TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:54:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1764《大般涅槃經義記》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1764《Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 大般涅槃經義記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 涅槃義記第三 Niết-Bàn nghĩa kí đệ tam     隋淨影寺沙門釋慧遠述     tùy tịnh ảnh tự Sa Môn thích tuệ viễn thuật 自下第三辨解脫相。迦葉先請。唯願重說。 tự hạ đệ tam biện giải thoát tướng 。Ca-diếp tiên thỉnh 。duy nguyện trọng thuyết 。 對前辨體說以為重。下佛先嘆。 đối tiền biện thể thuyết dĩ vi/vì/vị trọng 。hạ Phật tiên thán 。 後為辨釋以義相從。於中有其九十四句。 hậu vi/vì/vị biện thích dĩ nghĩa tướng tùng 。ư trung hữu kỳ cửu thập tứ cú 。 隨別細分有一百九句。第二十二無逼切中別有七句。 tùy biệt tế phần hữu nhất bách cửu cú 。đệ nhị thập nhị vô bức thiết trung biệt hữu thất cú 。 第二十三無動義中別有四句。 đệ nhị thập tam vô động nghĩa trung biệt hữu tứ cú 。 第二十五希有義中有其二句。第二十六虛寂義中亦有兩句。 đệ nhị thập ngũ hy hữu nghĩa trung hữu kỳ nhị cú 。đệ nhị thập lục hư tịch nghĩa trung diệc hữu lượng (lưỡng) cú 。 第三十甚深義中亦有二句。 đệ tam thập thậm thâm nghĩa trung diệc hữu nhị cú 。 第五十一平等義中亦有兩句。第六十七無迮狹中有其三句。 đệ ngũ thập nhất bình đẳng nghĩa trung diệc hữu lượng (lưỡng) cú 。đệ lục thập thất vô 迮hiệp trung hữu kỳ tam cú 。 餘各為一。是故別分有一百九句。 dư các vi/vì/vị nhất 。thị cố biệt phần hữu nhất bách cửu cú 。 一一句中齊應有五。一列名。二解釋。三結。四即如來。 nhất nhất cú trung tề ưng hữu ngũ 。nhất liệt danh 。nhị giải thích 。tam kết 。tứ tức Như Lai 。 五難解者重復分別。然今文中多少不定。 ngũ nạn/nan giải giả trọng phục phân biệt 。nhiên kim văn trung đa thiểu bất định 。 或有初無後。或有後無初。或有中間而無初後。 hoặc hữu sơ vô hậu 。hoặc hữu hậu vô sơ 。hoặc hữu trung gian nhi vô sơ hậu 。 就解釋中或但法說。或兼喻況。喻有反順。 tựu giải thích trung hoặc đãn pháp thuyết 。hoặc kiêm dụ huống 。dụ hữu phản thuận 。 其順喻者解脫亦爾。其反喻者解脫不爾。 kỳ thuận dụ giả giải thoát diệc nhĩ 。kỳ phản dụ giả giải thoát bất nhĩ 。 法喻相對。前却不定。或有初法次喻後合。 Pháp dụ tướng đối 。tiền khước bất định 。hoặc hữu sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 或有先喻次法後喻。或有先法後喻。便罷。文相不定。 hoặc hữu tiên dụ thứ Pháp hậu dụ 。hoặc hữu tiên Pháp hậu dụ 。tiện bãi 。văn tướng bất định 。 今初句中先列其名。名離繫縛。次釋其相。 kim sơ cú trung tiên liệt kỳ danh 。danh ly hệ phược 。thứ thích kỳ tướng 。 兩喻兩合略無結文。 lượng (lưỡng) dụ lượng (lưỡng) hợp lược vô kết văn 。 次即如來為簡向前二乘解脫故即如來。 thứ tức Như Lai vi/vì/vị giản hướng tiền nhị thừa giải thoát cố tức Như Lai 。 如下文中亦即涅槃虛空佛性決定菩提一切佛法。以彼類餘。餘皆同爾。 như hạ văn trung diệc tức Niết-Bàn hư không Phật tánh quyết định Bồ-đề nhất thiết Phật Pháp 。dĩ bỉ loại dư 。dư giai đồng nhĩ 。 不能煩廣。故前諸句唯即如來。 bất năng phiền quảng 。cố tiền chư cú duy tức Như Lai 。 如春已下重復顯之。先喻後合。餘類可知。 như xuân dĩ hạ trọng phục hiển chi 。tiên dụ hậu hợp 。dư loại khả tri 。 名斷一切有為之法出生一切無漏善法者。 danh đoạn nhất thiết hữu vi chi Pháp xuất sanh nhất thiết vô lậu thiện Pháp giả 。 是第八十九明離諸見。先列其名。斷有為法明離邪見。 thị đệ bát thập cửu minh ly chư kiến 。tiên liệt kỳ danh 。đoạn hữu vi pháp minh ly tà kiến 。 出無漏法明具正見。次釋其相。先解斷漏。 xuất vô lậu Pháp minh cụ chánh kiến 。thứ thích kỳ tướng 。tiên giải đoạn lậu 。 斷塞諸道總明斷漏。斷諸外道所有邪見名斷諸道。 đoạn tắc chư đạo tổng minh đoạn lậu 。đoạn chư ngoại đạo sở hữu tà kiến danh đoạn chư đạo 。 下別顯之。 hạ biệt hiển chi 。 若我有見無我空見非我無我非有無見。此說似真。以其定計不稱法理。 nhược/nhã ngã hữu kiến vô ngã không kiến phi ngã vô ngã phi hữu vô kiến 。thử thuyết tự chân 。dĩ kỳ định kế bất xưng pháp lý 。 故須斷之。唯斷取著。不斷我見。釋前出生無漏善法。 cố tu đoạn chi 。duy đoạn thủ trước 。bất đoạn ngã kiến 。thích tiền xuất sanh vô lậu thiện Pháp 。 所謂佛性彰所不斷。此言不足。 sở vị Phật tánh chương sở bất đoạn 。thử ngôn bất túc 。 若具應言名解佛性。性即真脫總以結之。 nhược/nhã cụ ưng ngôn danh giải Phật tánh 。tánh tức chân thoát tổng dĩ kết/kiết chi 。 下即如來名不空空。是第九十明異外道所得解脫。 hạ tức Như Lai danh bất không không 。thị đệ cửu thập minh dị ngoại đạo sở đắc giải thoát 。 先列其名。外道解脫虛誑無實名為空空。 tiên liệt kỳ danh 。ngoại đạo giải thoát hư cuống vô thật danh vi không không 。 真不同彼名不空空。次釋其相。先解空空。 chân bất đồng bỉ danh bất không không 。thứ thích kỳ tướng 。tiên giải không không 。 言空空者無所有。釋其空義。即是外道尼乾解脫。 ngôn không không giả vô sở hữu 。thích kỳ không nghĩa 。tức thị ngoại đạo Ni-kiền giải thoát 。 就人指斥。而是尼乾實無解脫。就人解空。 tựu nhân chỉ xích 。nhi thị Ni-kiền thật vô giải thoát 。tựu nhân giải không 。 真不如是明有異空。結即可知。名果不空。 chân bất như thị minh hữu dị không 。kết/kiết tức khả tri 。danh quả bất không 。 第九十一明非有無。先列其名。名中不足。 đệ cửu thập nhất minh phi hữu vô 。tiên liệt kỳ danh 。danh trung bất túc 。 若具應言名不空空。為簡前門。單云不空。次釋其相。 nhược/nhã cụ ưng ngôn danh bất không không 。vi/vì/vị giản tiền môn 。đan vân bất không 。thứ thích kỳ tướng 。 釋中初先約喻顯法。彼瓶遇緣則有破下。簡法異喻。 thích trung sơ tiên ước dụ hiển Pháp 。bỉ bình ngộ duyên tức hữu phá hạ 。giản Pháp dị dụ 。 前中有三。一立喻顯法。水酒酪瓶舉其喻體。 tiền trung hữu tam 。nhất lập dụ hiển Pháp 。thủy tửu lạc bình cử kỳ dụ thể 。 下辨喻相。於中初就水酒等瓶明空不空。 hạ biện dụ tướng 。ư trung sơ tựu thủy tửu đẳng bình minh không bất không 。 雖無水等是空義也。 tuy vô thủy đẳng thị không nghĩa dã 。 猶故得名為水等瓶不空義也。以有瓶體名為不空。 do cố đắc danh vi thủy đẳng bình bất không nghĩa dã 。dĩ hữu bình thể danh vi bất không 。 非謂有其殘水酒等名為不空。 phi vị hữu kỳ tàn thủy tửu đẳng danh vi bất không 。 與上文中明雖滅盡燈爐猶存其義相似。如是瓶下明空不空。不可偏定。 dữ thượng văn trung minh tuy diệt tận đăng lô do tồn kỳ nghĩa tương tự 。như thị bình hạ minh không bất không 。bất khả Thiên định 。 若言空下破他空義。 nhược/nhã ngôn không hạ phá tha không nghĩa 。 若言定空則不得有瓶體色香味觸等事。破其定空。若言不空復無水等。 nhược/nhã ngôn định không tức bất đắc hữu bình thể sắc hương vị xúc đẳng sự 。phá kỳ định không 。nhược/nhã ngôn bất không phục vô thủy đẳng 。 破定不空。二約喻顯法。解脫亦爾。合前瓶體。 phá định bất không 。nhị ước dụ hiển Pháp 。giải thoát diệc nhĩ 。hợp tiền bình thể 。 下合喻相。不可說色及與非色。 hạ hợp dụ tướng 。bất khả thuyết sắc cập dữ phi sắc 。 合前雖無水酒等時猶故得名水酒等瓶。 hợp tiền tuy vô thủy tửu đẳng thời do cố đắc danh thủy tửu đẳng bình 。 不可說空及以不空。合前不可說空不空。 bất khả thuyết không cập dĩ ất không 。hợp tiền bất khả thuyết không bất không 。 若言空下合前若空則不得有色香味觸若言不空而無水等。 nhược/nhã ngôn không hạ hợp tiền nhược/nhã không tức bất đắc hữu sắc hương vị xúc nhược/nhã ngôn bất không nhi vô thủy đẳng 。 以是下結。三重法喻相對廣辨。 dĩ thị hạ kết/kiết 。tam trọng Pháp dụ tướng đối quảng biện 。 於中初先就法明空。空者謂無二十五有明無苦。 ư trung sơ tiên tựu pháp minh không 。không giả vị vô nhị thập ngũ hữu minh vô khổ 。 果及諸煩惱明無惑因。 quả cập chư phiền não minh vô hoặc nhân 。 無一切苦及一切相復明無果。以無二十五有果故則遠眾苦。 vô nhất thiết khổ cập nhất thiết tướng phục minh vô quả 。dĩ vô nhị thập ngũ hữu quả cố tức viễn chúng khổ 。 亦離無常無我等相。故說以為無一切苦及一切相。 diệc ly vô thường vô ngã đẳng tướng 。cố thuyết dĩ vi/vì/vị vô nhất thiết khổ cập nhất thiết tướng 。 言無一切有為行者明無業因。 ngôn vô nhất thiết hữu vi hành giả minh vô nghiệp nhân 。 善惡二業名有為行。初一無字貫通諸句。 thiện ác nhị nghiệp danh hữu vi hạnh/hành/hàng 。sơ nhất vô tự quán thông chư cú 。 如瓶無酪舉喻以帖。下次就法以明不空。 như bình vô lạc cử dụ dĩ thiếp 。hạ thứ tựu Pháp dĩ minh bất không 。 謂實善色常樂我淨諸根相好名為善色。如瓶已下舉喻以帖。 vị thật thiện sắc thường lạc/nhạc ngã tịnh chư căn tướng hảo danh vi thiện sắc 。như bình dĩ hạ cử dụ dĩ thiếp 。 是故解脫猶如彼瓶結法同喻。 thị cố giải thoát do như bỉ bình kết/kiết Pháp đồng dụ 。 上來約喻以辨解脫。人謂解脫全同彼喻。故下辨異。 thượng lai ước dụ dĩ biện giải thoát 。nhân vị giải thoát toàn đồng bỉ dụ 。cố hạ biện dị 。 彼瓶遇緣則有破壞明喻異法。解脫不爾。辨法異喻。 bỉ bình ngộ duyên tức hữu phá hoại minh dụ dị pháp 。giải thoát bất nhĩ 。biện Pháp dị dụ 。 結即可知。名曰離愛第九十二明離愛疑。 kết/kiết tức khả tri 。danh viết ly ái đệ cửu thập nhị minh ly ái nghi 。 名中略故但云離愛。初先列名。次釋其相。 danh trung lược cố đãn vân ly ái 。sơ tiên liệt danh 。thứ thích kỳ tướng 。 先立反喻。下明不同。得大菩提更無所求所以離愛。 tiên lập phản dụ 。hạ minh bất đồng 。đắc Đại bồ-đề cánh vô sở cầu sở dĩ ly ái 。 於果決了所以無疑。下結即佛。重顯可知。 ư quả quyết liễu sở dĩ vô nghi 。hạ kết/kiết tức Phật 。trọng hiển khả tri 。 斷諸有貪第九十三明其遠離生死因果。 đoạn chư hữu tham đệ cửu thập tam minh kỳ viễn ly sanh tử nhân quả 。 先列其名。斷有明離生死之果。 tiên liệt kỳ danh 。đoạn hữu minh ly sanh tử chi quả 。 斷貪明離生死之因。次釋其相。句別有六。前二略顯。 đoạn tham minh ly sanh tử chi nhân 。thứ thích kỳ tướng 。cú biệt hữu lục 。tiền nhị lược hiển 。 斷一切相顯前斷有。謂斷無常苦等諸相。 đoạn nhất thiết tướng hiển tiền đoạn hữu 。vị đoạn vô thường khổ đẳng chư tướng 。 斷一切縛顯前斷貪。下四廣顯。斷一切煩惱明斷惑因。 đoạn nhất thiết phược hiển tiền đoạn tham 。hạ tứ quảng hiển 。đoạn nhất thiết phiền não minh đoạn hoặc nhân 。 一切生死明斷惑果。一切因緣明斷業因。 nhất thiết sanh tử minh đoạn hoặc quả 。nhất thiết nhân duyên minh đoạn nghiệp nhân 。 一切果報明斷業果。初一斷字貫通諸句。 nhất thiết quả báo minh đoạn nghiệp quả 。sơ nhất đoạn tự quán thông chư cú 。 略無結辭。 lược vô kết từ 。 下即如來并即涅槃一切生下第九十四明離怖畏得受安樂。就此門中。初釋。次結。 hạ tức Như Lai tinh tức Niết-Bàn nhất thiết sanh hạ đệ cửu thập tứ minh ly bố úy đắc thọ/thụ an lạc 。tựu thử môn trung 。sơ thích 。thứ kết/kiết 。 後即佛等。有難解者下重分別。 hậu tức Phật đẳng 。hữu nạn/nan giải giả hạ trọng phân biệt 。 初中先法文少不足。 sơ trung tiên pháp văn thiểu bất túc 。 若具應言一切眾生怖畏生死故受三歸以三歸故得受安樂。次以喻顯。 nhược/nhã cụ ưng ngôn nhất thiết chúng sanh bố úy sanh tử cố thọ/thụ tam quy dĩ tam quy cố đắc thọ/thụ an lạc 。thứ dĩ dụ hiển 。 鹿畏獵師喻生怖畏生死煩惱。既得免下喻受三歸。 lộc úy liệp sư dụ sanh bố úy sanh tử phiền não 。ký đắc miễn hạ dụ thọ/thụ tam quy 。 得受安樂喻其所少。下合可知。 đắc thọ/thụ an lạc dụ kỳ sở thiểu 。hạ hợp khả tri 。 樂即解脫總以結之。下以解脫即如來等。佛法無量。 lạc/nhạc tức giải thoát tổng dĩ kết/kiết chi 。hạ dĩ giải thoát tức Như Lai đẳng 。Phật Pháp vô lượng 。 然今且以七門相即。無盡是其法性虛空決定是惠。 nhiên kim thả dĩ thất môn tướng tức 。vô tận thị kỳ pháp tánh hư không quyết định thị huệ 。 良以此等同體義分。故得相即。此門既然。 lương dĩ thử đẳng đồng thể nghĩa phần 。cố đắc tướng tức 。thử môn ký nhiên 。 上亦應爾。略不具論。有難解者下重顯之。 thượng diệc ưng nhĩ 。lược bất cụ luận 。hữu nạn/nan giải giả hạ trọng hiển chi 。 有何難解。向前宣說受三歸依似若是別。 hữu hà nạn/nan giải 。hướng tiền tuyên thuyết thọ/thụ tam quy y tự nhược/nhã thị biệt 。 復言解脫即如來等似若是一。一異相反故須釋之。 phục ngôn giải thoát tức Như Lai đẳng tự nhược/nhã thị nhất 。nhất dị tướng phản cố tu thích chi 。 又復前言以三歸故則得安樂濫同受樂。 hựu phục tiền ngôn dĩ tam quy cố tức đắc an lạc lạm đồng thọ/thụ lạc/nhạc 。 故下顯異。有二問答。 cố hạ hiển dị 。hữu nhị vấn đáp 。 前一問答釋顯三歸一異之義。後一問答明樂非受。就初問下。 tiền nhất vấn đáp thích hiển tam quy nhất dị chi nghĩa 。hậu nhất vấn đáp minh lạc/nhạc phi thọ/thụ 。tựu sơ vấn hạ 。 若涅槃佛性決定如來是一義者。云何說三執一疑三。 nhược/nhã Niết Bàn Phật tánh quyết định Như Lai thị nhất nghĩa giả 。vân hà thuyết tam chấp nhất nghi tam 。 向前宣說七法相即。今且舉四。此問不足。 hướng tiền tuyên thuyết thất pháp tướng tức 。kim thả cử tứ 。thử vấn bất túc 。 若具應言歸依既別彼涅槃等云何即一。 nhược/nhã cụ ưng ngôn quy y ký biệt bỉ Niết-Bàn đẳng vân hà tức nhất 。 准答應有。且舉一邊。一邊可知。佛答有三。 chuẩn đáp ưng hữu 。thả cử nhất biên 。nhất biên khả tri 。Phật đáp hữu tam 。 一就三論一。二從有法名一已下就一辨三。 nhất tựu tam luận nhất 。nhị tùng hữu pháp danh nhất dĩ hạ tựu nhất biện tam 。 三如來或時說一為三三為一下。雙就一三嘆以顯深。 tam Như Lai hoặc thời thuyết nhất vi/vì/vị tam tam vi/vì/vị nhất hạ 。song tựu nhất tam thán dĩ hiển thâm 。 前中初明一切眾生以怖畏故求三歸依。 tiền trung sơ minh nhất thiết chúng sanh dĩ ố úy cố cầu tam quy y 。 故有三別。以三歸故證知佛性決定涅槃。 cố hữu tam biệt 。dĩ tam quy cố chứng tri Phật tánh quyết định Niết-Bàn 。 所證同體故得為一。第二段中初先以理彰三是別。 sở chứng đồng thể cố đắc vi/vì/vị nhất 。đệ nhị đoạn trung sơ tiên dĩ lý chương tam thị biệt 。 是故我下引說證別。 thị cố ngã hạ dẫn thuyết chứng biệt 。 前中初先汎明諸法名義一異。當法施名唯有二門。一名義俱一。 tiền trung sơ tiên phiếm minh chư Pháp danh nghĩa nhất dị 。đương pháp thí danh duy hữu nhị môn 。nhất danh nghĩa câu nhất 。 二名義俱異。法有體用總別同異。 nhị danh nghĩa câu dị 。pháp hữu thể dụng tổng biệt đồng dị 。 就體就總就同施名。名義俱一。就用隨別逐異施名。 tựu thể tựu tổng tựu đồng thí danh 。danh nghĩa câu nhất 。tựu dụng tùy biệt trục dị thí danh 。 名義俱異。隱顯互論具有四句。一名義俱一。 danh nghĩa câu dị 。ẩn hiển hỗ luận cụ hữu tứ cú 。nhất danh nghĩa câu nhất 。 二名義俱異。備如向辨。三名一義異。 nhị danh nghĩa câu dị 。bị như hướng biện 。tam danh nhất nghĩa dị 。 就體就總就同施名。攝義從詮說為名一。 tựu thể tựu tổng tựu đồng thí danh 。nhiếp nghĩa tùng thuyên thuyết vi/vì/vị danh nhất 。 隨用隨別隨異施名。攝詮從旨說為義異。四義一名異。 tùy dụng tùy biệt tùy dị thí danh 。nhiếp thuyên tùng chỉ thuyết vi/vì/vị nghĩa dị 。tứ nghĩa nhất danh dị 。 翻前可知。今於四中且列兩門。 phiên tiền khả tri 。kim ư tứ trung thả liệt lưỡng môn 。 有法名一義異是第三門。有法名義俱異是第二門。次辨其相。 hữu pháp danh nhất nghĩa dị thị đệ tam môn 。hữu pháp danh nghĩa câu dị thị đệ nhị môn 。thứ biện kỳ tướng 。 解初門中。先牒。次釋。佛等皆常。依常施名。 giải sơ môn trung 。tiên điệp 。thứ thích 。Phật đẳng giai thường 。y thường thí danh 。 攝旨從詮故曰名一。佛等義別。 nhiếp chỉ tùng thuyên cố viết danh nhất 。Phật đẳng nghĩa biệt 。 攝詮從旨名為義異。是名下結。解後門中。先牒。次釋。 nhiếp thuyên tùng chỉ danh vi nghĩa dị 。thị danh hạ kết/kiết 。giải hậu môn trung 。tiên điệp 。thứ thích 。 佛法僧等義門各異。依之施名。名亦不同。 Phật pháp tăng đẳng nghĩa môn các dị 。y chi thí danh 。danh diệc bất đồng 。 故四俱異。佛名為覺。是其翻名。即是解義。法名不覺。 cố tứ câu dị 。Phật danh vi giác 。thị kỳ phiên danh 。tức thị giải nghĩa 。Pháp danh bất giác 。 非是翻名亦非解義。斯乃對佛簡異之辭。 phi thị phiên danh diệc phi giải nghĩa 。tư nãi đối Phật giản dị chi từ 。 僧名和合。翻名解義。涅槃名脫。是其解義。 tăng danh hòa hợp 。phiên danh giải nghĩa 。Niết-Bàn danh thoát 。thị kỳ giải nghĩa 。 非是翻名。空名非善。簡異之辭。非翻非釋。 phi thị phiên danh 。không danh phi thiện 。giản dị chi từ 。phi phiên phi thích 。 法性虛空不同行善。故名非善。無礙簡他亦是辨相。 pháp tánh hư không bất đồng hạnh/hành/hàng thiện 。cố danh phi thiện 。vô ngại giản tha diệc thị biện tướng 。 是為下結。下約前義彰其三歸。是別非一。 thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。hạ ước tiền nghĩa chương kỳ tam quy 。thị biệt phi nhất 。 就下引說證別之中先舉昔說。 tựu hạ dẫn thuyết chứng biệt chi trung tiên cử tích thuyết 。 是故三歸不得為一結成別義。 thị cố tam quy bất đắc vi/vì/vị nhất kết thành biệt nghĩa 。 前中初告波闍波提供養眾僧即供三歸。波闍波提是佛姨母。 tiền trung sơ cáo Ba xà ba đề cúng dường chúng tăng tức cung/cúng tam quy 。Ba xà ba đề thị Phật di mẫu 。 生七日母便命終。波闍乳養。佛後出家。波闍戀憶。 sanh thất nhật mẫu tiện mạng chung 。ba xà/đồ nhũ dưỡng 。Phật hậu xuất gia 。ba xà/đồ luyến ức 。 手自織成金縷之(疊*毛)。待佛還宮擬用奉佛。佛後還國。 thủ tự chức thành kim lũ chi (điệp *mao )。đãi Phật hoàn cung nghĩ dụng phụng Phật 。Phật hậu hoàn quốc 。 波闍波提遂用奉獻。佛時告曰。 Ba xà ba đề toại dụng phụng hiến 。Phật thời cáo viết 。 恩愛心施無大功德。當供養僧。若供眾僧。即供三歸。 ân ái tâm thí vô Đại công đức 。đương cúng dường tăng 。nhược/nhã cung/cúng chúng tăng 。tức cung/cúng tam quy 。 故今舉之。波闍次問。後佛為解。以三義別。 cố kim cử chi 。ba xà/đồ thứ vấn 。hậu Phật vi/vì/vị giải 。dĩ tam nghĩa biệt 。 是故不一。前辨一義。次辨異義。 thị cố bất nhất 。tiền biện nhất nghĩa 。thứ biện dị nghĩa 。 自下第三雙就一異結嘆顯深。如來或時說一為三。 tự hạ đệ tam song tựu nhất dị kết thán hiển thâm 。Như Lai hoặc thời thuyết nhất vi/vì/vị tam 。 牒上後段佛性等一。就之宣說三歸差別。 điệp thượng hậu đoạn Phật tánh đẳng nhất 。tựu chi tuyên thuyết tam quy sái biệt 。 說三為一牒上初段就三歸依宣說佛性涅槃等一。 thuyết tam vi/vì/vị nhất điệp thượng sơ đoạn tựu tam quy y tuyên thuyết Phật tánh Niết-Bàn đẳng nhất 。 如是之義是佛境等嘆以顯深。 như thị chi nghĩa thị Phật cảnh đẳng thán dĩ hiển thâm 。 上來明前解脫之中三歸依等一異之義。 thượng lai minh tiền giải thoát chi trung tam quy y đẳng nhất dị chi nghĩa 。 下次明前所得安樂是寂非受。 hạ thứ minh tiền sở đắc an lạc thị tịch phi thọ/thụ 。 迦葉先問如佛所說畢竟安樂名涅槃者是義云何。直請其相。請顯寂樂。 Ca-diếp tiên vấn như Phật sở thuyết tất cánh an lạc danh Niết-Bàn giả thị nghĩa vân hà 。trực thỉnh kỳ tướng 。thỉnh hiển tịch lạc/nhạc 。 夫涅槃下難破受樂。下佛答之。句別有四。 phu Niết-Bàn hạ nạn/nan phá thọ/thụ lạc/nhạc 。hạ Phật đáp chi 。cú biệt hữu tứ 。 一對初請彰其涅槃唯是寂樂。 nhất đối sơ thỉnh chương kỳ Niết-Bàn duy thị tịch lạc/nhạc 。 二斷一切下對向後難明其涅槃非是受樂。 nhị đoạn nhất thiết hạ đối hướng hậu nạn/nan minh kỳ Niết-Bàn phi thị thọ/thụ lạc/nhạc 。 三若言下難破受樂成前第二。 tam nhược/nhã ngôn hạ nạn/nan phá thọ/thụ lạc/nhạc thành tiền đệ nhị 。 四是故下結前寂樂以為涅槃解脫之義。初中先喻。喻有四句。一自出生死喻。 tứ thị cố hạ kết/kiết tiền tịch lạc/nhạc dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn giải thoát chi nghĩa 。sơ trung tiên dụ 。dụ hữu tứ cú 。nhất tự xuất sanh tử dụ 。 有人喻佛。佛昔因中起業煩惱名為食已。 hữu nhân dụ Phật 。Phật tích nhân trung khởi nghiệp phiền não danh vi thực/tự dĩ 。 受苦心悶。求出三界斷除結業名出欲吐。 thọ khổ tâm muộn 。cầu xuất tam giới đoạn trừ kết nghiệp danh xuất dục thổ 。 正能斷除名得吐也。二現化隨物喻。 chánh năng đoạn trừ danh đắc thổ dã 。nhị hiện hóa tùy vật dụ 。 自出生死俯應隨物名復迴還。三假問顯德喻。 tự xuất sanh tử phủ ưng tùy vật danh phục hồi hoàn 。tam giả vấn hiển đức dụ 。 同行菩薩名為同伴。請問如來生死盡未名得差不。 đồng hạnh/hành/hàng Bồ Tát danh vi đồng bạn 。thỉnh vấn Như Lai sanh tử tận vị danh đắc sái bất 。 而復還來怪佛在苦。四假答顯德喻。 nhi phục hoàn lai quái Phật tại khổ 。tứ giả đáp hiển đức dụ 。 諸苦已盡名答已差。證寂永安名得安樂。下次合之。 chư khổ dĩ tận danh đáp dĩ sái 。chứng tịch vĩnh an danh đắc an lạc 。hạ thứ hợp chi 。 如來亦爾畢竟遠離二十五有合上初句。 Như Lai diệc nhĩ tất cánh viễn ly nhị thập ngũ hữu hợp thượng sơ cú 。 永得已下合第四句身得安樂。 vĩnh đắc dĩ hạ hợp đệ tứ cú thân đắc an lạc 。 第二段中斷一切受名無受者五受斯斷。 đệ nhị đoạn trung đoạn nhất thiết thọ danh thị cố giả ngũ thọ tư đoạn 。 如是無受名常樂者嘆以顯勝。問曰。下說滅無常色獲得常色。 như thị vô thọ danh thường lạc/nhạc giả thán dĩ hiển thắng 。vấn viết 。hạ thuyết diệt vô thường sắc hoạch đắc thường sắc 。 受想行識亦復如是。云何說言佛無受樂。釋言。 thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。vân hà thuyết ngôn Phật thị cố lạc/nhạc 。thích ngôn 。 受中有其二種。一受境界違順等事。 thọ/thụ trung hữu kỳ nhị chủng 。nhất thọ/thụ cảnh giới vi thuận đẳng sự 。 二證法相應攝受正法故名為受。今言無者無其初受。 nhị chứng Pháp tướng ứng nhiếp thọ chánh pháp cố danh vi thọ/thụ 。kim ngôn vô giả vô kỳ sơ thọ/thụ 。 下言得者得其後受。兩言不違。後二可知。 hạ ngôn đắc giả đắc kỳ hậu thọ/thụ 。lượng (lưỡng) ngôn bất vi 。hậu nhị khả tri 。 從上唯願重垂廣來。 第三大段明解脫相。 tòng thượng duy nguyện trọng thùy quảng lai 。 đệ tam đại đoạn minh giải thoát tướng 。 自下第四拂去詮況。何故須拂。 tự hạ đệ tứ phất khứ thuyên huống 。hà cố tu phất 。 上來借喻擬況解脫。人謂解脫全問諸喻。故下拂之。於中有二。 thượng lai tá dụ nghĩ huống giải thoát 。nhân vị giải thoát toàn vấn chư dụ 。cố hạ phất chi 。ư trung hữu nhị 。 一明上來所立諸喻非喻為喻。 nhất minh thượng lai sở lập chư dụ phi dụ vi/vì/vị dụ 。 二云何如來作二說下明喻非喻不得定說。前中有三。 nhị vân hà Như Lai tác nhị thuyết hạ minh dụ phi dụ bất đắc định thuyết 。tiền trung hữu tam 。 一明上喻非喻為喻。 nhất minh thượng dụ phi dụ vi/vì/vị dụ 。 二真解脫者一切人天無能匹下明其非喻為喻所以。 nhị chân giải thoát giả nhất thiết nhân thiên vô năng thất hạ minh kỳ phi dụ vi/vì/vị dụ sở dĩ 。 三如無比下類顯非喻為喻之相。就初段中。先明非喻。 tam như vô bỉ hạ loại hiển phi dụ vi/vì/vị dụ chi tướng 。tựu sơ đoạn trung 。tiên minh phi dụ 。 如來有時以因緣下彰其為喻。 Như Lai Hữu Thời dĩ nhân duyên hạ chương kỳ vi/vì/vị dụ 。 明非喻中有四問答。初迦葉問不生不滅是解脫耶。佛答言是。 minh phi dụ trung hữu tứ vấn đáp 。sơ Ca-diếp vấn bất sanh bất diệt thị giải thoát da 。Phật đáp ngôn thị 。 第二迦葉執喻同法。若不生滅為解脫者。 đệ nhị Ca-diếp chấp dụ đồng pháp 。nhược/nhã bất sanh diệt vi/vì/vị giải thoát giả 。 世間虛空亦無生滅應是解脫。佛答不然。 thế gian hư không diệc vô sanh diệt ưng thị giải thoát 。Phật đáp bất nhiên 。 三迦葉問何故不然。 tam Ca-diếp vấn hà cố bất nhiên 。 如來反問迦蘭等聲同烏鵲不。第四迦葉以理正答。如來讚嘆。 Như Lai phản vấn Ca lan đẳng thanh đồng ô thước bất 。đệ tứ Ca-diếp dĩ lý chánh đáp 。Như Lai tán thán 。 迦葉答中不也總答。下別顯之。句別有四。 Ca-diếp đáp trung bất dã tổng đáp 。hạ biệt hiển chi 。cú biệt hữu tứ 。 初烏鵲聲比命命等不可為比明下劣上。 sơ ô thước thanh bỉ mạng mạng đẳng bất khả vi/vì/vị bỉ minh hạ liệt thượng 。 二迦葉言迦蘭迦下明上遇下。於中迦葉先明過下。 nhị Ca-diếp ngôn Ca lan Ca hạ minh thượng ngộ hạ 。ư trung Ca-diếp tiên minh quá/qua hạ 。 次責如來。無異葶下顯佛不應。 thứ trách Như Lai 。vô dị đình hạ hiển Phật bất ưng 。 三佛與空下約喻顯法。四迦蘭迦聲可喻佛下辨喻顯法。 tam Phật dữ không hạ ước dụ hiển Pháp 。tứ Ca lan Ca thanh khả dụ Phật hạ biện dụ hiển Pháp 。 迦蘭喻佛。不喻烏鵲。彰其聲妙。以聲妙故用況解脫。 Ca lan dụ Phật 。bất dụ ô thước 。chương kỳ thanh diệu 。dĩ thanh diệu cố dụng huống giải thoát 。 不比虛空。佛嘆可知。上來一段廣明非喻。 bất bỉ hư không 。Phật thán khả tri 。thượng lai nhất đoạn quảng minh phi dụ 。 如來有時以因緣下明其為喻。 Như Lai Hữu Thời dĩ nhân duyên hạ minh kỳ vi/vì/vị dụ 。 所謂有時化他因緣引空喻曉。所況佛德故即如來。 sở vị Hữu Thời hóa tha nhân duyên dẫn không dụ hiểu 。sở huống Phật đức cố tức Như Lai 。 此初段竟。自下第二解釋非喻為喻所以。 thử sơ đoạn cánh 。tự hạ đệ nhị giải thích phi dụ vi/vì/vị dụ sở dĩ 。 真解脫者一切無過解前非喻。為化生下釋前為喻。 chân giải thoát giả nhất thiết vô quá giải tiền phi dụ 。vi/vì/vị hóa sanh hạ thích tiền vi/vì/vị dụ 。 為化顯前有因緣矣。 vi/vì/vị hóa hiển tiền hữu nhân duyên hĩ 。 自下第三類顯非喻為喻之相。先舉其類。 tự hạ đệ tam loại hiển phi dụ vi/vì/vị dụ chi tướng 。tiên cử kỳ loại 。 言非喻者如無比物不可引喻。略舉非喻。有因緣故可得引喻。略舉為喻。 ngôn phi dụ giả như vô bỉ vật bất khả dẫn dụ 。lược cử phi dụ 。hữu nhân duyên cố khả đắc dẫn dụ 。lược cử vi/vì/vị dụ 。 如經中下即事指斥。下約顯法。 như Kinh trung hạ tức sự chỉ xích 。hạ ước hiển Pháp 。 不可以喻喻真解脫明其非喻。為化生下明其為喻。 bất khả dĩ dụ dụ chân giải thoát minh kỳ phi dụ 。vi/vì/vị hóa sanh hạ minh kỳ vi/vì/vị dụ 。 以諸譬下明上諸喻悉皆是其非喻為喻。 dĩ chư thí hạ minh thượng chư dụ tất giai thị kỳ phi dụ vi/vì/vị dụ 。 上來第一明前諸喻非喻為喻。 thượng lai đệ nhất minh tiền chư dụ phi dụ vi/vì/vị dụ 。 自下第二明喻非喻不得定說。 tự hạ đệ nhị minh dụ phi dụ bất đắc định thuyết 。 迦葉先問若當是喻一向言喻若當非喻一向言非云何如來作二種說。 Ca-diếp tiên vấn nhược/nhã đương thị dụ nhất hướng ngôn dụ nhược/nhã đương phi dụ nhất hướng ngôn phi vân hà Như Lai tác nhị chủng thuyết 。 下佛答之。明法不定。故不定說。文別有四。 hạ Phật đáp chi 。minh pháp bất định 。cố bất định thuyết 。văn biệt hữu tứ 。 初害佛喻。明佛法身非喻為喻不得定說。二害母喻。 sơ hại Phật dụ 。minh Phật Pháp thân phi dụ vi/vì/vị dụ bất đắc định thuyết 。nhị hại mẫu dụ 。 明佛報身非喻為喻不得定說。 minh Phật báo thân phi dụ vi/vì/vị dụ bất đắc định thuyết 。 三以是因緣我說種種譬喻已下結前第二。乘言便故。 tam dĩ thị nhân duyên ngã thuyết chủng chủng thí dụ dĩ hạ kết/kiết tiền đệ nhị 。thừa ngôn tiện cố 。 四或有因緣亦可喻下結前第一。初中有四。 tứ hoặc hữu nhân duyên diệc khả dụ hạ kết/kiết tiền đệ nhất 。sơ trung hữu tứ 。 一如來立喻。二反問迦葉。三迦葉正答。 nhất Như Lai lập dụ 。nhị phản vấn Ca-diếp 。tam Ca-diếp chánh đáp 。 四如來讚嘆。就立喻中。 tứ Như Lai tán thán 。tựu lập dụ trung 。 舉佛法身不可得殺類明非喻。欲害得罪類顯為喻。初言有人喻佛應身。 cử Phật Pháp thân bất khả đắc sát loại minh phi dụ 。dục hại đắc tội loại hiển vi/vì/vị dụ 。sơ ngôn hữu nhân dụ Phật ứng thân 。 內具四辨名執刀劍。怒意說真名以瞋心。 nội cụ tứ biện danh chấp đao kiếm 。nộ ý thuyết chân danh dĩ sân tâm 。 欲以眾喻況佛法身。說相逼真名害如來。 dục dĩ chúng dụ huống Phật Pháp thân 。thuyết tướng bức chân danh hại Như Lai 。 法身平等不隨相變故言如來和無瞋色。 Pháp thân bình đẳng bất tùy tướng biến cố ngôn Như Lai hòa vô sân sắc 。 下次反問。是人當得壞如來身是其一問。 hạ thứ phản vấn 。thị nhân đương đắc hoại Như Lai thân thị kỳ nhất vấn 。 成逆罪不復是二問。迦葉答中初辨喻相。後約顯法。 thành nghịch tội bất phục thị nhị vấn 。Ca-diếp đáp trung sơ biện dụ tướng 。hậu ước hiển Pháp 。 喻中初先對上初問明佛叵殺顯成非喻。 dụ trung sơ tiên đối thượng sơ vấn minh Phật phả sát hiển thành phi dụ 。 直以惡心對向後問明由惡心。 trực dĩ ác tâm đối hướng hậu vấn minh do ác tâm 。 故成無間顯成為喻。前中初言不也總答。佛不可殺故言不也。 cố thành Vô gián hiển thành vi/vì/vị dụ 。tiền trung sơ ngôn bất dã tổng đáp 。Phật bất khả sát cố ngôn bất dã 。 何以故下釋成叵殺。 hà dĩ cố hạ thích thành phả sát 。 如來身界不可壞者對問辨釋。身性名界。人身分齊亦名身界。 Như Lai thân giới bất khả hoại giả đối vấn biện thích 。thân tánh danh giới 。nhân thân phần tề diệc danh thân giới 。 法身離相故不可壞。 Pháp thân ly tướng cố bất khả hoại 。 者何已下轉釋不壞所以徵問。佛所以身偏不可壞。 giả hà dĩ hạ chuyển thích bất hoại sở dĩ trưng vấn 。Phật sở dĩ thân Thiên bất khả hoại 。 以無身者明身離相故不可壞。唯法性下明身體寂故不可壞。 dĩ vô thân giả minh thân ly tướng cố bất khả hoại 。duy pháp tánh hạ minh thân thể tịch cố bất khả hoại 。 是人已下結成不壞。答後問中。 thị nhân dĩ hạ kết thành bất hoại 。đáp hậu vấn trung 。 直以惡心成無間者化意違真名為惡心。 trực dĩ ác tâm thành Vô gián giả hóa ý vi chân danh vi ác tâm 。 成其譬喻言說之事名成無間。無間之義後別具論。下約顯法。 thành kỳ thí dụ ngôn thuyết chi sự danh thành Vô gián 。Vô gián chi nghĩa hậu biệt cụ luận 。hạ ước hiển Pháp 。 以是因緣引諸譬喻知實法者偏約後句明為 dĩ thị nhân duyên dẫn chư thí dụ tri thật Pháp giả Thiên ước hậu cú minh vi/vì/vị 喻也。以是惡心亦得成就無間因緣。 dụ dã 。dĩ thị ác tâm diệc đắc thành tựu Vô gián nhân duyên 。 佛引諸喻得令大眾知佛真法。亦應約初明其非喻。 Phật dẫn chư dụ đắc lệnh Đại chúng tri Phật chân Pháp 。diệc ưng ước sơ minh kỳ phi dụ 。 略不明也。佛讚可知。第二段中文亦有四。 lược bất minh dã 。Phật tán khả tri 。đệ nhị đoạn trung văn diệc hữu tứ 。 一如來立喻。二反問迦葉。三迦葉正答。 nhất Như Lai lập dụ 。nhị phản vấn Ca-diếp 。tam Ca-diếp chánh đáp 。 四如來讚嘆。初中惡人喻佛應身。 tứ Như Lai tán thán 。sơ trung ác nhân dụ Phật ứng thân 。 說相侵真故名惡人。欲以諸喻顯示報身。喻相逼真名之為害。 thuyết tướng xâm chân cố danh ác nhân 。dục dĩ chư dụ hiển thị báo thân 。dụ tướng bức chân danh chi vi/vì/vị hại 。 真為化本故名為母。化在三有名住野田。 chân vi/vì/vị hóa bổn cố danh vi mẫu 。hóa tại tam hữu danh trụ/trú dã điền 。 在諸相中名在(卄/積)下。 tại chư tướng trung danh tại (nhập /tích )hạ 。 報佛以其大悲願力資化不絕名母送食。 báo Phật dĩ kỳ đại bi nguyện lực tư hóa bất tuyệt danh mẫu tống thực/tự 。 應身如來內緣真德名為見己。便起說意名生惡心。備具四辨名前磨刀。 ứng thân Như Lai nội duyên chân đức danh vi kiến kỷ 。tiện khởi thuyết ý danh sanh ác tâm 。bị cụ tứ biện danh tiền ma đao 。 報身如來明鑒化意名母知己。 báo thân Như Lai minh giám hóa ý danh mẫu tri kỷ 。 從化隨相名入(卄/積)中。應以利辨隨其喻相。 tùng hóa tùy tướng danh nhập (nhập /tích )trung 。ưng dĩ lợi biện tùy kỳ dụ tướng 。 廣說真德名遶(卄/積)斫。暢聖化心名斫己喜。念己說已名生殺想。 quảng thuyết chân đức danh nhiễu (nhập /tích )chước 。sướng Thánh hóa tâm danh chước kỷ hỉ 。niệm kỷ thuyết dĩ danh sanh sát tưởng 。 真體離相名從(卄/積)出。安住實際名至家中。 chân thể ly tướng danh tùng (nhập /tích )xuất 。an trụ thật tế danh chí gia trung 。 反問可知。迦葉答中先辨喻相。後約顯法。 phản vấn khả tri 。Ca-diếp đáp trung tiên biện dụ tướng 。hậu ước hiển Pháp 。 喻中初言不可定說若說有母身應壞身若不壞云 dụ trung sơ ngôn bất khả định thuyết nhược/nhã thuyết hữu mẫu thân ưng hoại thân nhược/nhã bất hoại vân 何言有。明其無罪顯成非喻。 hà ngôn hữu 。minh kỳ vô tội hiển thành phi dụ 。 若說無下明其有罪彰其為喻。以是緣下約喻顯法。 nhược/nhã thuyết vô hạ minh kỳ hữu tội chương kỳ vi/vì/vị dụ 。dĩ thị duyên hạ ước dụ hiển Pháp 。 偏約後句明其有喻。初略不論。佛讚可知。 Thiên ước hậu cú minh kỳ hữu dụ 。sơ lược bất luận 。Phật tán khả tri 。 自下第三結前第二。 tự hạ đệ tam kết tiền đệ nhị 。 以是因緣我說種種喻真解脫結成有喻。遶(卄/積)遍斫名說種種。 dĩ thị nhân duyên ngã thuyết chủng chủng dụ chân giải thoát kết thành hữu dụ 。nhiễu (nhập /tích )biến chước danh thuyết chủng chủng 。 雖以無量阿僧祇下結成無喻。下結第一。 tuy dĩ vô lượng a-tăng-kì hạ kết thành vô dụ 。hạ kết/kiết đệ nhất 。 或有因緣亦可為喻結成有喻。或有因緣不可喻者結成無喻。 hoặc hữu nhân duyên diệc khả vi/vì/vị dụ kết thành hữu dụ 。hoặc hữu nhân duyên bất khả dụ giả kết thành vô dụ 。 從上何等名涅槃來合為第二開解脫德。 tòng thượng hà đẳng danh Niết-Bàn lai hợp vi/vì/vị đệ nhị khai giải thoát đức 。 自下第三結嘆顯勝。於中有三。 tự hạ đệ tam kết thán hiển thắng 。ư trung hữu tam 。 初二嘆後解脫之德。 sơ nhị thán hậu giải thoát chi đức 。 是故解脫成就如是無量德者就法結嘆。具前百德故曰無量。 thị cố giải thoát thành tựu như thị vô lượng đức giả tựu Pháp kết thán 。cụ tiền bách đức cố viết vô lượng 。 趣涅槃者涅槃如來亦有如是無量功德就人結嘆。 thú Niết-Bàn giả Niết-Bàn Như Lai diệc hữu như thị vô lượng công đức tựu nhân kết thán 。 如來是其求涅槃人名趣涅槃者。 Như Lai thị kỳ cầu Niết-Bàn nhân danh thú Niết-Bàn giả 。 證大涅槃成如來身是故名為涅槃如來。前辨解脫皆即如來是故。 chứng đại Niết Bàn thành Như Lai thân thị cố danh vi Niết-Bàn Như Lai 。tiền biện giải thoát giai tức Như Lai thị cố 。 如來亦有如是無量功德。 Như Lai diệc hữu như thị vô lượng công đức 。 末後一句結前第一解脫之處。以有如是解脫德故名大涅槃。 mạt hậu nhất cú kết/kiết tiền đệ nhất giải thoát chi xứ/xử 。dĩ hữu như thị giải thoát đức cố danh đại Niết Bàn 。 自下第四迦葉領解。 tự hạ đệ tứ Ca-diếp lĩnh giải 。 我今始知如來至處為無有盡重領向前解脫之處。 ngã kim thủy tri Như Lai chí xứ/xử vi/vì/vị vô hữu tận trọng lĩnh hướng tiền giải thoát chi xứ/xử 。 向前廣辨解脫處中迦葉領解如是涅槃是如來處常不變 hướng tiền quảng biện giải thoát xứ trung Ca-diếp lĩnh giải như thị Niết-Bàn thị Như Lai xứ/xử thường bất biến 易。故今重領。我今始知如來至處為無有盡。 dịch 。cố kim trọng lĩnh 。ngã kim thủy tri Như Lai chí xứ/xử vi/vì/vị vô hữu tận 。 對昔不知名今為始。無盡猶前常住義也。 đối tích bất tri danh kim vi/vì/vị thủy 。vô tận do tiền thường trụ nghĩa dã 。 處若無盡當知壽命亦無盡者領解脫德。 xứ/xử nhược/nhã vô tận đương tri thọ mạng diệc vô tận giả lĩnh giải thoát đức 。 法無盡故成人無盡。 Pháp vô tận cố thành nhân vô tận 。 此即領上解脫德中如來無有生老病死。名命無盡。自下第五結嘆勸學。 thử tức lĩnh thượng giải thoát đức trung Như Lai vô hữu sanh lão bệnh tử 。danh mạng vô tận 。tự hạ đệ ngũ kết thán khuyến học 。 善哉能護是嘆辭也。嘆前領解。 Thiện tai năng hộ thị thán từ dã 。thán tiền lĩnh giải 。 若有欲下勸學辭也。 nhược hữu dục hạ khuyến học từ dã 。 長壽至此明其行體。自下第二辨行所依。 trường thọ chí thử minh kỳ hạnh/hành/hàng thể 。tự hạ đệ nhị biện hạnh/hành/hàng sở y 。 於中初先正明所依。下說邪正離所不依。 ư trung sơ tiên chánh minh sở y 。hạ thuyết tà chánh ly sở bất y 。 前中辨明四依菩薩為所依人。 tiền trung biện minh tứ y Bồ Tát vi/vì/vị sở y nhân 。 此即答上云何得廣大為眾作依止實非阿羅漢而與羅漢等。 thử tức đáp thượng vân hà đắc quảng đại vi/vì/vị chúng tác y chỉ thật phi A-la-hán nhi dữ La-hán đẳng 。 彼問如何云何得彼廣大為眾作依止人。 bỉ vấn như hà vân hà đắc bỉ quảng đại vi/vì/vị chúng tác y chỉ nhân 。 雖未同於諸佛羅漢。 tuy vị đồng ư chư Phật La-hán 。 化功同彼佛羅漢者我欲依止。 hóa công đồng bỉ Phật La-hán giả ngã dục y chỉ 。 故今答之明有四人能為眾生作依止處如佛無異堪可依止。 cố kim đáp chi minh hữu tứ nhân năng vi/vì/vị chúng sanh tác y chỉ xứ như Phật vô dị kham khả y chỉ 。 文中初先正明四人為所依處。如佛所說。依四法下對法會通。 văn trung sơ tiên chánh minh tứ nhân vi/vì/vị sở y xứ 。như Phật sở thuyết 。y tứ pháp hạ đối pháp hội thông 。 此亦即明行所依法。前中有二。 thử diệc tức Minh Hạnh sở y Pháp 。tiền trung hữu nhị 。 一明四人德行相貌。二我今不依是四人下勸人依止教人供養。 nhất minh tứ nhân đức hạnh/hành/hàng tướng mạo 。nhị ngã kim bất y thị tứ nhân hạ khuyến nhân y chỉ giáo nhân cúng dường 。 初中有四。一總舉四人總嘆其德。 sơ trung hữu tứ 。nhất tổng cử tứ nhân tổng thán kỳ đức 。 二別列四人總嘆其德。三別牒四人別顯其德。 nhị biệt liệt tứ nhân tổng thán kỳ đức 。tam biệt điệp tứ nhân biệt hiển kỳ đức 。 四總結四人總嘆其德。就初段中先舉四人。 tứ tổng kết tứ nhân tổng thán kỳ đức 。tựu sơ đoạn trung tiên cử tứ nhân 。 以此四人依經成德。又此經中之所宣說。 dĩ thử tứ nhân y Kinh thành đức 。hựu thử Kinh trung chi sở tuyên thuyết 。 故言是大涅槃經中有四種人。下嘆其德。 cố ngôn thị đại Niết Bàn Kinh trung hữu tứ chủng nhân 。hạ thán kỳ đức 。 護法立法憶念正法是通法行。即是自利。 Hộ Pháp lập pháp ức niệm chánh pháp thị thông Pháp hành 。tức thị tự lợi 。 身能匡護不令他人輕謗毀呰名護正法。如上廣說。 thân năng khuông hộ bất lệnh tha nhân khinh báng hủy 呰danh hộ chánh pháp 。như thượng quảng thuyết 。 口能竪成名建正法。心思不忘名憶念法。 khẩu năng thọ thành danh kiến chánh pháp 。tâm tư bất vong danh ức niệm Pháp 。 能多已下是益人行。即是利他。能多利益出世法化。 năng đa dĩ hạ thị ích nhân hạnh/hành/hàng 。tức thị lợi tha 。năng đa lợi ích xuất thế Pháp hóa 。 憐愍世等世間法化。憐愍世間是利他心。 liên mẫn thế đẳng thế gian pháp hóa 。liên mẫn thế gian thị lợi tha tâm 。 為世依下是利他行。人為物依。法能安樂。人天可化。 vi/vì/vị thế y hạ thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。nhân vi/vì/vị vật y 。Pháp năng an lạc 。nhân thiên khả hóa 。 故偏論之。亦可憐愍慈念三塗。 cố Thiên luận chi 。diệc khả liên mẫn từ niệm tam đồ 。 為世依等近益人天。第二段中先列四人。何等徵問。 vi/vì/vị thế y đẳng cận ích nhân thiên 。đệ nhị đoạn trung tiên liệt tứ nhân 。hà đẳng trưng vấn 。 有人出等辨列其名。四依之義廣如別章。 hữu nhân xuất đẳng biện liệt kỳ danh 。tứ y chi nghĩa quảng như biệt chương 。 今且釋名。有人出世具煩惱性名第一者。 kim thả thích danh 。hữu nhân xuất thế cụ phiền não tánh danh đệ nhất giả 。 所謂種性解行地人。 sở vị chủng tánh giải hạnh/hành/hàng địa nhân 。 仁王經中說種性上方為法師自前未能。故知非是種性已前。 Nhân Vương Kinh trung thuyết chủng tánh thượng phương vi/vì/vị Pháp sư tự tiền vị năng 。cố tri phi thị chủng tánh dĩ tiền 。 下文宣說供佛五恒方堪為依故非善趣。文中說之。 hạ văn tuyên thuyết cúng Phật ngũ hằng phương kham vi/vì/vị y cố phi thiện thú 。văn trung thuyết chi 。 具煩惱性非第八人明非地上。 cụ phiền não tánh phi đệ bát nhân minh phi địa thượng 。 如來滅後現化益物名為出世。五住惑中無偏盡處名具煩惱。問曰。 Như Lai diệt hậu hiện hóa ích vật danh vi xuất thế 。ngũ trụ hoặc trung vô Thiên tận xứ/xử danh cụ phiền não 。vấn viết 。 地持宣說種性具足二淨。 địa trì tuyên thuyết chủng tánh cụ túc nhị tịnh 。 今以何故言具煩惱。解言。地持望於二乘故說二淨。 kim dĩ hà cố ngôn cụ phiền não 。giải ngôn 。địa trì vọng ư nhị thừa cố thuyết nhị tịnh 。 此對地上名具煩惱。須陀斯陀名第二者。 thử đối địa thượng danh cụ phiền não 。tu đà tư đà danh đệ nhị giả 。 須陀此方名為逆流。逆生死流。亦名抵債。抵三塗債。 tu đà thử phương danh vi nghịch lưu 。nghịch sanh tử lưu 。diệc danh để trái 。để tam đồ trái 。 又亦名為修集無漏。位分何處。須陀有三。 hựu diệc danh vi tu tập vô lậu 。vị phần hà xứ/xử 。tu đà hữu tam 。 一者守果。初地滿心。二者攝因。初地始心已去皆是。 nhất giả thủ quả 。sơ địa mãn tâm 。nhị giả nhiếp nhân 。sơ địa thủy tâm dĩ khứ giai thị 。 三者進向。上盡二地皆名須陀。 tam giả tiến/tấn hướng 。thượng tận nhị địa giai danh tu đà 。 合說前二為須陀洹。故地論中宣說初地以為見道。 hợp thuyết tiền nhị vi/vì/vị Tu đà Hoàn 。cố địa luận trung tuyên thuyết sơ địa dĩ vi/vì/vị kiến đạo 。 斯陀含者此名頻來。於欲界地更來更生。 Tư đà hàm giả thử danh tần lai 。ư dục giới địa cánh lai cánh sanh 。 亦名住薄。依如小乘。 diệc danh trụ/trú bạc 。y như Tiểu thừa 。 欲界修道九品惑中斷六三在故云住薄。若依大乘。三界修惑皆能薄之。 dục giới tu đạo cửu phẩm hoặc trung đoạn lục tam tại cố vân trụ/trú bạc 。nhược/nhã y Đại-Thừa 。tam giới tu hoặc giai năng bạc chi 。 故地經言欲色有縛無明縛等皆悉微薄。 cố địa Kinh ngôn dục sắc hữu phược vô minh phược đẳng giai tất vi bạc 。 位分何處。分別有三。一者守果。在第三地。 vị phần hà xứ/xử 。phân biệt hữu tam 。nhất giả thủ quả 。tại đệ tam địa 。 故地經中宣說三地諸縛微薄。二者攝因。 cố địa Kinh trung tuyên thuyết tam địa chư phược vi bạc 。nhị giả nhiếp nhân 。 二地已下漸斷修惑通名斯陀。三者進向。上盡七地。 nhị địa dĩ hạ tiệm đoạn tu hoặc thông danh tư đà 。tam giả tiến/tấn hướng 。thượng tận thất địa 。 合此三種通名斯陀。何故此二合為一依。 hợp thử tam chủng thông danh tư đà 。hà cố thử nhị hợp vi/vì/vị nhất y 。 以此二人功用行同供佛解義過前劣後。 dĩ thử nhị nhân công dụng hạnh/hành/hàng đồng cúng Phật giải nghĩa quá tiền liệt hậu 。 所以合之。阿那含者此名不還。依如小乘。 sở dĩ hợp chi 。A-na-hàm giả thử danh Bất hoàn 。y như Tiểu thừa 。 於欲界中更不受生故名不還。若依大乘。 ư dục giới trung cánh bất thọ sanh cố danh Bất hoàn 。nhược/nhã y Đại-Thừa 。 不還起於愛佛煩惱故名不還。位分何處。分別有三。 Bất hoàn khởi ư ái Phật phiền não cố danh Bất hoàn 。vị phần hà xứ/xử 。phân biệt hữu tam 。 一者守果。在第八地。愛佛煩惱此處斷故。 nhất giả thủ quả 。tại đệ bát địa 。ái Phật phiền não thử xứ đoạn cố 。 二者攝因。四地已上同名那含。修習順忍向八地故。 nhị giả nhiếp nhân 。tứ địa dĩ thượng đồng danh na hàm 。tu tập thuận nhẫn hướng bát địa cố 。 三者進向。上盡九地。合說後二為阿那含。 tam giả tiến/tấn hướng 。thượng tận cửu địa 。hợp thuyết hậu nhị vi/vì/vị A-na-hàm 。 以於此處同捨功用供佛解義過前劣後。 dĩ ư thử xứ/xử đồng xả công dụng cúng Phật giải nghĩa quá tiền liệt hậu 。 所以為一。阿羅漢者此名無著。斷有因故。 sở dĩ vi/vì/vị nhất 。A-la-hán giả thử danh Vô Trước 。đoạn hữu nhân cố 。 亦名無生。盡苦果故。位分何處。分別有三。 diệc danh vô sanh 。tận khổ quả cố 。vị phần hà xứ/xử 。phân biệt hữu tam 。 一者守果。在第十地。二者攝因。 nhất giả thủ quả 。tại đệ Thập Địa 。nhị giả nhiếp nhân 。 九地已上同名羅漢。三者進向。上盡金剛。 cửu địa dĩ thượng đồng danh La-hán 。tam giả tiến/tấn hướng 。thượng tận Kim cương 。 合說後二為阿羅漢。以此同在究竟地故。理實佛是高美其人。 hợp thuyết hậu nhị vi/vì/vị A-la-hán 。dĩ thử đồng tại cứu cánh địa cố 。lý thật Phật thị cao mỹ kỳ nhân 。 故同佛稱。 cố đồng Phật xưng 。 此皆菩薩何故乃用聲聞凡夫名字名之。此雖菩薩位分與彼小乘麁同。 thử giai Bồ Tát hà cố nãi dụng Thanh văn phàm phu danh tự danh chi 。thử tuy Bồ Tát vị phần dữ bỉ Tiểu thừa thô đồng 。 欲令未來所化凡夫二乘人等准小知大。 dục lệnh vị lai sở hóa phàm phu nhị thừa nhân đẳng chuẩn tiểu tri Đại 。 故用名之。下嘆德中偏嘆利人。與前相似。通法不論。 cố dụng danh chi 。hạ thán đức trung Thiên thán lợi nhân 。dữ tiền tương tự 。thông Pháp bất luận 。 自下第二別牒別嘆。先辨初依。於中初問。 tự hạ đệ nhị biệt điệp biệt thán 。tiên biện sơ y 。ư trung sơ vấn 。 次辨。後結。非第八下對餘辨異。辨中有四。 thứ biện 。hậu kết/kiết 。phi đệ bát hạ đối dư biện dị 。biện trung hữu tứ 。 初能奉等是自利行。奉戒離惡建法修善。 sơ năng phụng đẳng thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。phụng giới ly ác kiến Pháp tu thiện 。 二從佛已下是自利解。三轉為已下是利他行。 nhị tùng Phật dĩ hạ thị tự lợi giải 。tam chuyển vi/vì/vị dĩ hạ thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。 為說八覺令其進善。有犯教悔使其離惡。 vi/vì/vị thuyết bát giác lệnh kỳ tiến/tấn thiện 。hữu phạm giáo hối sử kỳ ly ác 。 四善知下是利他解。 tứ thiện tri hạ thị lợi tha giải 。 善達菩薩權化之儀名知方便祕密之法。名凡總結。凡有內外。此是內凡。 thiện đạt Bồ Tát quyền hóa chi nghi danh tri phương tiện bí mật chi Pháp 。danh phàm tổng kết 。phàm hữu nội ngoại 。thử thị nội phàm 。 六道分段殘報之中無偏盡處。故名內凡。 lục đạo phần đoạn tàn báo chi trung vô Thiên tận xứ/xử 。cố danh nội phàm 。 下辨異中。非第八人對上辨異。 hạ biện dị trung 。phi đệ bát nhân đối thượng biện dị 。 何者第八而言非乎。准毘婆沙。名須陀洹以為第八。 hà giả đệ bát nhi ngôn phi hồ 。chuẩn tỳ bà sa 。danh Tu đà Hoàn dĩ vi/vì/vị đệ bát 。 對見道前七方便故。故彼論中問言云何為八人。 đối kiến đạo tiền thất phương tiện cố 。cố bỉ luận trung vấn ngôn vân hà vi bát nhân 。 所謂信堅及與法堅。 sở vị tín kiên cập dữ Pháp kiên 。 鈍根之人入見諦道名為信堅。利名法堅。外國相傳言更有八。 độn căn chi nhân nhập kiến đế đạo danh vi tín kiên 。lợi danh Pháp kiên 。ngoại quốc tướng truyền ngôn cánh hữu bát 。 一初發心人而未有行。二有相行。 nhất sơ phát tâm nhân nhi vị hữu hạnh/hành/hàng 。nhị hữu tướng hạnh/hành/hàng 。 憎厭生死樂修善法。三無相行人。學觀空理破離欣厭。 tăng yếm sanh tử lạc/nhạc tu thiện Pháp 。tam vô tướng hạnh/hành/hàng nhân 。học quán không lý phá ly hân yếm 。 見人行惡心無忿怒。見人修善亦不欣慶。 kiến nhân hạnh/hành/hàng ác tâm vô phẫn nộ 。kiến nhân tu thiện diệc bất hân khánh 。 四方便行人。雖見法空而常隨有起諸善行。 tứ phương tiện hạnh/hành/hàng nhân 。tuy kiến pháp không nhi thường tùy hữu khởi chư thiện hạnh/hành/hàng 。 此四在於善趣位中。五者習種。六者性種。七者解行。 thử tứ tại ư thiện thú vị trung 。ngũ giả tập chủng 。lục giả tánh chủng 。thất giả giải hạnh/hành/hàng 。 八者聖種。初依地前未同聖種故非第八。 bát giả thánh chủng 。sơ y địa tiền vị đồng thánh chủng cố phi đệ bát 。 第八人者不名凡夫彰後異前。 đệ bát nhân giả bất danh phàm phu chương hậu dị tiền 。 不名凡夫簡異初依。名為菩薩當相以論。 bất danh phàm phu giản dị sơ y 。danh vi Bồ Tát đương tướng dĩ luận 。 不名為佛別異於後。第二依中。初牒。次釋。後總結之。 bất danh vi Phật biệt dị ư hậu 。đệ nhị y trung 。sơ điệp 。thứ thích 。hậu tổng kết chi 。 未得已下對餘辨異。就廣釋中句別有六。前五修善。 vị đắc dĩ hạ đối dư biện dị 。tựu quảng thích trung cú biệt hữu lục 。tiền ngũ tu thiện 。 後一離惡。就前五中初四自利。後一利他。 hậu nhất ly ác 。tựu tiền ngũ trung sơ tứ tự lợi 。hậu nhất lợi tha 。 就自利中。若得正法是自分始。聞法名得。 tựu tự lợi trung 。nhược/nhã đắc chánh pháp thị tự phần thủy 。văn Pháp danh đắc 。 受持正法是自分終。念誦名持。 thọ trì chánh pháp thị tự phần chung 。niệm tụng danh trì 。 從佛聞法是勝進始。如其聞下是勝進終。此等自利。轉下利他。 tùng Phật văn Pháp thị thắng tiến thủy 。như kỳ văn hạ thị thắng tiến chung 。thử đẳng tự lợi 。chuyển hạ lợi tha 。 離惡可知。是名總結。下辨異中。 ly ác khả tri 。thị danh tổng kết 。hạ biện dị trung 。 未得第二第三住處對後辨異。 vị đắc đệ nhị đệ tam trụ xứ đối hậu biện dị 。 於四果中須陀未得斯陀住處。斯陀未得那含住處。 ư tứ quả trung tu đà vị đắc tư đà trụ xứ 。tư đà vị đắc na hàm trụ xứ 。 名為菩薩已得授記對前顯異。不同前凡故名菩薩。 danh vi Bồ Tát dĩ đắc thọ kí đối tiền hiển dị 。bất đồng tiền phàm cố danh Bồ Tát 。 交能八相成道度人故為佛記。依如地持。 giao năng bát tướng thành đạo độ nhân cố vi/vì/vị Phật kí 。y như địa trì 。 地前菩薩亦為佛記。但初地上能於十方廣受多記。 địa tiền Bồ Tát diệc vi/vì/vị Phật kí 。đãn sơ địa thượng năng ư thập phương quảng thọ/thụ đa kí 。 故偏說之。第三依中。初牒。次辨。後總結之。 cố Thiên thuyết chi 。đệ tam y trung 。sơ điệp 。thứ biện 。hậu tổng kết chi 。 辨中有三。一辨其行相。 biện trung hữu tam 。nhất biện kỳ hành tướng 。 二阿那含者義何謂下釋其名義。三住返下重嘆其德。 nhị A-na-hàm giả nghĩa hà vị hạ thích kỳ danh nghĩa 。tam trụ phản hạ trọng thán kỳ đức 。 就初段中先彰離過。若說無我有是處下明攝對治。 tựu sơ đoạn trung tiên chương ly quá/qua 。nhược/nhã thuyết vô ngã hữu thị xứ hạ minh nhiếp đối trì 。 前離過中先列九過。悉無是處總結彰離。就九過中。 tiền ly quá/qua trung tiên liệt cửu quá/qua 。tất vô thị xứ tổng kết chương ly 。tựu cửu quá/qua trung 。 前之八句行德不純。說我一句智解不明。 tiền chi bát cú hạnh/hành/hàng đức bất thuần 。thuyết ngã nhất cú trí giải bất minh 。 就前八句中。初之三句惡業不除。 tựu tiền bát cú trung 。sơ chi tam cú ác nghiệp bất trừ 。 中間兩句煩惱未盡。後之三句果報未淨。 trung gian lượng (lưỡng) cú phiền não vị tận 。hậu chi tam cú quả báo vị tịnh 。 業中初言誹謗法者謗佛教法。答言聽下違佛行法。 nghiệp trung sơ ngôn phỉ báng Pháp giả báng Phật giáo Pháp 。đáp ngôn thính hạ vi Phật hạnh/hành/hàng Pháp 。 此二背正。受外一句彰其學邪。就煩惱中。 thử nhị bối chánh 。thọ/thụ ngoại nhất cú chương kỳ học tà 。tựu phiền não trung 。 客塵煩惱是五住起。後起名客。坌污稱塵。 khách trần phiền não thị ngũ trụ khởi 。hậu khởi danh khách 。bộn ô xưng trần 。 諸舊煩惱是五住地先成名舊。 chư cựu phiền não thị ngũ trụ địa tiên thành danh cựu 。 苦中初言若藏舍利法身未顯。舍利名身。如來藏性是佛法身。 khổ trung sơ ngôn nhược/nhã tạng xá lợi Pháp thân vị hiển 。xá lợi danh thân 。Như Lai tạng tánh thị Phật Pháp thân 。 苦覆名藏。 khổ phước danh tạng 。 外病所惱四大所侵此之二句報身未淨。說我一句理解不明。悉無是處總結彰離。 ngoại bệnh sở não tứ đại sở xâm thử chi nhị cú báo thân vị tịnh 。thuyết ngã nhất cú lý giải bất minh 。tất vô thị xứ tổng kết chương ly 。 下攝治中。若說無我翻前說我。 hạ nhiếp trì trung 。nhược/nhã thuyết vô ngã phiên tiền thuyết ngã 。 說著世法翻受外典。若說大乘翻謗正法言聽畜等。 thuyết trước/trứ thế Pháp phiên thọ/thụ ngoại điển 。nhược/nhã thuyết Đại-Thừa phiên báng chánh pháp ngôn thính súc đẳng 。 若所受身八萬戶虫亦無是處翻前舍利。 nhược/nhã sở thọ thân bát vạn hộ trùng diệc vô thị xứ phiên tiền xá lợi 。 永離婬欲翻前客塵。乃至夢中不失不淨翻離諸舊。 vĩnh ly dâm dục phiên tiền khách trần 。nãi chí mộng trung bất thất bất tịnh phiên ly chư cựu 。 臨終生畏亦無是處翻為外病之所惱害四大 lâm chung sanh úy diệc vô thị xứ phiên vi/vì/vị ngoại bệnh chi sở não hại tứ đại 所侵。就釋名中先問起發。 sở xâm 。tựu thích danh trung tiên vấn khởi phát 。 是人不還如上諸過對問辨釋。下重嘆中。往返周旋是利他德。 thị nhân Bất hoàn như thượng chư quá/qua đối vấn biện thích 。hạ trọng thán trung 。vãng phản chu toàn thị lợi tha đức 。 趣寂名往。隨有稱返。名菩薩下是自利德。 thú tịch danh vãng 。tùy hữu xưng phản 。danh Bồ Tát hạ thị tự lợi đức 。 名為菩薩已得授記明其因成。 danh vi Bồ Tát dĩ đắc thọ kí minh kỳ nhân thành 。 不久得下彰其果熟。是名總結。第四依中。初牒。次辨。 bất cửu đắc hạ chương kỳ quả thục 。thị danh tổng kết 。đệ tứ y trung 。sơ điệp 。thứ biện 。 後總結之。辨中有三。一嘆其德。 hậu tổng kết chi 。biện trung hữu tam 。nhất thán kỳ đức 。 約就小乘羅漢嘆之。斷諸煩惱明我生盡。 ước tựu Tiểu thừa La-hán thán chi 。đoạn chư phiền não minh ngã sanh tận 。 捨於重擔明不受後有。苦是重擔。不受名捨。逮得己利是梵行立。 xả ư trọng đảm minh bất thọ/thụ hậu hữu 。khổ thị trọng đam/đảm 。bất thọ danh xả 。đãi đắc kỷ lợi thị phạm hạnh lập 。 所作已辨是所作辨。二彰其位分。三重嘆德。 sở tác dĩ biện thị sở tác biện 。nhị chương kỳ vị phần 。tam trọng thán đức 。 得自在智是自利德。 đắc tự tại trí thị tự lợi đức 。 隨人所樂種種悉現是利他德。此二自分。如所莊嚴是自利德。 tùy nhân sở lạc/nhạc chủng chủng tất hiện thị lợi tha đức 。thử nhị tự phần 。như sở trang nghiêm thị tự lợi đức 。 謂具功德智慧莊嚴欲成佛道即能得成是利他 vị cụ công đức trí tuệ trang nghiêm dục thành Phật đạo tức năng đắc thành thị lợi tha 德。所謂八相巧便度物。此二勝進。 đức 。sở vị bát tướng xảo tiện độ vật 。thử nhị thắng tiến 。 能成如是名阿羅漢。牒以總結。自下第四總以結嘆。 năng thành như thị danh A-la-hán 。điệp dĩ tổng kết 。tự hạ đệ tứ tổng dĩ kết thán 。 是名四人是總結也。下總嘆之。 thị danh tứ nhân thị tổng kết dã 。hạ tổng thán chi 。 出現於世能多利等正嘆其德。人天最等寄對顯勝。 xuất hiện ư thế năng đa lợi đẳng chánh thán kỳ đức 。nhân thiên tối đẳng kí đối hiển thắng 。 人天中最對下彰出。如如來對上明等。問曰。 nhân thiên trung tối đối hạ chương xuất 。như Như Lai đối thượng minh đẳng 。vấn viết 。 菩薩安能等佛化下眾生功力齊故。 Bồ Tát an năng đẳng Phật hóa hạ chúng sanh công lực tề cố 。 此則答上實非羅漢與羅漢等。自下第二勸人依止教人供養。 thử tức đáp thượng thật phi La-hán dữ La-hán đẳng 。tự hạ đệ nhị khuyến nhân y chỉ giáo nhân cúng dường 。 先勸依止以攝智慧。 tiên khuyến y chỉ dĩ nhiếp trí tuệ 。 汝應供養如是人下教人供養以攝功德。前中有二。一教人撿驗。 nhữ Ứng-Cúng dưỡng như thị nhân hạ giáo nhân cúng dường dĩ nhiếp công đức 。tiền trung hữu nhị 。nhất giáo nhân kiểm nghiệm 。 二我涅槃後當有無量百千眾生誹謗已下勸人 nhị ngã Niết-Bàn hậu đương hữu vô lượng bách thiên chúng sanh phỉ báng dĩ hạ khuyến nhân 依止。下供養中亦有此二。至時當辨。 y chỉ 。hạ cúng dường trung diệc hữu thử nhị 。chí thời đương biện 。 初教驗中先教撿驗。 sơ giáo nghiệm trung tiên giáo kiểm nghiệm 。 二是大涅槃不可消下嘆經殊勝。令人修習降魔依正。就初驗中有二問答。 nhị thị đại Niết Bàn bất khả tiêu hạ thán Kinh thù thắng 。lệnh nhân tu tập hàng ma y chánh 。tựu sơ nghiệm trung hữu nhị vấn đáp 。 前一問答正教撿驗。後一問答出所教人。 tiền nhất vấn đáp chánh giáo kiểm nghiệm 。hậu nhất vấn đáp xuất sở giáo nhân 。 就初問中。 tựu sơ vấn trung 。 迦葉白佛我今不依是四種人總明不依。何以下釋。先問。後解。 Ca-diếp bạch Phật ngã kim bất y thị tứ chủng nhân tổng minh bất y 。hà dĩ hạ thích 。tiên vấn 。hậu giải 。 明有諸魔濫同四人故不可依。於中有三。 minh hữu chư ma lạm đồng tứ nhân cố bất khả y 。ư trung hữu tam 。 一舉佛昔言明魔能亂正。二魔等尚下以昔類今明四人有濫。 nhất cử Phật tích ngôn minh ma năng loạn chánh 。nhị ma đẳng thượng hạ dĩ tích loại kim minh tứ nhân hữu lạm 。 三坐臥下顯其濫相彰己不依。 tam tọa ngọa hạ hiển kỳ lạm tướng chương kỷ bất y 。 初中如來何因教彼瞿師降魔。 sơ trung Như Lai hà nhân giáo bỉ Cồ sư hàng ma 。 如來昔曾為瞿師羅說四真諦。彼悟初果。如來去後降魔來惑亂。 Như Lai tích tằng vi/vì/vị Cồ sư la thuyết tứ chân đế 。bỉ ngộ sơ quả 。Như Lai khứ hậu hàng ma lai hoặc loạn 。 化作佛身告言長者。我向與汝說法不盡。 hóa tác Phật thân cáo ngôn Trưởng-giả 。ngã hướng dữ nhữ thuyết Pháp bất tận 。 於四諦外更有一種神我諦在。長者推尋都無此理。 ư Tứ đế ngoại cánh hữu nhất chủng thần ngã đế tại 。Trưởng-giả thôi tầm đô vô thử lý 。 遂往請佛。佛即教之。若魔作佛。 toại vãng thỉnh Phật 。Phật tức giáo chi 。nhược/nhã ma tác Phật 。 汝當撿校知己降伏。第二可知。 nhữ đương kiểm giáo tri kỷ hàng phục 。đệ nhị khả tri 。 第三段中坐臥空等明其形濫。以是緣下彰己不依。 đệ tam đoạn trung tọa ngọa không đẳng minh kỳ hình lạm 。dĩ thị duyên hạ chương kỷ bất y 。 或有所說明其口濫。不能稟下彰己不依。 hoặc hữu sở thuyết minh kỳ khẩu lạm 。bất năng bẩm hạ chương kỷ bất y 。 不能稟受不受四人所說之法。亦無敬念而作依者。 bất năng bẩm thọ/thụ bất thọ/thụ tứ nhân sở thuyết chi Pháp 。diệc vô kính niệm nhi tác y giả 。 不依四人以為師首。下佛答之。先述其言。 bất y tứ nhân dĩ vi/vì/vị sư thủ 。hạ Phật đáp chi 。tiên thuật kỳ ngôn 。 於我生疑尚不應受況如是等四依之人。次勸簡擇。 ư ngã sanh nghi thượng bất ưng thọ/thụ huống như thị đẳng tứ y chi nhân 。thứ khuyến giản trạch 。 是故應當善分別知。正勸簡擇。有魔亂正故勸分別。 thị cố ứng đương thiện phân biệt tri 。chánh khuyến giản trạch 。hữu ma loạn chánh cố khuyến phân biệt 。 善不善等出其所知。四依是善。魔化不善。 thiện bất thiện đẳng xuất kỳ sở tri 。tứ y thị thiện 。ma hóa bất thiện 。 依真可作。依魔叵作。如是作下明知利益。 y chân khả tác 。y ma phả tác 。như thị tác hạ minh tri lợi ích 。 下教撿驗。先喻後合。喻中有三。一魔來亂正喻。 hạ giáo kiểm nghiệm 。tiên dụ hậu hợp 。dụ trung hữu tam 。nhất ma lai loạn chánh dụ 。 魔如偷狗。四依之形名為人舍。 ma như thâu cẩu 。tứ y chi hình danh vi nhân xá 。 伺人不覺魔盜為之說名夜入。二佛教撿驗喻。 tý nhân bất giác ma đạo vi/vì/vị chi thuyết danh dạ nhập 。nhị Phật giáo kiểm nghiệm dụ 。 聲聞人中覺大乘者名為婢使。 Thanh văn nhân trung giác Đại-Thừa giả danh vi Tì sử 。 覺知是魔即應驅罵令復本形名疾出去。 giác tri thị ma tức ưng khu mạ lệnh phục bổn hình danh tật xuất khứ 。 彼若不去神呪怖之名奪汝命。三偷狗下魔去不還喻。 bỉ nhược/nhã bất khứ Thần chú bố/phố chi danh đoạt nhữ mạng 。tam thâu cẩu hạ ma khứ Bất hoàn dụ 。 合中但合後之兩句。 hợp trung đãn hợp hậu chi lượng (lưỡng) cú 。 汝等從今亦應如是降伏波旬合上婢使若覺驅罵。汝今不應作如是像合疾出去。 nhữ đẳng tùng kim diệc ưng như thị hàng phục Ba-tuần hợp thượng Tì sử nhược/nhã giác khu mạ 。nhữ kim bất ưng tác như thị tượng hợp tật xuất khứ 。 若故作者五繫繫汝合不出者當斷汝命。 nhược/nhã cố tác giả ngũ hệ hệ nhữ hợp bất xuất giả đương đoạn nhữ mạng 。 呪能縛其手足及頭名之五繫。此合第二。 chú năng phược kỳ thủ túc cập đầu danh chi ngũ hệ 。thử hợp đệ nhị 。 魔聞已下合第三句。先合後帖。自下第二出所教人。 ma văn dĩ hạ hợp đệ tam cú 。tiên hợp hậu thiếp 。tự hạ đệ nhị xuất sở giáo nhân 。 迦葉先問。於中初就上人設難。 Ca-diếp tiên vấn 。ư trung sơ tựu thượng nhân thiết nạn/nan 。 上品之人自能降魔近於涅槃不假四依。 thượng phẩm chi nhân tự năng hàng ma cận ư Niết-Bàn bất giả tứ y 。 如來不應教其撿驗。如是四人所可言下就下人設難。 Như Lai bất ưng giáo kỳ kiểm nghiệm 。như thị tứ nhân sở khả ngôn hạ tựu hạ nhân thiết nạn/nan 。 下品之人不能撿驗四依所說未必可信。 hạ phẩm chi nhân bất năng kiểm nghiệm tứ y sở thuyết vị tất khả tín 。 如來不應勸依四人。前中如佛為瞿師說。舉佛昔事。 Như Lai bất ưng khuyến y tứ nhân 。tiền trung như Phật vi/vì/vị Cồ sư thuyết 。cử Phật tích sự 。 若能如是降伏魔者重復牒之。 nhược/nhã năng như thị hàng phục ma giả trọng phục điệp chi 。 亦可得近大涅槃者明能自知。瞿師是其須陀洹人。 diệc khả đắc cận đại Niết Bàn giả minh năng tự tri 。Cồ sư thị kỳ Tu đà Hoàn nhân 。 望大涅槃定能趣向。以之為近。以理測尋未敢專決。 vọng đại Niết Bàn định năng thú hướng 。dĩ chi vi/vì/vị cận 。dĩ lý trắc tầm vị cảm chuyên quyết 。 故云亦可。 cố vân diệc khả 。 如來何必說是四人為依處者明不假依。良以此人自能降伏近涅槃故。 Như Lai hà tất thuyết thị tứ nhân vi/vì/vị y xứ giả minh bất giả y 。lương dĩ thử nhân tự năng hàng phục cận Niết-Bàn cố 。 如來未必宣說四人以為依處。不說在佛未敢自決。 Như Lai vị tất tuyên thuyết tứ nhân dĩ vi/vì/vị y xứ 。bất thuyết tại Phật vị cảm tự quyết 。 故名何必。就彼下人設難之中文少不足。 cố danh hà tất 。tựu bỉ hạ nhân thiết nạn/nan chi trung văn thiểu bất túc 。 若具應言凡夫之人不能撿驗四人所說未必可 nhược/nhã cụ ưng ngôn phàm phu chi nhân bất năng kiểm nghiệm tứ nhân sở thuyết vị tất khả 信云何如來勸人依止。下佛答之。先述其言。 tín vân hà Như Lai khuyến nhân y chỉ 。hạ Phật đáp chi 。tiên thuật kỳ ngôn 。 如我所說非為不爾。下出所教。 như ngã sở thuyết phi vi ất nhĩ 。hạ xuất sở giáo 。 但教聲聞緣覺降魔。不教菩薩。 đãn giáo Thanh văn Duyên giác hàng ma 。bất giáo Bồ Tát 。 何等聲聞緣覺須教從初發意乃至無學。問曰。瞿師是初果人。 hà đẳng Thanh văn Duyên giác tu giáo tùng sơ phát ý nãi chí vô học 。vấn viết 。Cồ sư thị sơ quả nhân 。 已能降魔不為魔惑。云何無學猶須佛教。釋言。 dĩ năng hàng ma bất vi/vì/vị ma hoặc 。vân hà vô học do tu Phật giáo 。thích ngôn 。 望彼小乘之法。苦忍已上見法分明。魔不能惑。 vọng bỉ Tiểu thừa chi Pháp 。khổ nhẫn dĩ thượng kiến Pháp phân minh 。ma bất năng hoặc 。 不假佛教。望大乘法。乃至無學猶為魔亂。 bất giả Phật giáo 。vọng Đại-Thừa Pháp 。nãi chí vô học do vi/vì/vị ma loạn 。 故須佛教。 cố tu Phật giáo 。 故下阿難雖得初果猶為六萬四千億魔之所惑亂。文中初別。後總結之。別中四對。 cố hạ A-nan tuy đắc sơ quả do vi/vì/vị lục vạn tứ thiên ức ma chi sở hoặc loạn 。văn trung sơ biệt 。hậu tổng kết chi 。biệt trung tứ đối 。 第一肉眼佛眼相對。聲聞肉眼故須佛教。 đệ nhất nhục nhãn Phật nhãn tướng đối 。Thanh văn nhục nhãn cố tu Phật giáo 。 菩薩佛眼不假佛教。二如有人下勇怯相對。 Bồ Tát Phật nhãn bất giả Phật giáo 。nhị như hữu nhân hạ dũng khiếp tướng đối 。 聲聞怯故佛教降魔。菩薩勇健不假佛教。 Thanh văn khiếp cố Phật giáo hàng ma 。Bồ Tát dũng kiện bất giả Phật giáo 。 三如有龍下明其有力無力相對。 tam như hữu long hạ minh kỳ hữu lực vô lực tướng đối 。 聲聞無力故須佛教。菩薩自有降魔之力不假佛也。 Thanh văn vô lực cố tu Phật giáo 。Bồ Tát tự hữu hàng ma chi lực bất giả Phật dã 。 四聲聞緣覺於煩惱下明其有畏無畏相對。 tứ Thanh văn Duyên giác ư phiền não hạ minh kỳ hữu úy vô úy tướng đối 。 二乘之人怖畏煩惱故須佛教。菩薩無畏不假佛教。 nhị thừa chi nhân bố úy phiền não cố tu Phật giáo 。Bồ Tát vô úy bất giả Phật giáo 。 就初對中。我為聲聞有肉眼說不為學大。 tựu sơ đối trung 。ngã vi/vì/vị Thanh văn hữu nhục nhãn thuyết bất vi/vì/vị học Đại 。 正辨所教。誰是學大。所謂善趣五階菩薩。 chánh biện sở giáo 。thùy thị học Đại 。sở vị thiện thú ngũ giai Bồ Tát 。 彼自見法魔不能惑。是故不須教其降魔。 bỉ tự kiến pháp ma bất năng hoặc 。thị cố bất tu giáo kỳ hàng ma 。 聲聞之人雖有已下彰其二人眼別不同。 Thanh văn chi nhân tuy hữu dĩ hạ chương kỳ nhị nhân nhãn biệt bất đồng 。 成其須教不須教義。聲聞之人雖有天眼見諸色像。 thành kỳ tu giáo bất tu giáo nghĩa 。Thanh văn chi nhân tuy hữu Thiên nhãn kiến chư sắc tượng 。 於大乘法不能都見故名肉眼。 ư Đại-Thừa Pháp bất năng đô kiến cố danh nhục nhãn 。 學大乘者雖有肉眼不見遠色。照見佛乘名為佛眼。 học Đại-Thừa giả tuy hữu nhục nhãn bất kiến viễn sắc 。chiếu kiến Phật thừa danh vi Phật nhãn 。 何以下釋。以大乘經名為佛乘。此乘最上。 hà dĩ hạ thích 。dĩ Đại thừa Kinh danh vi Phật thừa 。thử thừa tối thượng 。 菩薩見之故名佛眼。第二對中初明聲聞怯故須教。 Bồ Tát kiến chi cố danh Phật nhãn 。đệ nhị đối trung sơ minh Thanh văn khiếp cố tu giáo 。 如彼健人不從他下明菩薩勇故不須教。 như bỉ kiện nhân bất tòng tha hạ minh Bồ Tát dũng cố bất tu giáo 。 前中先喻。喻別有四。一佛教聲聞習學降魔喻。 tiền trung tiên dụ 。dụ biệt hữu tứ 。nhất Phật giáo Thanh văn tập học hàng ma dụ 。 二或時有人素無已下魔來亂正喻。 nhị hoặc thời hữu nhân tố vô dĩ hạ ma lai loạn chánh dụ 。 三汝於是下正教降魔。四如是輩下魔退不還喻。 tam nhữ ư thị hạ chánh giáo hàng ma 。tứ như thị bối hạ ma thoái Bất hoàn dụ 。 初中兩句。一聲聞依佛喻。有人喻佛。 sơ trung lượng (lưỡng) cú 。nhất Thanh văn y Phật dụ 。hữu nhân dụ Phật 。 佛具無畏稱曰勇健。十力摧邪說為威猛。 Phật cụ vô úy xưng viết dũng kiện 。thập lực tồi tà thuyết vi/vì/vị uy mãnh 。 聲聞畏魔名為怯者。憑佛免怖名來依附。 Thanh văn úy ma danh vi khiếp giả 。bằng Phật miễn bố/phố danh lai y phụ 。 二佛教降魔喻。常教怯者。總明教也。下別教之。 nhị Phật giáo hàng ma dụ 。thường giáo khiếp giả 。tổng minh giáo dã 。hạ biệt giáo chi 。 別中初教降魔之德。後教降心。前教德中修定持弓。 biệt trung sơ giáo hàng ma chi đức 。hậu giáo hàng tâm 。tiền giáo đức trung tu định trì cung 。 習慧執箭。起通矟道。四辨長鉤。 tập tuệ chấp tiến 。khởi thông sáo đạo 。tứ biện trường/trưởng câu 。 神呪羂索下教心中。雖如履刃不應生怖勸捨怖心。 Thần chú quyển tác hạ giáo tâm trung 。tuy như lý nhận bất ưng sanh bố/phố khuyến xả bố/phố tâm 。 對邪危嶮故如履刃。當視已下教生勇心。先教輕他。 đối tà nguy hiểm cố như lý nhận 。đương thị dĩ hạ giáo sanh dũng tâm 。tiên giáo khinh tha 。 後教自勇第二魔來亂正喻中。有人喻魔。 hậu giáo tự dũng đệ nhị ma lai loạn chánh dụ trung 。hữu nhân dụ ma 。 素無膽勇詐作健相喻亂正心。 tố vô đảm dũng trá tác kiện tướng dụ loạn chánh tâm 。 內情虛怯名無膽勇。外現無畏名詐健相。 nội Tình hư khiếp danh vô đảm dũng 。ngoại hiện vô úy danh trá kiện tướng 。 執持弓等喻亂正德。邪定為弓。邪辨如刀。 chấp trì cung đẳng dụ loạn chánh đức 。tà định vi/vì/vị cung 。tà biện như đao 。 邪智邪通名種種杖以自嚴也。來至陣下明亂正相。來至身亂。 tà trí tà thông danh chủng chủng trượng dĩ tự nghiêm dã 。lai chí trận hạ minh loạn chánh tướng 。lai chí thân loạn 。 大喚口亂。口宣大乘名為大喚。後二可知。 Đại hoán khẩu loạn 。khẩu tuyên Đại-Thừa danh vi Đại hoán 。hậu nhị khả tri 。 合中依上次第合之。先合初段。 hợp trung y thượng thứ đệ hợp chi 。tiên hợp sơ đoạn 。 如來亦爾合如有人勇健威猛。 Như Lai diệc nhĩ hợp như hữu nhân dũng kiện uy mãnh 。 告諸聲聞不應畏魔合勇健人常教怯者乃至應自作勇健想。 cáo chư Thanh văn bất ưng úy ma hợp dũng kiện nhân thường giáo khiếp giả nãi chí ưng tự tác dũng kiện tưởng 。 若魔波旬化作佛下合第二段。問曰。是中教驗四依。 nhược/nhã Ma ba tuần hóa tác Phật hạ hợp đệ nhị đoạn 。vấn viết 。thị trung giáo nghiệm tứ y 。 何故乃云化作佛身。蓋乃舉上類下故爾。 hà cố nãi vân hóa tác Phật thân 。cái nãi cử thượng loại hạ cố nhĩ 。 又亦舉昔類今故爾。化作佛身尚須不畏。 hựu diệc cử tích loại kim cố nhĩ 。hóa tác Phật thân thượng tu bất úy 。 何況四依。汝當精下合第三段。時魔已下合第四段。 hà huống tứ y 。nhữ đương tinh hạ hợp đệ tam đoạn 。thời ma dĩ hạ hợp đệ tứ đoạn 。 就明菩薩不須教中。文別有三。 tựu minh Bồ Tát bất tu giáo trung 。văn biệt hữu tam 。 一人能降魔故不須教。二阿竭陀下法力滅邪故不須教。 nhất nhân năng hàng ma cố bất tu giáo 。nhị A-kiệt-đà hạ pháp lực diệt tà cố bất tu giáo 。 前中初喻。學大下合。得聞下釋。 tiền trung sơ dụ 。học Đại hạ hợp 。đắc văn hạ thích 。 於中初明智慧深明聞經不怖故須教。 ư trung sơ minh trí tuệ thâm minh văn Kinh bất bố cố tu giáo 。 何以故下殖福久遠於魔不畏故不須教。後明法力滅邪之中。 hà dĩ cố hạ thực phước cửu viễn ư ma bất úy cố bất tu giáo 。hậu minh pháp lực diệt tà chi trung 。 初先立喻。人喻菩薩。藥喻大乘。 sơ tiên lập dụ 。nhân dụ Bồ Tát 。dược dụ Đại-Thừa 。 不畏蛇等明人不畏。亦能消下彰法能滅。 bất úy xà đẳng minh nhân bất úy 。diệc năng tiêu hạ chương Pháp năng diệt 。 合中大乘合阿竭陀。不畏魔等合上不畏一切蛇等。 hợp trung Đại-Thừa hợp A-kiệt-đà 。bất úy ma đẳng hợp thượng bất úy nhất thiết xà đẳng 。 亦能降下合上能消一切毒等。第三段中先喻後合。 diệc năng hàng hạ hợp thượng năng tiêu nhất thiết độc đẳng 。đệ tam đoạn trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中麁二。細分為四。麁分二者。 dụ trung thô nhị 。tế phần vi/vì/vị tứ 。thô phần nhị giả 。 一聲聞從邪喻。二有善呪下菩薩摧邪喻。細分四者。 nhất Thanh văn tùng tà dụ 。nhị hữu thiện chú hạ Bồ Tát tồi tà dụ 。tế phần tứ giả 。 一魔行邪化喻。 nhất ma hạnh/hành/hàng tà hóa dụ 。 二是故一切師子已下聲聞從邪喻。三有善呪下菩薩摧邪喻。 nhị thị cố nhất thiết sư tử dĩ hạ Thanh văn tùng tà dụ 。tam hữu thiện chú hạ Bồ Tát tồi tà dụ 。 四如是等獸見善呪下所化從正喻。釋初段中。有龍喻魔。 tứ như thị đẳng thú kiến thiện chú hạ sở hóa tùng chánh dụ 。thích sơ đoạn trung 。hữu long dụ ma 。 忌他勝己名妬。好壞他善稱弊。 kị tha thắng kỷ danh đố 。hảo hoại tha thiện xưng tệ 。 欲敗他善名害人時。身業惑亂名為眼視。 dục bại tha thiện danh hại nhân thời 。thân nghiệp hoặc loạn danh vi nhãn thị 。 口言惑亂說為氣噓。第二段中初喻從魔。後喻從損。 khẩu ngôn hoặc loạn thuyết vi/vì/vị khí 噓。đệ nhị đoạn trung sơ dụ tùng ma 。hậu dụ tùng tổn 。 是故一切乃至皆畏喻從魔化。師子虎等喻於聲聞。 thị cố nhất thiết nãi chí giai úy dụ tùng ma hóa 。sư tử hổ đẳng dụ ư Thanh văn 。 為魔惑亂伏從魔化。故言皆畏。 vi/vì/vị ma hoặc loạn phục tùng ma hóa 。cố ngôn giai úy 。 是等惡下喻從魔損。或聞聲者聞其口言。 thị đẳng ác hạ dụ tùng ma tổn 。hoặc văn thanh giả văn kỳ khẩu ngôn 。 或見形者見其身化。或觸身者同其心行。情近名觸。 hoặc kiến hình giả kiến kỳ thân hóa 。hoặc xúc thân giả đồng kỳ tâm hành 。Tình cận danh xúc 。 無不喪者喪其慧命。第三段中有善呪者喻於菩薩。 vô bất tang giả tang kỳ tuệ mạng 。đệ tam đoạn trung hữu thiện chú giả dụ ư Bồ Tát 。 以呪力者大乘法力。 dĩ chú lực giả Đại-Thừa pháp lực 。 能令龍等皆悉調善任為乘者明降魔能化。 năng lệnh long đẳng giai tất điều thiện nhâm vi/vì/vị thừa giả minh hàng ma năng hóa 。 彼諸魔及聲聞人同歸大乘名為調善。堪為受法傳化弟子名任御乘。 bỉ chư ma cập Thanh văn nhân đồng quy Đại-Thừa danh vi điều thiện 。kham vi/vì/vị thọ/thụ Pháp truyền hóa đệ-tử danh nhâm ngự thừa 。 第四段中如是等獸見彼善呪即便調者。 đệ tứ đoạn trung như thị đẳng thú kiến bỉ thiện chú tức tiện điều giả 。 魔及二乘見彼菩薩善說大乘即便歸也。 ma cập nhị thừa kiến bỉ Bồ Tát thiện thuyết Đại-Thừa tức tiện quy dã 。 合中不次。先合第二。却合第一。次合第三。 hợp trung bất thứ 。tiên hợp đệ nhị 。khước hợp đệ nhất 。thứ hợp đệ tam 。 後合第四。聲聞緣覺亦復如是。 hậu hợp đệ tứ 。Thanh văn Duyên giác diệc phục như thị 。 合第二中師子虎等。見魔皆怖合第二中皆生怖畏。 hợp đệ nhị trung sư tử hổ đẳng 。kiến ma giai bố/phố hợp đệ nhị trung giai sanh bố úy 。 聞聲見形觸身喪命略而不合。而魔已下却合初段。 văn thanh kiến hình xúc thân tang mạng lược nhi bất hợp 。nhi ma dĩ hạ khước hợp sơ đoạn 。 而魔不怖合初段中有龍妬弊。 nhi ma bất bố hợp sơ đoạn trung hữu long đố tệ 。 猶行魔業合初段中欲害人時眼視氣噓。 do hạnh/hành/hàng ma nghiệp hợp sơ đoạn trung dục hại nhân thời nhãn thị khí 噓。 學大乘下合第三段。學大如是合第三中有善呪者。 học Đại-Thừa hạ hợp đệ tam đoạn 。học Đại như thị hợp đệ tam trung hữu thiện chú giả 。 見諸聲聞怖畏事於大不信。明化所為。非正合前。 kiến chư Thanh văn bố úy sự ư Đại bất tín 。minh hóa sở vi/vì/vị 。phi chánh hợp tiền 。 先以方便降伏魔下合第三中能令龍等皆悉調善 tiên dĩ phương tiện hàng phục ma hạ hợp đệ tam trung năng lệnh long đẳng giai tất điều thiện 任為御乘。於中先以神通方便降伏諸魔。 nhâm vi/vì/vị ngự thừa 。ư trung tiên dĩ thần thông phương tiện hàng phục chư ma 。 後為說法。 hậu vi/vì/vị thuyết Pháp 。 然上喻中龍及諸獸皆悉調善任為御乘。今此但合龍為御乘。餘略不合。 nhiên thượng dụ trung long cập chư thú giai tất điều thiện nhâm vi/vì/vị ngự thừa 。kim thử đãn hợp long vi/vì/vị ngự thừa 。dư lược bất hợp 。 聲聞緣覺見調魔下合第四段。 Thanh văn Duyên giác kiến điều ma hạ hợp đệ tứ đoạn 。 於中初明見人生怖。於此大下於法生信。作是言下離於不信。 ư trung sơ minh kiến nhân sanh bố/phố 。ư thử Đại hạ ư Pháp sanh tín 。tác thị ngôn hạ ly ư bất tín 。 第四對中。初明二乘怖畏煩惱故須佛教。 đệ tứ đối trung 。sơ minh nhị thừa bố úy phiền não cố tu Phật giáo 。 後明菩薩不畏煩惱故佛不教。 hậu minh Bồ Tát bất úy phiền não cố Phật bất giáo 。 學大乘者有如是力嘆大異小。上來四對廣辨所教。 học Đại-Thừa giả hữu như thị lực thán Đại dị tiểu 。thượng lai tứ đối quảng biện sở giáo 。 以是下結。以前所辨四對因緣。但教二乘。不教菩薩。 dĩ thị hạ kết/kiết 。dĩ tiền sở biện tứ đối nhân duyên 。đãn giáo nhị thừa 。bất giáo Bồ Tát 。 上來第一教人驗依。 thượng lai đệ nhất giáo nhân nghiệm y 。 自下第二嘆經殊勝令人習學降魔依正。 tự hạ đệ nhị thán Kinh thù thắng lệnh nhân tập học hàng ma y chánh 。 是大涅槃甚奇甚特當法正嘆。若有聞下寄人顯勝。於中兩句。 thị đại Niết Bàn thậm kì thậm đặc đương Pháp chánh thán 。nhược hữu văn hạ kí nhân hiển thắng 。ư trung lượng (lưỡng) cú 。 前明信希。後明信益。上來第一教人撿驗。 tiền minh tín hy 。hậu minh tín ích 。thượng lai đệ nhất giáo nhân kiểm nghiệm 。 自下第二明其四依弘護利益勸人依止。於中有三。 tự hạ đệ nhị minh kỳ tứ y hoằng hộ lợi ích khuyến nhân y chỉ 。ư trung hữu tam 。 一明四人於正法時弘護利益。 nhất minh tứ nhân ư chánh pháp thời hoằng hộ lợi ích 。 二迦葉白佛如來滅後四十年下明其四人於像法時弘護利 nhị Ca-diếp bạch Phật Như Lai diệt hậu tứ thập niên hạ minh kỳ tứ nhân ư tượng Pháp thời hoằng hộ lợi 益。 ích 。 三以是因緣我說四人為世依下結明四人能為物依。前中初明四依弘護。 tam dĩ thị nhân duyên ngã thuyết tứ nhân vi/vì/vị thế y hạ kết/kiết minh tứ nhân năng vi/vì/vị vật y 。tiền trung sơ minh tứ y hoằng hộ 。 是經流處即是金剛。下還嘆經勝令人愛樂憑依修學。 thị Kinh lưu xứ/xử tức thị Kim cương 。hạ hoàn thán Kinh thắng lệnh nhân ái lạc bằng y tu học 。 初中如來先彰未來多人謗經明須四依。 sơ trung Như Lai tiên chương vị lai đa nhân báng Kinh minh tu tứ y 。 次迦葉請於佛滅後久近便謗問癈滅時。 thứ Ca-diếp thỉnh ư Phật diệt hậu cửu cận tiện báng vấn 癈diệt thời 。 有何等下問弘護人。下佛答中先答初問。 hữu hà đẳng hạ vấn hoằng hộ nhân 。hạ Phật đáp trung tiên đáp sơ vấn 。 如有王下答其後問。 như hữu Vương hạ đáp kỳ hậu vấn 。 前中初言我涅槃後四十年中廣行流布明法興時。何因緣故此時偏興。 tiền trung sơ ngôn ngã Niết-Bàn hậu tứ thập niên trung quảng hạnh/hành/hàng lưu bố minh pháp hưng thời 。hà nhân duyên cố thử thời Thiên hưng 。 佛滅度後迦葉持法經二十年。 Phật diệt độ hậu Ca-diếp Trì Pháp Kinh nhị thập niên 。 阿難持法亦二十年。此之二人親覩佛化。行法似佛。 A-nan Trì Pháp diệc nhị thập niên 。thử chi nhị nhân thân đổ Phật hóa 。hạnh/hành/hàng Pháp tự Phật 。 故令法興。迦葉向前直問癈時。佛今為欲對興辨癈。 cố lệnh Pháp hưng 。Ca-diếp hướng tiền trực vấn 癈thời 。Phật kim vi/vì/vị dục đối hưng biện 癈。 故明興時。然後乃當隱沒地者明法癈時。 cố minh hưng thời 。nhiên hậu nãi đương ẩn một địa giả minh pháp 癈thời 。 當處不行故言沒地。 đương xứ/xử bất hạnh/hành cố ngôn một địa 。 如甘蔗下辨明向前興癈所由。人學故興。不學故癈。先喻後合。 như cam giá hạ biện minh hướng tiền hưng 癈sở do 。nhân học cố hưng 。bất học cố 癈。tiên dụ hậu hợp 。 喻中有四。初甘蔗等喻明法體。 dụ trung hữu tứ 。sơ cam giá đẳng dụ minh pháp thể 。 二隨有處下寄人顯勝。三或有人下明癈所由。 nhị tùy hữu xứ/xử hạ kí nhân hiển thắng 。tam hoặc hữu nhân hạ minh 癈sở do 。 由人棄大學小故癈。棄大學小名食粟米。習讀世典名及稗子。 do nhân khí Đại học tiểu cố 癈。khí Đại học tiểu danh thực/tự túc mễ 。tập độc thế điển danh cập bại tử 。 取劣為勝故言第一。學小由昔名受報故。 thủ liệt vi/vì/vị thắng cố ngôn đệ nhất 。học tiểu do tích danh thọ/thụ báo cố 。 四若是福下明興所由。由人棄小學大故興。 tứ nhược/nhã thị phước hạ minh hưng sở do 。do nhân khí tiểu học Đại cố hưng 。 耳初不聞粟稗之名喻不聞小。 nhĩ sơ bất văn túc bại chi danh dụ bất văn tiểu 。 唯食粳糧喻純學大。合中依前次第合之。 duy thực/tự canh lương dụ thuần học Đại 。hợp trung y tiền thứ đệ hợp chi 。 涅槃如是合上初段。鈍根薄福不樂聞者反合第二。 Niết-Bàn như thị hợp thượng sơ đoạn 。độn căn bạc phước bất lạc/nhạc văn giả phản hợp đệ nhị 。 然上喻中舉彼福人貪樂愛著顯經殊勝。 nhiên thượng dụ trung cử bỉ phước nhân tham lạc/nhạc ái trước hiển Kinh thù thắng 。 合中舉其鈍根薄福不樂聽聞顯經深重。言之左右。 hợp trung cử kỳ độn căn bạc phước bất lạc/nhạc thính văn hiển Kinh thâm trọng 。ngôn chi tả hữu 。 如彼薄福增惡已下合第三段。先牒後合。 như bỉ bạc Phước tăng ác dĩ hạ hợp đệ tam đoạn 。tiên điệp hậu hợp 。 或有眾生其心甘下合第四段。先合後帖。 hoặc hữu chúng sanh kỳ tâm cam hạ hợp đệ tứ đoạn 。tiên hợp hậu thiếp 。 自下第二答其後問明弘護人。先喻後合。 tự hạ đệ nhị đáp kỳ hậu vấn minh hoằng hộ nhân 。tiên dụ hậu hợp 。 喻中有三。一邊地眾生棄大學小喻。 dụ trung hữu tam 。nhất biên địa chúng sanh khí Đại học tiểu dụ 。 二有異王下四依弘化喻。 nhị hữu dị Vương hạ tứ y hoằng hóa dụ 。 三其王得下所化眾生得法修行喻。就初段中。王喻邊地匡化之人。 tam kỳ Vương đắc hạ sở hóa chúng sanh đắc pháp tu hành dụ 。tựu sơ đoạn trung 。Vương dụ biên địa khuông hóa chi nhân 。 各有統領故說為王。 các hữu thống lĩnh cố thuyết vi/vì/vị Vương 。 身居邊地名在深山嶮難之處。有涅槃經名有甘蔗粳糧石蜜。有而難具。 thân cư biên địa danh tại thâm sơn hiểm nạn/nan chi xứ/xử 。hữu Niết Bàn Kinh danh hữu cam giá canh lương thạch mật 。hữu nhi nạn/nan cụ 。 辨得兼失。是故云雖。 biện đắc kiêm thất 。thị cố vân tuy 。 以其難得貪借積聚不敢噉食喻不學大。 dĩ kỳ nan đắc tham tá tích tụ bất cảm đạm thực dụ bất học Đại 。 既在邊地全部叵備名為難得。如北天竺。唯有六卷。不具全部。 ký tại biên địa toàn bộ phả bị danh vi nan đắc 。như Bắc Thiên-Trúc 。duy hữu lục quyển 。bất cụ toàn bộ 。 為名為利書寫此經名貪積聚。 vi/vì/vị danh vi lợi thư tả thử Kinh danh tham tích tụ 。 不能依法自學教他名不敢食。懼其有盡唯食粟稗喻明學小。 bất năng y Pháp tự học giáo tha danh bất cảm thực/tự 。cụ kỳ hữu tận duy thực/tự túc bại dụ minh học tiểu 。 以其殘缺辨義不周。恐問難通名懼有盡。 dĩ kỳ tàn khuyết biện nghĩa bất châu 。khủng vấn nạn/nan thông danh cụ hữu tận 。 專學小乘名食粟稗。 chuyên học Tiểu thừa danh thực/tự túc bại 。 第二段中有異國王喻四依人。聞憐笑者憐之棄大笑其學小。 đệ nhị đoạn trung hữu dị Quốc Vương dụ tứ y nhân 。văn liên tiếu giả liên chi khí Đại tiếu kỳ học tiểu 。 車載稻糧而送與者。音聲語言以之為車。 xa tái đạo lương nhi tống dữ giả 。âm thanh ngữ ngôn dĩ chi vi/vì/vị xa 。 說經授彼名載稻糧而送與之。 thuyết Kinh thọ/thụ bỉ danh tái đạo lương nhi tống dữ chi 。 亦可紙素竹帛為車抄經授彼名載與之。 diệc khả chỉ tố trúc bạch vi/vì/vị xa sao Kinh thọ/thụ bỉ danh tái dữ chi 。 第三段中其王得者邊地化主自聞經法。即便分張舉國食者勸他同習。 đệ tam đoạn trung kỳ Vương đắc giả biên địa hóa chủ tự văn Kinh pháp 。tức tiện phần trương cử quốc thực/tự giả khuyến tha đồng tập 。 民既食下所化之人荷恩喜讚。 dân ký thực/tự hạ sở hóa chi nhân hà ân hỉ tán 。 順教奉修名為食已。慶沾法利所以皆喜。 thuận giáo phụng tu danh vi thực/tự dĩ 。khánh triêm pháp lợi sở dĩ giai hỉ 。 領荷四依弘化之恩。是故咸言因彼王故得希有食。 lĩnh hà tứ y hoằng hóa chi ân 。thị cố hàm ngôn nhân bỉ Vương cố đắc hy hữu thực/tự 。 合中但合後之兩段。初段在於第二聞之憐笑中合。 hợp trung đãn hợp hậu chi lượng (lưỡng) đoạn 。sơ đoạn tại ư đệ nhị văn chi liên tiếu trung hợp 。 更無別合。合第二中四人如是合異國王。 cánh vô biệt hợp 。hợp đệ nhị trung tứ nhân như thị hợp dị Quốc Vương 。 為法大將釋為王義。 vi/vì/vị Pháp Đại tướng thích vi/vì/vị Vương nghĩa 。 依化不並故言四中或有一人見合聞也。下明所見。 y hóa bất tịnh cố ngôn tứ trung hoặc hữu nhất nhân kiến hợp văn dã 。hạ minh sở kiến 。 舉初段中所況之事為所見耳。 cử sơ đoạn trung sở huống chi sự vi/vì/vị sở kiến nhĩ 。 見於他方無量菩薩合深山王。現雖學小宿有大授故名菩薩。 kiến ư tha phương vô lượng Bồ Tát hợp thâm sơn vương 。hiện tuy học tiểu tú hữu Đại thọ/thụ cố danh Bồ Tát 。 雖學大乘合上雖有甘蔗稻等。 tuy học Đại-Thừa hợp thượng tuy hữu cam giá đạo đẳng 。 自書寫下合前貪惜積聚之言。自書令他合積聚也。 tự thư tả hạ hợp tiền tham tích tích tụ chi ngôn 。tự thư lệnh tha hợp tích tụ dã 。 為利養等合貪惜也。雖書經卷專期信施名為利養。 vi/vì/vị lợi dưỡng đẳng hợp tham tích dã 。tuy thư Kinh quyển chuyên kỳ tín thí danh vi lợi dưỡng 。 悕求美讚說為稱譽。唯增博知不為起行名為了法。 hy cầu mỹ tán thuyết vi/vì/vị xưng dự 。duy tăng bác tri bất vi/vì/vị khởi hạnh/hành/hàng danh vi liễu Pháp 。 合他附己名為依止。用之貿小名博餘經。 hợp tha phụ kỷ danh vi y chỉ 。dụng chi mậu tiểu danh bác dư Kinh 。 不能廣為他人宣說合懼有盡不敢噉食。 bất năng quảng vi/vì/vị tha nhân tuyên thuyết hợp cụ hữu tận bất cảm đạm thực 。 故持是經送至彼者合載稻糧而送與之。 cố trì thị Kinh tống chí bỉ giả hợp tái đạo lương nhi tống dữ chi 。 令發已下明送所為。發心起願。安住興行。 lệnh phát dĩ hạ minh tống sở vi/vì/vị 。phát tâm khởi nguyện 。an trụ hưng hạnh/hành/hàng 。 菩薩得下合第三段。菩薩得已合王得已。 Bồ Tát đắc hạ hợp đệ tam đoạn 。Bồ Tát đắc dĩ hợp Vương đắc dĩ 。 即便廣說合前分張。令無量眾得受法味合舉國食。 tức tiện quảng thuyết hợp tiền phần trương 。lệnh vô lượng chúng đắc thọ/thụ pháp vị hợp cử quốc thực/tự 。 食已皆喜略而不合。 thực/tự dĩ giai hỉ lược nhi bất hợp 。 皆悉是此一菩薩下合作是言因彼王故得希有食。先法後帖。 giai tất thị thử nhất Bồ Tát hạ hợp tác thị ngôn nhân bỉ Vương cố đắc hy hữu thực/tự 。tiên Pháp hậu thiếp 。 法中是此一菩薩力合國王也。是向四中或一人也。 Pháp trung thị thử nhất Bồ Tát lực hợp Quốc Vương dã 。thị hướng tứ trung hoặc nhất nhân dã 。 所未聞經悉令得聞合得希食。喻帖可知。 sở vị văn Kinh tất lệnh đắc văn hợp đắc hy thực/tự 。dụ thiếp khả tri 。 上來第一廣明四人正法時中弘護利益。 thượng lai đệ nhất quảng minh tứ nhân chánh pháp thời trung hoằng hộ lợi ích 。 自下第二嘆經殊勝。句別有四。前二嘆勝令人信樂。 tự hạ đệ nhị thán Kinh thù thắng 。cú biệt hữu tứ 。tiền nhị thán thắng lệnh nhân tín lạc/nhạc 。 後二學益使人修習。就前二中。 hậu nhị học ích sử nhân tu tập 。tựu tiền nhị trung 。 是經流處即是金剛寄處顯勝。處勝難壞故如金剛。 thị Kinh lưu xứ/xử tức thị Kim cương kí xứ/xử hiển thắng 。xứ/xử thắng nạn/nan hoại cố như Kim cương 。 是中諸人亦如金剛寄人顯勝。義同前釋。 thị trung chư nhân diệc như Kim cương kí nhân hiển thắng 。nghĩa đồng tiền thích 。 就後二中初明學益。若有生下明不學損。於學益中。 tựu hậu nhị trung sơ minh học ích 。nhược hữu sanh hạ minh bất học tổn 。ư học ích trung 。 若聽不退成因益也。所願悉得得果益也。 nhược/nhã thính bất thoái thành nhân ích dã 。sở nguyện tất đắc đắc quả ích dã 。 汝等應下結勸受持。不學損中先明不聽。 nhữ đẳng ưng hạ kết khuyến thọ trì 。bất học tổn trung tiên minh bất thính 。 甚可憐愍失大損也。何以下釋。 thậm khả liên mẫn thất Đại tổn dã 。hà dĩ hạ thích 。 第二像時弘護益中文別有二。一明四依於像法時弘護利益。 đệ nhị tượng thời hoằng hộ ích trung văn biệt hữu nhị 。nhất minh tứ y ư tượng Pháp thời hoằng hộ lợi ích 。 二有惡比丘聞我已下顯經殊勝令人愛樂憑 nhị hữu ác Tỳ-kheo văn ngã dĩ hạ hiển Kinh thù thắng lệnh nhân ái lạc bằng 依習學。就初段中有二問答。 y tập học 。tựu sơ đoạn trung hữu nhị vấn đáp 。 前一問答明興癈時。 tiền nhất vấn đáp minh hưng 癈thời 。 迦葉先問如來滅後四十年中是經廣流過是沒者牒上所辨。久近還出。對滅問興。 Ca-diếp tiên vấn Như Lai diệt hậu tứ thập niên trung thị Kinh quảng lưu quá/qua thị một giả điệp thượng sở biện 。cửu cận hoàn xuất 。đối diệt vấn hưng 。 下佛答之。 hạ Phật đáp chi 。 若我正法餘八十年前四十年是經復當雨法雨者。釋迦正法有五百年。 nhược/nhã ngã chánh pháp dư bát thập niên tiền tứ thập niên thị Kinh phục đương vũ Pháp vũ giả 。Thích Ca chánh pháp hữu ngũ bách niên 。 五百年中後八十年中前四十年。 ngũ bách niên trung hậu bát thập niên trung tiền tứ thập niên 。 此經重興於閻浮提雨大法雨。良以法通有時故爾。 thử Kinh trọng hưng ư Diêm-phù-đề vũ đại pháp vũ 。lương dĩ pháp thông Hữu Thời cố nhĩ 。 下一問答對興辨癈。就彼癈時明依弘化。 hạ nhất vấn đáp đối hưng biện 癈。tựu bỉ 癈thời minh y hoằng hóa 。 迦葉先問。問有二句。一舉法滅時。 Ca-diếp tiên vấn 。vấn hữu nhị cú 。nhất cử pháp diệt thời 。 二誰能已下問弘護人。前舉滅中准下有六。一正法滅時。 nhị thùy năng dĩ hạ vấn hoằng hộ nhân 。tiền cử diệt trung chuẩn hạ hữu lục 。nhất chánh pháp diệt thời 。 二正戒毀時。三非法盛時。四增破戒時。 nhị chánh giới hủy thời 。tam phi pháp thịnh thời 。tứ tăng phá giới thời 。 五一切聖人隱不現時。六畜一切不淨物時。今但有五。 ngũ nhất thiết Thánh nhân ẩn bất hiện thời 。lục súc nhất thiết bất tịnh vật thời 。kim đãn hữu ngũ 。 後一略無。六中前四就法辨時。 hậu nhất lược vô 。lục trung tiền tứ tựu Pháp biện thời 。 正法滅者經法滅時。正戒毀者律法毀時。 chánh pháp diệt giả Kinh pháp diệt thời 。chánh giới hủy giả luật pháp hủy thời 。 言非法者下文名為非法盛時。對前法滅。 ngôn phi pháp giả hạ văn danh vi phi pháp thịnh thời 。đối tiền pháp diệt 。 言增長者下文名為增長破戒。對前毀戒。後之兩句就人辨時。 ngôn tăng Trưởng-giả hạ văn danh vi tăng trưởng phá giới 。đối tiền hủy giới 。hậu chi lượng (lưỡng) cú tựu nhân biện thời 。 無如法眾生。下文名為一切聖人隱不現時。 vô như pháp chúng sanh 。hạ văn danh vi nhất thiết Thánh nhân ẩn bất hiện thời 。 此明無善。畜不淨物明其有惡。 thử minh vô thiện 。súc bất tịnh vật minh kỳ hữu ác 。 就下請問弘護人中。誰能聽等正問其人。 tựu hạ thỉnh vấn hoằng hộ nhân trung 。thùy năng thính đẳng chánh vấn kỳ nhân 。 唯願已下請佛宣說。令菩薩下明說利益。准依地持。 duy nguyện dĩ hạ thỉnh Phật tuyên thuyết 。lệnh Bồ Tát hạ minh thuyết lợi ích 。chuẩn y địa trì 。 此以護法為增上緣。故得不退菩提之心。下佛答之。 thử dĩ Hộ Pháp vi/vì/vị tăng thượng duyên 。cố đắc bất thoái Bồ-đề chi tâm 。hạ Phật đáp chi 。 先嘆。後辨。人別有十。 tiên thán 。hậu biện 。nhân biệt hữu thập 。 前九在於善趣已上乃至法雲。後一是其善趣已前初發心人。 tiền cửu tại ư thiện thú dĩ thượng nãi chí pháp vân 。hậu nhất thị kỳ thiện thú dĩ tiền sơ phát tâm nhân 。 以善趣上於佛滅後交能護法。是以先論。 dĩ thiện thú thượng ư Phật diệt hậu giao năng Hộ Pháp 。thị dĩ tiên luận 。 初發心者久乃方堪。故迴後說。 sơ phát tâm giả cửu nãi phương kham 。cố hồi hậu thuyết 。 就前九中初五是其善趣菩薩。後四是其四依之人。 tựu tiền cửu trung sơ ngũ thị kỳ thiện thú Bồ Tát 。hậu tứ thị kỳ tứ y chi nhân 。 就善趣中先辨初人。句別有二。一護法行。 tựu thiện thú trung tiên biện sơ nhân 。cú biệt hữu nhị 。nhất hộ Pháp hành 。 因熙連佛所發菩提心。熙連是其恒河眷屬。 nhân 熙liên Phật sở phát Bồ-đề tâm 。熙liên thị kỳ hằng hà quyến thuộc 。 於此河中一沙一佛。於爾許佛所發菩提心方能護法行。 ư thử hà trung nhất sa nhất Phật 。ư nhĩ hứa Phật sở phát Bồ-đề tâm phương năng hộ Pháp hành 。 二護法行惡世不謗。第二人中句別有三。 nhị hộ Pháp hành ác thế bất báng 。đệ nhị nhân trung cú biệt hữu tam 。 一護法行因。一恒佛所發菩提心。二護法行。 nhất hộ Pháp hành nhân 。nhất hằng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nhị hộ Pháp hành 。 不謗同前加以愛樂。三明所不能。不能廣說。 bất báng đồng tiền gia dĩ ái lạc 。tam minh sở bất năng 。bất năng quảng thuyết 。 第三人中句別亦三。一護法行因。二恒發心。 đệ tam nhân trung cú biệt diệc tam 。nhất hộ Pháp hành nhân 。nhị hằng phát tâm 。 二護法行。惡世不謗。信樂同前加能受持。 nhị hộ Pháp hành 。ác thế bất báng 。tín lạc/nhạc đồng tiền gia năng thọ trì 。 三明所不能。不能廣說。第四人中句亦有三。 tam minh sở bất năng 。bất năng quảng thuyết 。đệ tứ nhân trung cú diệc hữu tam 。 一護法行因。三恒發心。二護法行。 nhất hộ Pháp hành nhân 。tam hằng phát tâm 。nhị hộ Pháp hành 。 餘行如上加能廣說。三明所不能。不能解義。 dư hạnh/hành/hàng như thượng gia năng quảng thuyết 。tam minh sở bất năng 。bất năng giải nghĩa 。 第五人中亦有三句。一護法行因。四恒發心。二護法行。 đệ ngũ nhân trung diệc hữu tam cú 。nhất hộ Pháp hành nhân 。tứ hằng phát tâm 。nhị hộ Pháp hành 。 餘行同前加能解義。十六分中得其一分。 dư hạnh/hành/hàng đồng tiền gia năng giải nghĩa 。thập lục phần trung đắc kỳ nhất phân 。 云何十六。於此經中所有義味攝為十六。 vân hà thập lục 。ư thử Kinh trung sở hữu nghĩa vị nhiếp vi/vì/vị thập lục 。 如說一慈為十六分。一斤以為十六兩等。三明所不能。 như thuyết nhất từ vi/vì/vị thập lục phần 。nhất cân dĩ vi/vì/vị thập lục lượng (lưỡng) đẳng 。tam minh sở bất năng 。 雖能說法亦不具足。此五同在善趣位中。 tuy năng thuyết Pháp diệc bất cụ túc 。thử ngũ đồng tại thiện thú vị trung 。 下四在於習種已上。就初依中句別有三。 hạ tứ tại ư tập chủng dĩ thượng 。tựu sơ y trung cú biệt hữu tam 。 一護法因。五恒佛所發菩提心。二弘法行。 nhất Hộ Pháp nhân 。ngũ hằng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nhị hoằng Pháp hành 。 惡世不謗受持廣說。三得義多少。 ác thế bất báng thọ trì quảng thuyết 。tam đắc nghĩa đa thiểu 。 十六分中得其八分。第二依中亦有三句。前二如上。 thập lục phần trung đắc kỳ bát phần 。đệ nhị y trung diệc hữu tam cú 。tiền nhị như thượng 。 三得義多少於前殘餘八分之中更得其半。通前十二。 tam đắc nghĩa đa thiểu ư tiền tàn dư bát phần chi trung cánh đắc kỳ bán 。thông tiền thập nhị 。 第三依中句亦有三。前二如上。 đệ tam y trung cú diệc hữu tam 。tiền nhị như thượng 。 三得義多少於前殘餘四分之中更得其半。通前十四。 tam đắc nghĩa đa thiểu ư tiền tàn dư tứ phân chi trung cánh đắc kỳ bán 。thông tiền thập tứ 。 第四依中初先正辨。 đệ tứ y trung sơ tiên chánh biện 。 善知如來所有法下重復結之。前中亦三。一護法因。八恒發心。 thiện tri Như Lai sở hữu Pháp hạ trọng phục kết/kiết chi 。tiền trung diệc tam 。nhất Hộ Pháp nhân 。bát hằng phát tâm 。 二護法行。於中四對自利利他。 nhị hộ Pháp hành 。ư trung tứ đối tự lợi lợi tha 。 一自能不謗讀誦書寫亦教他書。二自能聽受亦勸他人。 nhất tự năng bất báng độc tụng thư tả diệc giáo tha thư 。nhị tự năng thính thọ diệc khuyến tha nhân 。 三為憐眾生自供養經亦勸他人。 tam vi/vì/vị liên chúng sanh tự cúng dường Kinh diệc khuyến tha nhân 。 四自敬重讀誦禮拜亦勸他為。此之四對合為第二。 tứ tự kính trọng độc tụng lễ bái diệc khuyến tha vi/vì/vị 。thử chi tứ đối hợp vi/vì/vị đệ nhị 。 三得義多少具足十六。 tam đắc nghĩa đa thiểu cụ túc thập lục 。 理實此人於前殘餘二分之中更得其半。通前十五。末後一分唯佛所證。 lý thật thử nhân ư tiền tàn dư nhị phần chi trung cánh đắc kỳ bán 。thông tiền thập ngũ 。mạt hậu nhất phân duy Phật sở chứng 。 以此學窮於佛所觀證照分明。 dĩ thử học cùng ư Phật sở quán chứng chiếu phân minh 。 故云具解盡其義味。所謂已下出其所解。 cố vân cụ giải tận kỳ nghĩa vị 。sở vị dĩ hạ xuất kỳ sở giải 。 謂佛常住顯時之果。眾生有性隱時之因。上來正辨。 vị Phật thường trụ hiển thời chi quả 。chúng sanh hữu tánh ẩn thời chi nhân 。thượng lai chánh biện 。 下復結之。善知如來所有法藏結前第三。 hạ phục kết/kiết chi 。thiện tri Như Lai sở hữu Pháp tạng kết/kiết tiền đệ tam 。 供養已下結前第一。建立已下結前第二。問曰。 cúng dường dĩ hạ kết/kiết tiền đệ nhất 。kiến lập dĩ hạ kết/kiết tiền đệ nhị 。vấn viết 。 四依初劣後勝。何故得義初多後少。釋云。 tứ y sơ liệt hậu thắng 。hà cố đắc nghĩa sơ đa hậu thiểu 。thích vân 。 麁義浮淺易知故初得多。細義難精故後得少。 thô nghĩa phù thiển dịch tri cố sơ đắc đa 。tế nghĩa nạn/nan tinh cố hậu đắc thiểu 。 又復麁者隨詮相別少為多分。細義就實。 hựu phục thô giả tùy thuyên tướng biệt thiểu vi/vì/vị đa phần 。tế nghĩa tựu thật 。 階降相微多為少分。分數雖少。其義實廣。問曰。 giai hàng tướng vi đa vi/vì/vị thiểu phần 。phần số tuy thiểu 。kỳ nghĩa thật quảng 。vấn viết 。 若言麁義易知初處得多。細義難精後得少者。 nhược/nhã ngôn thô nghĩa dịch tri sơ xứ/xử đắc đa 。tế nghĩa nạn/nan tinh hậu đắc thiểu giả 。 何故經言初地得百二地得千。如是轉多。解言。 hà cố Kinh ngôn sơ địa đắc bách nhị địa đắc thiên 。như thị chuyển đa 。giải ngôn 。 辨義汎有兩門。一就攝義。從詮門中辨得多少。 biện nghĩa phiếm hữu lưỡng môn 。nhất tựu nhiếp nghĩa 。tùng thuyên môn trung biện đắc đa thiểu 。 二就捨詮證實門中明得多少。 nhị tựu xả thuyên chứng thật môn trung minh đắc đa thiểu 。 從詮門中分別有四。一約一詮始終別論。初得多義。 tùng thuyên môn trung phân biệt hữu tứ 。nhất ước nhất thuyên thủy chung biệt luận 。sơ đắc đa nghĩa 。 後時得少。從詮之義具顯文中。 hậu thời đắc thiểu 。tùng thuyên chi nghĩa cụ hiển văn trung 。 初得聞持成就之處依文具解。故初得多。後設重思委審而已。 sơ đắc văn trì thành tựu chi xứ/xử y văn cụ giải 。cố sơ đắc đa 。hậu thiết trọng tư ủy thẩm nhi dĩ 。 無多異見故後得少。 vô đa dị kiến cố hậu đắc thiểu 。 故此經中初依之人得八分義。第二依人更得四分。 cố thử Kinh trung sơ y chi nhân đắc bát phần nghĩa 。đệ nhị y nhân cánh đắc tứ phân 。 乃至第四但得兩分。二約一詮以終攝始。 nãi chí đệ tứ đãn đắc lượng (lưỡng) phần 。nhị ước nhất thuyên dĩ chung nhiếp thủy 。 初時得少後時得多故。此經中初依但得八分之義。 sơ thời đắc thiểu hậu thời đắc đa cố 。thử Kinh trung sơ y đãn đắc bát phần chi nghĩa 。 乃至第四得十六分。三約多詮始終別論。 nãi chí đệ tứ đắc thập lục phần 。tam ước đa thuyên thủy chung biệt luận 。 初得義少聞教少故。終得義多聞教多故。 sơ đắc nghĩa thiểu văn giáo thiểu cố 。chung đắc nghĩa đa văn giáo đa cố 。 故第十地能受諸佛雲雨說法。依其所聞亦知多義。 cố đệ Thập Địa năng thọ chư Phật vân vũ thuyết Pháp 。y kỳ sở văn diệc tri đa nghĩa 。 四約多詮以終攝始。初得少義。後時得多。 tứ ước đa thuyên dĩ chung nhiếp thủy 。sơ đắc thiểu nghĩa 。hậu thời đắc đa 。 理在易知。就其捨詮證實門中別分有二。 lý tại dịch tri 。tựu kỳ xả thuyên chứng thật môn trung biệt phần hữu nhị 。 一約就地位始終別論。初時得少。封教心多見理昧故。 nhất ước tựu địa vị thủy chung biệt luận 。sơ thời đắc thiểu 。phong giáo tâm đa kiến lý muội cố 。 終時得多。以能捨詮見理明故。二以終攝始。 chung thời đắc đa 。dĩ năng xả thuyên kiến lý minh cố 。nhị dĩ chung nhiếp thủy 。 初少後多。理在可知。 sơ thiểu hậu đa 。lý tại khả tri 。 地經所說是其捨詮證實之義。故後得多。不同在斯。 địa Kinh sở thuyết thị kỳ xả thuyên chứng thật chi nghĩa 。cố hậu đắc đa 。bất đồng tại tư 。 上來明其善趣已上菩薩護法。下次明其初心護法。 thượng lai minh kỳ thiện thú dĩ thượng Bồ Tát Hộ Pháp 。hạ thứ minh kỳ sơ tâm Hộ Pháp 。 句別有三。一明現在初發心者當能護法。 cú biệt hữu tam 。nhất minh hiện tại sơ phát tâm giả đương năng Hộ Pháp 。 二是故下勸人識知為勵初心故勸知之。三何以下釋。 nhị thị cố hạ khuyến nhân thức tri vi/vì/vị lệ sơ tâm cố khuyến tri chi 。tam hà dĩ hạ thích 。 自下第二嘆經殊勝。 tự hạ đệ nhị thán Kinh thù thắng 。 於中舉彼信謗損益以顯經勝。文別有四。一明其謗。二明其信。 ư trung cử bỉ tín báng tổn ích dĩ hiển Kinh thắng 。văn biệt hữu tứ 。nhất minh kỳ báng 。nhị minh kỳ tín 。 三明謗損。四彰信益。 tam minh báng tổn 。tứ chương tín ích 。 謗中初明諸惡比丘聞佛涅槃內心不愁。今日已下發言唱怏。 báng trung sơ minh chư ác Tỳ-kheo văn Phật Niết-Bàn nội tâm bất sầu 。kim nhật dĩ hạ phát ngôn xướng ưởng 。 先總唱快。後出快事。如是下結。第二信中先勸憶持。 tiên tổng xướng khoái 。hậu xuất khoái sự 。như thị hạ kết/kiết 。đệ nhị tín trung tiên khuyến ức trì 。 下正明信。於中初明具德眾生能自信持。 hạ chánh minh tín 。ư trung sơ minh cụ đức chúng sanh năng tự tín trì 。 其餘生下明其信者能化益他。 kỳ dư sanh hạ minh kỳ tín giả năng hóa ích tha 。 有樂為說正明化他。其人聞下明他德益。 hữu lạc/nhạc vi/vì/vị thuyết chánh minh hóa tha 。kỳ nhân văn hạ minh tha đức ích 。 他聞滅罪是其益也。第三損中文別有四。一明現損。 tha văn diệt tội thị kỳ ích dã 。đệ tam tổn trung văn biệt hữu tứ 。nhất minh hiện tổn 。 二命終下明其當損。三若臨終下重明現損。 nhị mạng chung hạ minh kỳ đương tổn 。tam nhược/nhã lâm chung hạ trọng minh hiện tổn 。 四如是之人不至善下復明當損。第四益中差別有三。 tứ như thị chi nhân bất chí thiện hạ phục minh đương tổn 。đệ tứ ích trung sái biệt hữu tam 。 一明聞經久信有益。 nhất minh văn Kinh cửu tín hữu ích 。 二如有人出家已下明始信有益。三或有生下明微信有益。 nhị như hữu nhân xuất gia dĩ hạ minh thủy tín hữu ích 。tam hoặc hữu sanh hạ minh vi tín hữu ích 。 久信之益在於地上。始信之益在於地前種性解行。 cửu tín chi ích tại ư địa thượng 。thủy tín chi ích tại ư địa tiền chủng tánh giải hạnh/hành/hàng 。 微信之益善趣已前。 vi tín chi ích thiện thú dĩ tiền 。 久信益中初先明其自信有益。若我已下化他有益。 cửu tín ích trung sơ tiên minh kỳ tự tín hữu ích 。nhược/nhã ngã dĩ hạ hóa tha hữu ích 。 自信益中初明信者經力莊身人皆樂見。 tự tín ích trung sơ minh tín giả Kinh lực trang thân nhân giai lạc/nhạc kiến 。 國王已下經力嚴口。有所言說悉皆敬信。化他益中先勸傳說。 Quốc Vương dĩ hạ Kinh lực nghiêm khẩu 。hữu sở ngôn thuyết tất giai kính tín 。hóa tha ích trung tiên khuyến truyền thuyết 。 若我聲聞弟子之中舉所勸人。 nhược/nhã ngã Thanh văn đệ-tử chi trung cử sở khuyến nhân 。 此實菩薩傳佛教法故名聲聞。 thử thật Bồ Tát truyền Phật giáo Pháp cố danh Thanh văn 。 如法華說我等今者真是聲聞以佛道聲令一切聞如是等也。 như Pháp hoa thuyết ngã đẳng kim giả chân thị Thanh văn dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết Văn như thị đẳng dã 。 欲行希事標其所求名修大乘。 dục hạnh/hành/hàng hy sự tiêu kỳ sở cầu danh tu Đại-Thừa 。 為行第一希有之事當廣說大正勸傳說。譬如已下明說有益。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng đệ nhất hy hữu chi sự đương quảng thuyết Đại chánh khuyến truyền thuyết 。thí như dĩ hạ minh thuyết hữu ích 。 能令聞者除滅罪障。先喻後合。 năng lệnh văn giả trừ diệt tội chướng 。tiên dụ hậu hợp 。 第二始信有益之中先喻後合。喻中如人地前人也。 đệ nhị thủy tín hữu ích chi trung tiên dụ hậu hợp 。dụ trung như nhân địa tiền nhân dã 。 出家剃髮喻始發心歸信大乘。捨離邪謗名出剃髮。 xuất gia thế phát dụ thủy phát tâm quy tín Đại-Thừa 。xả ly tà báng danh xuất thế phát 。 雖服袈裟喻明依教書寫讀誦。 tuy phục ca sa dụ minh y giáo thư tả độc tụng 。 未受戒下喻未有行。未受十戒喻未修習十地之行。 vị thọ/thụ giới hạ dụ vị hữu hạnh/hành/hàng 。vị thọ/thụ thập giới dụ vị tu tập Thập Địa chi hạnh/hành/hàng 。 尚自未受沙彌十戒。何況具戒。具戒喻佛。 thượng tự vị thọ/thụ sa di thập giới 。hà huống cụ giới 。cụ giới dụ Phật 。 或有長者來請眾僧寄對顯勝。 hoặc hữu Trưởng-giả lai thỉnh chúng tăng kí đối hiển thắng 。 喻有眾生作請菩薩而欲供養。未受戒者即與大眾俱共受請。 dụ hữu chúng sanh tác thỉnh Bồ Tát nhi dục cúng dường 。vị thọ/thụ giới giả tức dữ Đại chúng câu cọng thọ/thụ thỉnh 。 喻始信者高參出世大菩薩數。 dụ thủy tín giả cao tham xuất thế đại Bồ-tát số 。 雖未已下牒以結之。 tuy vị dĩ hạ điệp dĩ kết/kiết chi 。 合中若有發心始學合如有人出家剃髮。書寫讀誦合服袈裟。 hợp trung nhược hữu phát tâm thủy học hợp như hữu nhân xuất gia thế phát 。thư tả độc tụng hợp phục ca sa 。 未階十住合未受得沙彌十戒。 vị giai thập trụ hợp vị thọ/thụ đắc sa di thập giới 。 已墮十數合有長者來請眾僧未受戒者即與大眾俱共受請乃至墮數。 dĩ đọa thập số hợp hữu Trưởng-giả lai thỉnh chúng tăng vị thọ/thụ giới giả tức dữ Đại chúng câu cọng thọ/thụ thỉnh nãi chí đọa số 。 第三微信有益之中或有眾生是佛弟子或非弟子 đệ tam vi tín hữu ích chi trung hoặc hữu chúng sanh thị Phật đệ tử hoặc phi đệ-tử 標舉其人。善趣菩薩內有信心名為弟子。 tiêu cử kỳ nhân 。thiện thú Bồ Tát nội hữu tín tâm danh vi đệ-tử 。 常沒無信名非弟子。 thường một vô tín danh phi đệ-tử 。 若因貪怖聽受是經乃至一偈聞已不謗明其微信。 nhược/nhã nhân tham bố/phố thính thọ thị Kinh nãi chí nhất kệ văn dĩ bất báng minh kỳ vi tín 。 當知是人已近菩提彰其有益。上憐種性名近菩提。 đương tri thị nhân dĩ cận Bồ-đề chương kỳ hữu ích 。thượng liên chủng tánh danh cận Bồ-đề 。 上來兩段廣明四人弘護利益。 thượng lai lượng (lưỡng) đoạn quảng minh tứ nhân hoằng hộ lợi ích 。 自下第三結明四人為世間依。以是因緣我說四人為世依者。 tự hạ đệ tam kết minh tứ nhân vi/vì/vị thế gian y 。dĩ thị nhân duyên ngã thuyết tứ nhân vi/vì/vị thế y giả 。 以是四人像正二時弘法因緣。我說為依。 dĩ thị tứ nhân tượng chánh nhị thời hoằng pháp nhân duyên 。ngã thuyết vi/vì/vị y 。 如是下釋。以無邪謗故說為依。是故下結。 như thị hạ thích 。dĩ vô tà báng cố thuyết vi/vì/vị y 。thị cố hạ kết/kiết 。 上來第一勸人依止以攝智慧。 thượng lai đệ nhất khuyến nhân y chỉ dĩ nhiếp trí tuệ 。 自下第二勸人供養以生功德。於中有二。一直勸供養。 tự hạ đệ nhị khuyến nhân cúng dường dĩ sanh công đức 。ư trung hữu nhị 。nhất trực khuyến cúng dường 。 二眾僧之中有四人下教其撿驗。與前相似。 nhị chúng tăng chi trung hữu tứ nhân hạ giáo kỳ kiểm nghiệm 。dữ tiền tương tự 。 然上文中先教撿驗。後勸依止。今此文中先勸供養。 nhiên thượng văn trung tiên giáo kiểm nghiệm 。hậu khuyến y chỉ 。kim thử văn trung tiên khuyến cúng dường 。 後教撿驗。文之左右。前中有三。一總勸供養。 hậu giáo kiểm nghiệm 。văn chi tả hữu 。tiền trung hữu tam 。nhất tổng khuyến cúng dường 。 二別教供養。 nhị biệt giáo cúng dường 。 三從偈後長行已下有難解者問答會通。初總可知。第二別中迦葉先請。 tam tòng kệ hậu trường hàng dĩ hạ hữu nạn/nan giải giả vấn đáp hội thông 。sơ tổng khả tri 。đệ nhị biệt trung Ca-diếp tiên thỉnh 。 我當云何識知是人聞所供人。 ngã đương vân hà thức tri thị nhân văn sở cung/cúng nhân 。 我當云何而為供養問供養儀。下佛先以長行略教。後偈廣教。 ngã đương vân hà nhi vi cúng dường vấn cúng dường nghi 。hạ Phật tiên dĩ trường hàng lược giáo 。hậu kệ quảng giáo 。 略中若有建立法人應從啟請答其初問。 lược trung nhược hữu kiến lập pháp nhân ưng tùng khải thỉnh đáp kỳ sơ vấn 。 當捨身等答其後問。 đương xả thân đẳng đáp kỳ hậu vấn 。 廣中如我於是經說總標說處。下顯說相。初一偈半教敬而畏。 quảng trung như ngã ư thị Kinh thuyết tổng tiêu thuyết xứ/xử 。hạ hiển thuyết tướng 。sơ nhất kệ bán giáo kính nhi úy 。 後一偈半教重而愛。前中初半明所供人答上初問。 hậu nhất kệ bán giáo trọng nhi ái 。tiền trung sơ bán minh sở cung/cúng nhân đáp thượng sơ vấn 。 後之一偈明供養儀答上後問。先法後喻。 hậu chi nhất kệ minh cúng dường nghi đáp thượng hậu vấn 。tiên Pháp hậu dụ 。 後偈半中初半還明所供養人答上初問。 hậu kệ bán trung sơ bán hoàn minh sở cúng dường nhân đáp thượng sơ vấn 。 後偈還明供養之儀儀答上後問。先法後喻。 hậu kệ hoàn minh cúng dường chi nghi nghi đáp thượng hậu vấn 。tiên Pháp hậu dụ 。 第三問答會通之中有兩問答。 đệ tam vấn đáp hội thông chi trung hữu lượng (lưỡng) vấn đáp 。 前一問答明其四人合可供養。 tiền nhất vấn đáp minh kỳ tứ nhân hợp khả cúng dường 。 後一問答彰其四人本戒具在成前合供。就初問中。 hậu nhất vấn đáp chương kỳ tứ nhân bổn giới cụ tại thành tiền hợp cung/cúng 。tựu sơ vấn trung 。 如佛所說供養師長正應如是領前所解。 như Phật sở thuyết cúng dường sư trường/trưởng chánh ưng như thị lĩnh tiền sở giải 。 領前偈中若老應供恭敬禮拜。今有疑下問所不解。 lĩnh tiền kệ trung nhược/nhã lão Ứng-Cúng cung kính lễ bái 。kim hữu nghi hạ vấn sở bất giải 。 問上解中若少應供恭敬禮拜。於中初言有疑願說舉疑總問。 vấn thượng giải trung nhược/nhã thiểu Ứng-Cúng cung kính lễ bái 。ư trung sơ ngôn hữu nghi nguyện thuyết cử nghi tổng vấn 。 若有長下列疑別問。別中先作三句審問。 nhược hữu trường/trưởng hạ liệt nghi biệt vấn 。biệt trung tiên tác tam cú thẩm vấn 。 然出家下舉佛今昔二時之言請佛會通。 nhiên xuất gia hạ cử Phật kim tích nhị thời chi ngôn thỉnh Phật hội thông 。 如佛言曰持戒比丘亦有犯下存昔非今令佛解釋。 như Phật ngôn viết trì giới Tỳ-kheo diệc hữu phạm hạ tồn tích phi kim lệnh Phật giải thích 。 於初段中初先老少相對作問。第二持犯。 ư sơ đoạn trung sơ tiên lão thiểu tướng đối tác vấn 。đệ nhị trì phạm 。 第三道俗。第二段中先舉昔言。 đệ tam đạo tục 。đệ nhị đoạn trung tiên cử tích ngôn 。 又如佛下舉佛今語。如是二下雙牒二言請佛會通。 hựu như Phật hạ cử Phật kim ngữ 。như thị nhị hạ song điệp nhị ngôn thỉnh Phật hội thông 。 就舉昔中。對上三問還有三句。 tựu cử tích trung 。đối thượng tam vấn hoàn hữu tam cú 。 然出家人不敬在家對前第三明佛舊儀。 nhiên xuất gia nhân bất kính tại gia đối tiền đệ tam minh Phật cựu nghi 。 然佛法中年少已下對前第一明佛舊儀。於中先辨。以是下釋。 nhiên Phật Pháp trung niên thiểu dĩ hạ đối tiền đệ nhất minh Phật cựu nghi 。ư trung tiên biện 。dĩ thị hạ thích 。 是故下結。如佛言下對上第二明佛舊儀。 thị cố hạ kết/kiết 。như Phật ngôn hạ đối thượng đệ nhị minh Phật cựu nghi 。 此舉昔言。從此已下舉佛今時所說偈辭。 thử cử tích ngôn 。tòng thử dĩ hạ cử Phật kim thời sở thuyết kệ từ 。 下雙牒之請佛決通。如是二句是牒前也。昔為一句。 hạ song điệp chi thỉnh Phật quyết thông 。như thị nhị cú thị điệp tiền dã 。tích vi/vì/vị nhất cú 。 今為一句。其義云何正請決通。 kim vi/vì/vị nhất cú 。kỳ nghĩa vân hà chánh thỉnh quyết thông 。 將非虛妄徵以起答。昔今若是言說是虛。 tướng phi hư vọng trưng dĩ khởi đáp 。tích kim nhược/nhã thị ngôn thuyết thị hư 。 今言若是昔說是虛。二處未定及為疑責。故曰將非。 kim ngôn nhược/nhã thị tích thuyết thị hư 。nhị xứ/xử vị định cập vi/vì/vị nghi trách 。cố viết tướng phi 。 噵言將非明已是虛。第三存昔非今之中。 噵ngôn tướng phi minh dĩ thị hư 。đệ tam tồn tích phi kim chi trung 。 偏就持犯存昔徵今。老少道俗略而不說。於中兩句。 Thiên tựu trì phạm tồn tích trưng kim 。lão thiểu đạo tục lược nhi bất thuyết 。ư trung lượng (lưỡng) cú 。 前一弘經明持戒人不合敬犯。 tiền nhất hoằng Kinh minh trì giới nhân bất hợp kính phạm 。 如佛言曰持戒比丘亦有所犯舉佛舊言。 như Phật ngôn viết trì giới Tỳ-kheo diệc hữu sở phạm cử Phật cựu ngôn 。 佛昔宣說敬犯得罪故言亦犯。 Phật tích tuyên thuyết kính phạm đắc tội cố ngôn diệc phạm 。 何故如來作如是說以昔徵今敬犯得罪。 hà cố Như Lai tác như thị thuyết dĩ tích trưng kim kính phạm đắc tội 。 何故今說有知法者一切供養恭敬禮拜不簡持犯。 hà cố kim thuyết hữu tri Pháp giả nhất thiết cúng dường cung kính lễ bái bất giản trì phạm 。 下一受經明犯戒人唯合治罰不合供養。 hạ nhất thọ/thụ Kinh minh phạm giới nhân duy hợp trì phạt bất hợp cúng dường 。 世尊亦於經中說言聽治破戒舉佛舊言。如是所說其義未了以昔徵今。 Thế Tôn diệc ư Kinh trung thuyết ngôn thính trì phá giới cử Phật cựu ngôn 。như thị sở thuyết kỳ nghĩa vị liễu dĩ tích trưng kim 。 破戒之人理合治故。今時所說有知法者。 phá giới chi nhân lý hợp trì cố 。kim thời sở thuyết hữu tri Pháp giả 。 一切供養不簡持犯。其義未了。下佛答中文別有三。 nhất thiết cúng dường bất giản trì phạm 。kỳ nghĩa vị liễu 。hạ Phật đáp trung văn biệt hữu tam 。 一就所教人而為會通。 nhất tựu sở giáo nhân nhi vi hội thông 。 二如我上說下就所供人以會其言。 nhị như ngã thượng thuyết hạ tựu sở cung/cúng nhân dĩ hội kỳ ngôn 。 三以是因緣我亦不為聲聞已下總以結會。就初段中。 tam dĩ thị nhân duyên ngã diệc bất vi/vì/vị thanh văn dĩ hạ tổng dĩ kết/kiết hội 。tựu sơ đoạn trung 。 我為菩薩不為聲聞。即是會通今昔兩言。 ngã vi/vì/vị Bồ Tát bất vi/vì/vị Thanh văn 。tức thị hội thông kim tích lượng (lưỡng) ngôn 。 昔為聲聞說小敬大犯敬持戒俗人敬道。 tích vi/vì/vị thanh văn thuyết tiểu kính Đại phạm kính trì giới tục nhân kính đạo 。 今為菩薩故說知法一切皆敬。問曰。 kim vi/vì/vị Bồ Tát cố thuyết tri Pháp nhất thiết giai kính 。vấn viết 。 何故前教聲聞降魔憑依不教菩薩。此為菩薩不為聲聞。解云。 hà cố tiền giáo Thanh văn hàng ma bằng y bất giáo Bồ Tát 。thử vi/vì/vị Bồ Tát bất vi/vì/vị Thanh văn 。giải vân 。 此等舉之左右。前者就本說為聲聞。今以習大名為菩薩。 thử đẳng cử chi tả hữu 。tiền giả tựu bổn thuyết vi/vì/vị Thanh văn 。kim dĩ tập Đại danh vi/vì/vị Bồ Tát 。 第二段中初明四人實持非犯理合供養。 đệ nhị đoạn trung sơ minh tứ nhân thật trì phi phạm lý hợp cúng dường 。 是故我昔覆相說下明其四人實長非幼。 thị cố ngã tích phước tướng thuyết hạ minh kỳ tứ nhân thật trường/trưởng phi ấu 。 故合供養是道非俗。初中兼辨更不別論。 cố hợp cúng dường thị đạo phi tục 。sơ trung kiêm biện cánh bất biệt luận 。 前中初言如我上說指前總會。 tiền trung sơ ngôn như ngã thượng thuyết chỉ tiền tổng hội 。 如佛前說像正二時四依弘化。故合供養。正法滅下別以會之。 như Phật tiền thuyết tượng chánh nhị thời tứ y hoằng hóa 。cố hợp cúng dường 。chánh pháp diệt hạ biệt dĩ hội chi 。 於中初法次喻後合。法中有四。 ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。Pháp trung hữu tứ 。 一明未來邪興正滅為弘護時。 nhất minh vị lai tà hưng chánh diệt vi/vì/vị hoằng hộ thời 。 二是四人下明其四人和光護法。 nhị thị tứ nhân hạ minh kỳ tứ nhân hòa Quang hộ Pháp 。 三如是四人為護法下彰其四人是持非犯。四明其人合可供養。 tam như thị tứ nhân vi/vì/vị Hộ Pháp hạ chương kỳ tứ nhân thị trì phi phạm 。tứ minh kỳ nhân hợp khả cúng dường 。 四中前三文義俱有。後之一段義有文無。文雖不說。 tứ trung tiền tam văn nghĩa câu hữu 。hậu chi nhất đoạn nghĩa hữu văn vô 。văn tuy bất thuyết 。 准下喻合理必須有。就初段中正法滅者經法滅時。 chuẩn hạ dụ hợp lý tất tu hữu 。tựu sơ đoạn trung chánh pháp diệt giả Kinh pháp diệt thời 。 毀正戒者律法毀時。增長破戒時對前毀戒。 hủy chánh giới giả luật pháp hủy thời 。tăng trưởng phá giới thời đối tiền hủy giới 。 非法盛時對前法滅。此之四句約法辨時。 phi pháp thịnh thời đối tiền pháp diệt 。thử chi tứ cú ước pháp biện thời 。 聖人不現無善人時。受畜一切有惡人時。 Thánh nhân bất hiện vô thiện nhân thời 。thọ/thụ súc nhất thiết hữu ác nhân thời 。 此之二句就人辨時。第二段中初明四依出現於世。 thử chi nhị cú tựu nhân biện thời 。đệ nhị đoạn trung sơ minh tứ y xuất hiện ư thế 。 見比丘下同事攝物。 kiến Tỳ-kheo hạ đồng sự nhiếp vật 。 雖見已下明為護法見犯不舉。就初段中。依化不並故云四中。 tuy kiến dĩ hạ minh vi/vì/vị hộ pháp kiến phạm bất cử 。tựu sơ đoạn trung 。y hóa bất tịnh cố vân tứ trung 。 一人出世為師匡化。故須出家。 nhất nhân xuất thế vi/vì/vị sư khuông hóa 。cố tu xuất gia 。 此即對前迦葉所問明道非俗。故合禮敬。同事攝中。 thử tức đối tiền Ca-diếp sở vấn minh đạo phi tục 。cố hợp lễ kính 。đồng sự nhiếp trung 。 初見所化比丘非法各各受等明其無行。 sơ kiến sở hóa Tỳ-kheo phi pháp các các thọ/thụ đẳng minh kỳ vô hạnh/hành/hàng 。 淨不淨下彰其無解。淨與不淨一切不知不知理法。 tịnh bất tịnh hạ chương kỳ vô giải 。tịnh dữ bất tịnh nhất thiết bất tri bất tri lý Pháp 。 是律非律亦復不識不識教法。 thị luật phi luật diệc phục bất thức bất thức giáo pháp 。 是人為下同事攝取。為攝向前諸惡比丘與之同事。 thị nhân vi/vì/vị hạ đồng sự nhiếp thủ 。vi/vì/vị nhiếp hướng tiền chư ác Tỳ-kheo dữ chi đồng sự 。 猶如日光與塵和合名共和光。不同塵下明實常異。 do như nhật quang dữ trần hòa hợp danh cọng hòa quang 。bất đồng trần hạ minh thật thường dị 。 不同塵者明其行異。 bất đồng trần giả minh kỳ hạnh/hành/hàng dị 。 形聚心乖如光異塵名不同塵。 hình tụ tâm quai như quang dị trần danh bất đồng trần 。 自所行處及佛行處善能別知明其解異。順起所修名自行處。行非通道名佛行處。 tự sở hạnh xứ/xử cập Phật hành xử thiện năng biệt tri minh kỳ giải dị 。thuận khởi sở tu danh tự hành xử 。hạnh/hành/hàng phi thông đạo danh Phật hành xử 。 皆能知也。第三見犯默不舉中初默不舉。 giai năng tri dã 。đệ tam kiến phạm mặc bất cử trung sơ mặc bất cử 。 何以下釋。是故下結。 hà dĩ hạ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。 上來第二明其四人和光護法。如是四人為護法故不名破戒。 thượng lai đệ nhị minh kỳ tứ nhân hòa Quang hộ Pháp 。như thị tứ nhân vi/vì/vị Hộ Pháp cố bất danh phá giới 。 是第三段明實不犯。第四合供。文略不辨。喻中有四。 thị đệ tam đoạn minh thật bất phạm 。đệ tứ hợp cung/cúng 。văn lược bất biện 。dụ trung hữu tứ 。 一邪興正滅喻。喻上初段。 nhất tà hưng chánh diệt dụ 。dụ thượng sơ đoạn 。 二爾時有一婆羅門下四依弘化喻。喻前第二。 nhị nhĩ thời hữu nhất Bà-la-môn hạ tứ y hoằng hóa dụ 。dụ tiền đệ nhị 。 三是時童子雖為是事猶不失下自行無犯喻。喻前第三。 tam Thị thời Đồng tử tuy vi/vì/vị thị sự do bất thất hạ tự hạnh/hành/hàng vô phạm dụ 。dụ tiền đệ tam 。 四其餘居士婆羅門等聞所作下合可供養喻。 tứ kỳ dư Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng văn sở tác hạ hợp khả cúng dường dụ 。 喻上第四所少一段。初中有五。一化主遷滅喻。 dụ thượng đệ tứ sở thiểu nhất đoạn 。sơ trung hữu ngũ 。nhất hóa chủ Thiên diệt dụ 。 二有旃陀羅下邪興廢正喻。 nhị hữu chiên đà la hạ tà hưng phế chánh dụ 。 三治未久下正眾離壞喻。 tam trì vị cửu hạ chánh chúng ly hoại dụ 。 四栴陀羅王知國人下邪徒壅正喻。五復七日下患機感聖喻。 tứ chiên Đà-la Vương tri quốc nhân hạ tà đồ ủng chánh dụ 。ngũ phục thất nhật hạ hoạn ky cảm Thánh dụ 。 初中如王喻佛如來。眾生感盡名為遇病。 sơ trung như Vương dụ Phật Như Lai 。chúng sanh cảm tận danh vi ngộ bệnh 。 聖化還滅說為崩亡。善趣菩薩當紹佛化名為儲君。 Thánh hóa hoàn diệt thuyết vi/vì/vị băng vong 。thiện thú Bồ Tát đương thiệu Phật hóa danh vi 儲quân 。 化德未成說為雅小。未堪遙化名未紹繼。 hóa đức vị thành thuyết vi/vì/vị nhã tiểu 。vị kham dao hóa danh vị thiệu kế 。 第二句中諸惡比丘名栴陀羅。口具邪辨名豐財寶。 đệ nhị cú trung chư ác Tỳ-kheo danh chiên Đà-la 。khẩu cụ tà biện danh phong tài bảo 。 亦可此等廣積資產名豐財寶。 diệc khả thử đẳng quảng tích tư sản danh phong tài bảo 。 故上說其受畜一切不淨物等。以其豪富人皆輔從名多眷屬。 cố thượng thuyết kỳ thọ/thụ súc nhất thiết bất tịnh vật đẳng 。dĩ kỳ hào phú nhân giai phụ tùng danh đa quyến thuộc 。 貴勢黨援名以強力。待正衰廢名伺虛弱。 quý thế đảng viên danh dĩ cưỡng lực 。đãi chánh suy phế danh tý hư nhược 。 身為眾主名篡王位。 thân vi/vì/vị chúng chủ danh soán Vương vị 。 第三句中邪化不遙正便離背名治未久。國人已下正明眾壞。 đệ tam cú trung tà hóa bất dao chánh tiện ly bối danh trì vị cửu 。quốc nhân dĩ hạ chánh minh chúng hoại 。 正眾有三謂下中上。下品之流覩惡不忍身歸異所。 chánh chúng hữu tam vị hạ trung thượng 。hạ phẩm chi lưu đổ ác bất nhẫn thân quy dị sở 。 故言國人遠投他國。中品之類形聚心乖。 cố ngôn quốc nhân viễn đầu tha quốc 。trung phẩm chi loại hình tụ tâm quai 。 故言在者乃至不欲眼見是王。 cố ngôn tại giả nãi chí bất dục nhãn kiến thị Vương 。 上品之人見惡能忍形無異昔名不離土。先辨。後喻。 thượng phẩm chi nhân kiến ác năng nhẫn hình vô dị tích danh bất ly độ 。tiên biện 。hậu dụ 。 一眾分三名正離壞。 nhất chúng phần tam danh chánh ly hoại 。 第四句中彼惡比丘聞正違背名知國人逃叛者眾。 đệ tứ cú trung bỉ ác Tỳ-kheo văn chánh vi bội danh tri quốc nhân đào bạn giả chúng 。 使其惡黨為作留礙名遣栴陀守邏諸道。第五句中別復有四。 sử kỳ ác đảng vi/vì/vị tác lưu ngại danh khiển chiên đà thủ lá chư đạo 。đệ ngũ cú trung biệt phục hưũ tứ 。 一患機感聖喻。二始行不從喻。三不從有損喻。 nhất hoạn ky cảm Thánh dụ 。nhị thủy hạnh/hành/hàng bất tùng dụ 。tam bất tùng hữu tổn dụ 。 四從之有益喻。初中感聖各有期限故云七日。 tứ tùng chi hữu ích dụ 。sơ trung cảm Thánh các hữu kỳ hạn cố vân thất nhật 。 機發招聖名為擊鼓。感聖顯彰名為唱令。 ky phát chiêu Thánh danh vi kích cổ 。cảm Thánh hiển chương danh vi xướng lệnh 。 仰感四人為己匠首。是故義言請婆羅門。 ngưỡng cảm tứ nhân vi/vì/vị kỷ tượng thủ 。thị cố nghĩa ngôn thỉnh Bà-la-môn 。 有能為我作灌頂師。 hữu năng vi/vì/vị ngã tác quán đảnh sư 。 師能以法灌其心頂名灌頂師。化善歸彼名半國封而為爵賞。 sư năng dĩ pháp quán kỳ tâm đảnh/đính danh quán đảnh sư 。hóa thiện quy bỉ danh bán quốc phong nhi vi tước thưởng 。 亦可徒眾後必共匡名以半國為爵賞也。 diệc khả đồ chúng hậu tất cọng khuông danh dĩ bán quốc vi/vì/vị tước thưởng dã 。 第二始行不從喻中。諸婆羅門悉無來者明身不從。 đệ nhị thủy hạnh/hành/hàng bất tùng dụ trung 。chư Bà-la-môn tất vô lai giả minh thân bất tùng 。 各作言下明口不從。 các tác ngôn hạ minh khẩu bất tùng 。 第三不從有損喻中損事顯彰名作是言。 đệ tam bất tùng hữu tổn dụ trung tổn sự hiển chương danh tác thị ngôn 。 始行之流守正不從名無一人為我師者。敗正同邪。 thủy hạnh/hành/hàng chi lưu thủ chánh bất tùng danh vô nhất nhân vi/vì/vị ngã sư giả 。bại chánh đồng tà 。 故言要令諸婆羅門與栴陀羅共住止等。共住止宿明其身同。 cố ngôn yếu lệnh chư Bà-la-môn dữ chiên Đà-la cộng trụ chỉ đẳng 。cộng trụ chỉ tú minh kỳ thân đồng 。 同其事業明其行同。 đồng kỳ sự nghiệp minh kỳ hạnh/hành/hàng đồng 。 第四同化有益喻中半國不虛兩釋同前。大涅槃經所詮常法終必同修。 đệ tứ đồng hóa hữu ích dụ trung bán quốc bất hư lượng (lưỡng) thích đồng tiền 。đại Niết Bàn Kinh sở thuyên thường Pháp chung tất đồng tu 。 名呪所致不死之藥當共分食。 danh chú sở trí bất tử chi dược đương cọng phần thực/tự 。 第二四依弘化喻中文別有二。一四依從邪喻。 đệ nhị tứ y hoằng hóa dụ trung văn biệt hữu nhị 。nhất tứ y tùng tà dụ 。 二爾時童子語其王下破邪通正喻。前中五句。 nhị nhĩ thời Đồng tử ngữ kỳ Vương hạ phá tà thông chánh dụ 。tiền trung ngũ cú 。 一內備化德喻。二現化隨物喻。三化稱物機喻。 nhất nội bị hóa đức dụ 。nhị hiện hóa tùy vật dụ 。tam hóa xưng vật ky dụ 。 四始行瞋嫌喻。五化善師己喻。亦名徒眾共匡喻。 tứ thủy hạnh/hành/hàng sân hiềm dụ 。ngũ hóa thiện sư kỷ dụ 。diệc danh đồ chúng cọng khuông dụ 。 就初句中諸佛淨行名婆羅門。 tựu sơ cú trung chư Phật tịnh hạnh danh Bà-la-môn 。 依從化生名婆羅門子。依化不並是故言一。 y tùng hóa sanh danh Bà-la-môn tử 。y hóa bất tịnh thị cố ngôn nhất 。 法身充美名在弱冠。持戒無犯名修淨行。 Pháp thân sung mỹ danh tại nhược quan 。trì giới vô phạm danh tu tịnh hạnh 。 大悲垂接名長髮相。博通聖教名善呪術。 đại bi thùy tiếp danh trường/trưởng phát tướng 。bác thông Thánh giáo danh thiện chú thuật 。 第二句中化赴物機名至王所。化現物情義言百王。 đệ nhị cú trung hóa phó vật ky danh chí Vương sở 。hóa hiện vật Tình nghĩa ngôn bách Vương 。 隨人所求皆能俯應名王所勅我悉能為。 tùy nhân sở cầu giai năng phủ ưng danh Vương sở sắc ngã tất năng vi/vì/vị 。 第三句中化稱物情名王歡喜。 đệ tam cú trung hóa xưng vật Tình danh Vương hoan hỉ 。 物情愛樂名受童子作灌頂師。 vật Tình ái lạc danh thọ/thụ Đồng tử tác quán đảnh sư 。 第四句中諸婆羅門聞皆生瞋內心瞋嫌。責此已下口言呵責。呵正同邪。 đệ tứ cú trung chư Bà-la-môn văn giai sanh sân nội tâm sân hiềm 。trách thử dĩ hạ khẩu ngôn ha trách 。ha chánh đồng tà 。 是故責言汝婆羅門云何乃作栴陀羅師。 thị cố trách ngôn nhữ Bà-la-môn vân hà nãi tác chiên Đà-la sư 。 第五句中化善師彼名分半國與是童子。 đệ ngũ cú trung hóa thiện sư bỉ danh phần bán quốc dữ thị Đồng tử 。 亦可統眾與之共匡名分半國與童子也。 diệc khả thống chúng dữ chi cọng khuông danh phần bán quốc dữ Đồng tử dã 。 同化日久名共治國經歷多年。上來從邪。自下第二破邪通正。 đồng hóa nhật cửu danh cọng trì quốc kinh lịch đa niên 。thượng lai tùng tà 。tự hạ đệ nhị phá tà thông chánh 。 於中有四。一通正喻。 ư trung hữu tứ 。nhất thông chánh dụ 。 二爾時童子以餘雜下是摧邪喻。 nhị nhĩ thời Đồng tử dĩ dư tạp hạ thị tồi tà dụ 。 三爾時童子立本儲君還為王下是立正喻。四爾時童子經理是下是遣邪喻。 tam nhĩ thời Đồng tử lập bổn 儲quân hoàn vi/vì/vị Vương hạ thị lập chánh dụ 。tứ nhĩ thời Đồng tử Kinh lý thị hạ thị khiển tà dụ 。 前中八句。初之五句攝正歸己。 tiền trung bát cú 。sơ chi ngũ cú nhiếp chánh quy kỷ 。 後之三句以正化彼。 hậu chi tam cú dĩ chánh hóa bỉ 。 前中初句怨彼疎礙化顯物心名為語王。亦可口言告示名語。 tiền trung sơ cú oán bỉ sơ ngại hóa hiển vật tâm danh vi ngữ Vương 。diệc khả khẩu ngôn cáo thị danh ngữ 。 我捨家法來作王師教王呪術彰己益彼明己先來捨正從邪。 ngã xả gia pháp lai tác vương sư giáo Vương chú thuật chương kỷ ích bỉ minh kỷ tiên lai xả chánh tùng tà 。 化授小法名捨家法。 hóa thọ/thụ tiểu pháp danh xả gia pháp 。 來作王師教王呪術而今大王猶不見親怨彼疎己。 lai tác vương sư giáo Vương chú thuật nhi kim Đại Vương do bất kiến thân oán bỉ sơ kỷ 。 大乘未同習名不見親。二彼聞怪聞。 Đại-Thừa vị đồng tập danh bất kiến thân 。nhị bỉ văn quái văn 。 怪聞所怨故言云何不親汝耶。三申己所怨。 quái văn sở oán cố ngôn vân hà bất thân nhữ da 。tam thân kỷ sở oán 。 過佛所證常住之法名為先王不死之藥。彼未同修名不共食。 quá/qua Phật sở chứng thường trụ chi Pháp danh vi tiên Vương bất tử chi dược 。bỉ vị đồng tu danh bất cộng thực/tự 。 四王言善下推化四依。聞說喜從故唱善哉。 tứ vương ngôn thiện hạ thôi hóa tứ y 。văn thuyết hỉ tùng cố xướng Thiện tai 。 彰己昔來未體化意名實不知。 chương kỷ tích lai vị thể hóa ý danh thật bất tri 。 大乘法化推歸菩薩名願持去。五是時下攝正歸己。 Đại-Thừa pháp hóa thôi quy Bồ Tát danh nguyện trì khứ 。ngũ Thị thời hạ nhiếp chánh quy kỷ 。 攝法從己名取還家。上來一段攝正歸己。 nhiếp Pháp tùng kỷ danh thủ hoàn gia 。thượng lai nhất đoạn nhiếp chánh quy kỷ 。 自下三句以正化彼。初請大臣而共食者化其弟子。 tự hạ tam cú dĩ chánh hóa bỉ 。sơ thỉnh đại thần nhi cọng thực/tự giả hóa kỳ đệ-tử 。 弟子患輕所以先化。以法攝受名為請臣。 đệ-tử hoạn khinh sở dĩ tiên hóa 。dĩ pháp nhiếp thọ danh vi/vì/vị thỉnh Thần 。 自行大乘勸彼同修名共食之。 tự hạnh/hành/hàng Đại-Thừa khuyến bỉ đồng tu danh cọng thực/tự chi 。 二弟子勸師以理曉示名共自王。 nhị đệ-tử khuyến sư dĩ lý hiểu thị danh cọng tự Vương 。 嘆依有法故言快哉大師有是不死藥也。三師聞樂受同勸悟解名為知己。 thán y hữu pháp cố ngôn khoái tai Đại sư hữu thị bất tử dược dã 。tam sư văn lạc thọ đồng khuyến ngộ giải danh vi tri kỷ 。 怨不早聞。 oán bất tảo văn 。 故言云何獨與諸臣服食甘露而不見分。上來第一喻明通正。 cố ngôn vân hà độc dữ chư Thần phục thực/tự cam lồ nhi bất kiến phân 。thượng lai đệ nhất dụ minh thông chánh 。 自下第二喻明摧邪。依先為說責罪之法名雜毒藥。 tự hạ đệ nhị dụ minh tồi tà 。y tiên vi/vì/vị thuyết trách tội chi Pháp danh tạp độc dược 。 使彼聽受名為與服。 sử bỉ thính thọ danh vi/vì/vị dữ phục 。 彼惡比丘聞為服己忽便生愧故言須臾。法行於心名為藥發。 bỉ ác Tỳ-kheo văn vi/vì/vị phục kỷ hốt tiện sanh quý cố ngôn tu du 。Pháp hành ư tâm danh vi dược phát 。 心生悔愧名為悶亂。知己弊下退捨高意名為躄地。 tâm sanh hối quý danh vi muộn loạn 。tri kỷ tệ hạ thoái xả cao ý danh vi tích địa 。 悔愧情深故無覺知猶如死人。 hối quý Tình thâm cố vô giác tri do như tử nhân 。 自下第三喻明立正。於中初先立正代邪合彼善趣。 tự hạ đệ tam dụ minh lập chánh 。ư trung sơ tiên lập chánh đại tà hợp bỉ thiện thú 。 立階菩薩匡紹佛化名立儲君還以為王。 lập giai Bồ Tát khuông thiệu Phật hóa danh lập 儲quân hoàn dĩ vi/vì/vị Vương 。 復本正化故云還也。作是言下呵邪勸正。初先呵邪。 phục bổn chánh hóa cố vân hoàn dã 。tác thị ngôn hạ ha tà khuyến chánh 。sơ tiên ha tà 。 正法之座理非破戒。 chánh pháp chi tọa lý phi phá giới 。 惡人處之故言御座法不應令栴陀羅昇。破戒惡人而為眾主自古未有。 ác nhân xứ/xử chi cố ngôn ngự tọa Pháp bất ưng lệnh chiên Đà-la thăng 。phá giới ác nhân nhi vi chúng chủ tự cổ vị hữu 。 故言昔來未曾聞見栴陀羅為王。 cố ngôn tích lai vị tằng văn kiến chiên Đà-la vi/vì/vị Vương 。 惡人匡眾義無斯理。故言栴陀治國理民無有是處。 ác nhân khuông chúng nghĩa vô tư lý 。cố ngôn chiên đà trì quốc lý dân vô hữu thị xứ 。 下明勸正匡紹佛化菩薩所宜。 hạ minh khuyến chánh khuông thiệu Phật hóa Bồ-tát sở nghi 。 故言汝今應紹先王如法治國。自下第四喻明遣邪。 cố ngôn nhữ kim ưng thiệu tiên Vương như pháp trì quốc 。tự hạ đệ tứ dụ minh khiển tà 。 爾時童子經理是已牒前生後。經理癈邪立正事已。 nhĩ thời Đồng tử Kinh lý thị dĩ điệp tiền sanh hậu 。Kinh lý 癈tà lập chánh sự dĩ 。 復以解藥與栴陀者。懺罪之法名為解藥。 phục dĩ giải dược dữ chiên đà giả 。sám tội chi Pháp danh vi giải dược 。 授之令懺名與栴陀。除罪心喜說為醒悟。 thọ/thụ chi lệnh sám danh dữ chiên đà 。trừ tội tâm hỉ thuyết vi/vì/vị tỉnh ngộ 。 彼犯重罪。雖復懺竟猶須擯遣令遠清眾。 bỉ phạm trọng tội 。tuy phục sám cánh do tu bấn khiển lệnh viễn thanh chúng 。 名驅出竟。自下第三喻明四依自行無犯。 danh khu xuất cánh 。tự hạ đệ tam dụ minh tứ y tự hạnh/hành/hàng vô phạm 。 是行童子雖為是者。雖為向前同邪之事。 thị hạnh/hành/hàng Đồng tử tuy vi/vì/vị thị giả 。tuy vi/vì/vị hướng tiền đồng tà chi sự 。 從邪通正辨得兼失。故名雖也。 tùng tà thông chánh biện đắc kiêm thất 。cố danh tuy dã 。 自行無犯名猶不失婆羅門法。自下第四喻明四依合可供養。 tự hạnh/hành/hàng vô phạm danh do bất thất Bà-la-môn Pháp 。tự hạ đệ tứ dụ minh tứ y hợp khả cúng dường 。 始行菩薩名餘居士。婆羅門等覩其巧化名聞所作。 thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát danh dư Cư-sĩ 。Bà-la-môn đẳng đổ kỳ xảo hóa danh văn sở tác 。 嗟其獨絕名嘆未有。讚言善下出其所嘆。 ta kỳ độc tuyệt danh thán vị hữu 。tán ngôn thiện hạ xuất kỳ sở thán 。 下合有四。與前不次。先合第一。 hạ hợp hữu tứ 。dữ tiền bất thứ 。tiên hợp đệ nhất 。 護法已下合前第二。 Hộ Pháp dĩ hạ hợp tiền đệ nhị 。 爾時菩薩若見已下超合第四明合供養。若有人見護法人下却合第三明實無犯。 nhĩ thời Bồ Tát nhược/nhã kiến dĩ hạ siêu hợp đệ tứ minh hợp cúng dường 。nhược hữu nhân kiến Hộ Pháp nhân hạ khước hợp đệ tam minh thật vô phạm 。 就初段中我涅槃後。 tựu sơ đoạn trung ngã Niết-Bàn hậu 。 合前國王遇病崩亡儲君稚小未任紹等。 hợp tiền Quốc Vương ngộ bệnh băng vong 儲quân trĩ tiểu vị nhâm thiệu đẳng 。 第二段中護法菩薩亦復如是。 đệ nhị đoạn trung Hộ Pháp Bồ Tát diệc phục như thị 。 合上有一婆羅門子年在弱冠修持淨行長髮相等。以方便力與破戒僧同其事業。 hợp thượng hữu nhất Bà-la-môn tử niên tại nhược quan tu trì tịnh hạnh trường/trưởng phát tướng đẳng 。dĩ phương tiện lực dữ phá giới tăng đồng kỳ sự nghiệp 。 合往王所乃至共治經歷多年。餘略不合。 hợp vãng Vương sở nãi chí cọng trì kinh lịch đa niên 。dư lược bất hợp 。 第三段中文別有四。一勸供養。 đệ tam đoạn trung văn biệt hữu tứ 。nhất khuyến cúng dường 。 二以是緣下結會上言。三如彼下舉喻以帖。 nhị dĩ thị duyên hạ kết/kiết hội thượng ngôn 。tam như bỉ hạ cử dụ dĩ thiếp 。 四善哉下約喻顯法。就初段中爾時菩薩舉所勸人。 tứ Thiện tai hạ ước dụ hiển Pháp 。tựu sơ đoạn trung nhĩ thời Bồ Tát cử sở khuyến nhân 。 此乃名彼能供之人以為菩薩。 thử nãi danh bỉ năng cung/cúng chi nhân dĩ vi/vì/vị Bồ Tát 。 聲聞人中學大乘者是能供人。若見有人雖多犯者舉所供人。 Thanh văn nhân trung học Đại-Thừa giả thị năng cung/cúng nhân 。nhược/nhã kiến hữu nhân tuy đa phạm giả cử sở cung/cúng nhân 。 即往已下正勸供養。恭敬禮拜明身供養。 tức vãng dĩ hạ chánh khuyến cúng dường 。cung kính lễ bái minh thân cúng dường 。 四事已下明財供養。財供有三。一自有奉上。 tứ sự dĩ hạ minh tài cúng dường 。tài cung/cúng hữu tam 。nhất tự hữu phụng thượng 。 二自無求與。 nhị tự vô cầu dữ 。 三為是下明為供故得畜八種不淨之物。於中四句。一明得畜八不淨物。 tam vi/vì/vị thị hạ minh vi/vì/vị cung/cúng cố đắc súc bát chủng bất tịnh chi vật 。ư trung tứ cú 。nhất minh đắc súc bát bất tịnh vật 。 何等為八。如彼善生優婆塞經具列其名。一畜田宅。 hà đẳng vi/vì/vị bát 。như bỉ thiện sanh ưu-bà-tắc Kinh cụ liệt kỳ danh 。nhất súc điền trạch 。 二種殖根栽。三貯聚稻粟居監求利。 nhị chủng thực căn tài 。tam trữ tụ đạo túc cư giam cầu lợi 。 四畜奴婢人民。五畜養群畜。六畜金銀錢寶。 tứ súc nô tỳ nhân dân 。ngũ súc dưỡng quần súc 。lục súc kim ngân tiễn bảo 。 七畜象牙金銀刻鏤諸寶大床綿褥(毯-炎+瞿)氀。 thất súc tượng nha kim ngân khắc lũ chư bảo Đại sàng miên nhục (thảm -viêm +Cồ )氀。 八畜一切銅錢釜鑊。 bát súc nhất thiết đồng tiễn phủ hoạch 。 畜此八種能污淨戒故名不淨。二何以下釋。三爾時下明畜無罪。 súc thử bát chủng năng ô tịnh giới cố danh bất tịnh 。nhị hà dĩ hạ thích 。tam nhĩ thời hạ minh súc vô tội 。 四何以下釋。上來勸供。自下第二結會上言。 tứ hà dĩ hạ thích 。thượng lai khuyến cung/cúng 。tự hạ đệ nhị kết/kiết hội thượng ngôn 。 以是緣者以是四依摧邪立正通法因緣。 dĩ thị duyên giả dĩ thị tứ y tồi tà lập chánh thông Pháp nhân duyên 。 我此經中說是二偈令諸菩薩供養法者。後二可知。 ngã thử Kinh trung thuyết thị nhị kệ lệnh chư Bồ-tát cúng dường Pháp giả 。hậu nhị khả tri 。 此第三竟。第四自行無犯之中句別有四。 thử đệ tam cánh 。đệ tứ tự hạnh/hành/hàng vô phạm chi trung cú biệt hữu tứ 。 一舉謗得罪彰其無犯。 nhất cử báng đắc tội chương kỳ vô phạm 。 二護法下明實無犯成謗得罪。三有比丘下舉犯顯持。 nhị hộ Pháp hạ minh thật vô phạm thành báng đắc tội 。tam hữu Tỳ-kheo hạ cử phạm hiển trì 。 四菩薩下明持異犯。先明無犯。何以下釋。 tứ Bồ-tát hạ minh trì dị phạm 。tiên minh vô phạm 。hà dĩ hạ thích 。 從上如我先說至此。合為初段。明其四人是持非犯故令供養。 tòng thượng như ngã tiên thuyết chí thử 。hợp vi/vì/vị sơ đoạn 。minh kỳ tứ nhân thị trì phi phạm cố lệnh cúng dường 。 自下第二明其四人是長非幼故令供養。 tự hạ đệ nhị minh kỳ tứ nhân thị trường/trưởng phi ấu cố lệnh cúng dường 。 是彼四人實是久行為化始行。 thị bỉ tứ nhân thật thị cửu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hóa thủy hạnh/hành/hàng 。 故我經中覆相說言。若少應供理實長宿。 cố ngã Kinh trung phước tướng thuyết ngôn 。nhược/nhã thiểu Ứng-Cúng lý thật trường/trưởng tú 。 前就所教而為會通。此就所供而為會通。以是緣下第三結會。 tiền tựu sở giáo nhi vi hội thông 。thử tựu sở cung/cúng nhi vi hội thông 。dĩ thị duyên hạ đệ tam kết hội 。 前兩段中就初以結。 tiền lượng (lưỡng) đoạn trung tựu sơ dĩ kết/kiết 。 以是聲聞不知四依權化因緣。我今不為聲聞說偈。 dĩ thị Thanh văn bất tri tứ y quyền hóa nhân duyên 。ngã kim bất vi/vì/vị thanh văn thuyết kệ 。 菩薩知故我為說偈。就會通中有二問答。 Bồ Tát tri cố ngã vi/vì/vị thuyết kệ 。tựu hội thông trung hữu nhị vấn đáp 。 前一問答明其四人合可供養。 tiền nhất vấn đáp minh kỳ tứ nhân hợp khả cúng dường 。 下一問答明四依人本戒具在成前應供。良以菩薩本受行違通法之戒。 hạ nhất vấn đáp minh tứ y nhân bổn giới cụ tại thành tiền Ứng-Cúng 。lương dĩ Bồ Tát bổn thọ/thụ hạnh/hành/hàng vi thông Pháp chi giới 。 今時所為稱當本戒故得具在。 kim thời sở vi/vì/vị xưng đương bổn giới cố đắc cụ tại 。 文中迦葉先問起發。 văn trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát 。 如是菩薩於戒極緩以為一句牒舉前事。同惡犯戒名為極緩。 như thị Bồ Tát ư giới cực hoãn dĩ vi/vì/vị nhất cú điệp cử tiền sự 。đồng ác phạm giới danh vi cực hoãn 。 本戒在不為第二句正為徵問。下佛先呵。何以下釋。先問。後解。 bổn giới tại bất vi/vì/vị đệ nhị cú chánh vi/vì/vị trưng vấn 。hạ Phật tiên ha 。hà dĩ hạ thích 。tiên vấn 。hậu giải 。 解中有二。一對向後句明戒具在。 giải trung hữu nhị 。nhất đối hướng hậu cú minh giới cụ tại 。 二於乘緩下對向前句明戒不緩。 nhị ư thừa hoãn hạ đối hướng tiền cú minh giới bất hoãn 。 前中初明自行清淨故戒具在。如堤塘下令他戒淨故戒具在。 tiền trung sơ minh tự hạnh/hành/hàng thanh tịnh cố giới cụ tại 。như đê đường hạ lệnh tha giới tịnh cố giới cụ tại 。 若有清淨持戒已下結明戒在。自行淨中。 nhược hữu thanh tịnh trì giới dĩ hạ kết/kiết minh giới tại 。tự hạnh/hành/hàng tịnh trung 。 本所受戒如本不失明專護持。 bổn sở thọ giới như bổn bất thất minh chuyên hộ trì 。 設有已下明犯已悔。令他淨中先喻後合。 thiết hữu dĩ hạ minh phạm dĩ hối 。lệnh tha tịnh trung tiên dụ hậu hợp 。 就前喻中初先反明不治有損。遮水之阜名為堤塘。 tựu tiền dụ trung sơ tiên phản minh bất trì hữu tổn 。già thủy chi phụ danh vi đê đường 。 喻於眾法眾法損壞名穿有孔。水喻眾僧。 dụ ư chúng Pháp chúng Pháp tổn hoại danh xuyên hữu khổng 。thủy dụ chúng tăng 。 僧行缺減名為淋漏。何以下釋。若有已下順明持益。 tăng hạnh/hành/hàng khuyết giảm danh vi lâm lậu 。hà dĩ hạ thích 。nhược hữu dĩ hạ thuận minh trì ích 。 四依為人秉法為治僧行無損名水不出。 tứ y vi/vì/vị nhân bỉnh Pháp vi/vì/vị trì tăng hạnh/hành/hàng vô tổn danh thủy bất xuất 。 就下合中先合治益。菩薩亦爾合向有人。 tựu hạ hợp trung tiên hợp trì ích 。Bồ Tát diệc nhĩ hợp hướng hữu nhân 。 雖與彼戒同其僧事所有戒律不如堤塘穿穴淋漏合水 tuy dữ bỉ giới đồng kỳ tăng sự sở hữu giới luật bất như đê đường xuyên huyệt lâm lậu hợp thủy 不出。下次合初不治之損。 bất xuất 。hạ thứ hợp sơ bất trì chi tổn 。 言何以故徵前起後。何故戒律不如堤塘。 ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。hà cố giới luật bất như đê đường 。 若無已下舉後顯前反以釋之。 nhược/nhã vô dĩ hạ cử hậu hiển tiền phản dĩ thích chi 。 若無清淨持戒之人合初句中無人治故。 nhược/nhã vô thanh tịnh trì giới chi nhân hợp sơ cú trung vô nhân trì cố 。 僧則損下合初句中提塘有孔水則淋漏。第三結中。若有清淨持戒之人牒舉四依。 tăng tức tổn hạ hợp sơ cú trung Đề đường hữu khổng thủy tức lâm lậu 。đệ tam kết trung 。nhược hữu thanh tịnh trì giới chi nhân điệp cử tứ y 。 即能已下結明戒在。下對初句明戒不緩。 tức năng dĩ hạ kết/kiết minh giới tại 。hạ đối sơ cú minh giới bất hoãn 。 句別有三。一汎立道理。 cú biệt hữu tam 。nhất phiếm lập đạo lý 。 於乘緩者乃名為緩於戒緩者不名為緩。 ư thừa hoãn giả nãi danh vi hoãn ư giới hoãn giả bất danh vi hoãn 。 不能和光以通大乘名於乘緩。視法貰閑故名為緩。 bất năng hòa quang dĩ thông Đại-Thừa danh ư thừa hoãn 。thị Pháp thế nhàn cố danh vi hoãn 。 又違菩薩大乘正戒故名為緩。破戒通法名於戒緩。 hựu vi Bồ Tát Đại-Thừa chánh giới cố danh vi hoãn 。phá giới thông Pháp danh ư giới hoãn 。 為法心急故不名緩。又順菩薩大乘正戒故不名緩。 vi/vì/vị Pháp tâm cấp cố bất danh hoãn 。hựu thuận Bồ Tát Đại-Thừa chánh giới cố bất danh hoãn 。 二明菩薩於乘不緩。即得名為於戒不緩。 nhị minh Bồ Tát ư thừa bất hoãn 。tức đắc danh vi ư giới bất hoãn 。 為法毀戒名於大乘心不懈慢。 vi/vì/vị Pháp hủy giới danh ư Đại-Thừa tâm bất giải mạn 。 本受戒時要期如是。稱當大戒故名本戒。名本戒故於戒不緩。 bổn thọ/thụ giới thời yếu kỳ như thị 。xưng đương đại giới cố danh bổn giới 。danh bổn giới cố ư giới bất hoãn 。 三為護法下辨明其人。以法滅罪成戒不緩。 tam vi/vì/vị Hộ Pháp hạ biện minh kỳ nhân 。dĩ pháp diệt tội thành giới bất hoãn 。 為護法故以大乘水而自洗浴。故得無罪。 vi/vì/vị Hộ Pháp cố dĩ Đại-Thừa thủy nhi tự tẩy dục 。cố đắc vô tội 。 所弘大乘能除罪垢。故名為水。 sở Hoằng Đại thừa năng trừ tội cấu 。cố danh vi thủy 。 護法滅罪名自洗浴。是大乘水自洗浴故雖破不緩。 hộ pháp diệt tội danh tự tẩy dục 。thị Đại-Thừa thủy tự tẩy dục cố tuy phá bất hoãn 。 上勸供養。自下第二教其撿驗。前已驗竟。何勞重驗。 thượng khuyến cúng dường 。tự hạ đệ nhị giáo kỳ kiểm nghiệm 。tiền dĩ nghiệm cánh 。hà lao trọng nghiệm 。 釋言。前者魔化為依邪來亂正故教撿驗。 thích ngôn 。tiền giả ma hóa vi/vì/vị y tà lai loạn chánh cố giáo kiểm nghiệm 。 今此四依亦同破戒以正濫邪故復須驗。 kim thử tứ y diệc đồng phá giới dĩ chánh lạm tà cố phục tu nghiệm 。 迦葉先請。如來次教。迦葉下復領解讚嘆。 Ca-diếp tiên thỉnh 。Như Lai thứ giáo 。Ca-diếp hạ phục lĩnh giải tán thán 。 請中初言眾僧之中有四種人。法說明濫。內熟外生。 thỉnh trung sơ ngôn chúng tăng chi trung hữu tứ chủng nhân 。Pháp thuyết minh lạm 。nội thục ngoại sanh 。 外熟內生。內外俱生。內外俱熟。 ngoại thục nội sanh 。nội ngoại câu sanh 。nội ngoại câu thục 。 是四種人如菴羅果喻說明濫。 thị tứ chủng nhân như am la quả dụ thuyết minh lạm 。 破戒持戒云何可識請佛教示。下佛教中。 phá giới trì giới vân hà khả thức thỉnh Phật giáo thị 。hạ Phật giáo trung 。 因大涅槃則易可知總教驗法。云何因下別教驗法。先問後辨。 nhân đại Niết Bàn tức dịch khả tri tổng giáo nghiệm Pháp 。vân hà nhân hạ biệt giáo nghiệm Pháp 。tiên vấn hậu biện 。 汎論驗法驗說必依三藏廣教能定是非。 phiếm luận nghiệm Pháp nghiệm thuyết tất y Tam Tạng quảng giáo năng định thị phi 。 驗行必須加以四觀。共住久處智慧觀察是其四也。 nghiệm hạnh/hành/hàng tất tu gia dĩ tứ quán 。cộng trụ cửu xứ/xử trí tuệ quan sát thị kỳ tứ dã 。 共住久處驗其身行。智慧觀察驗其心行。 cộng trụ cửu xứ/xử nghiệm kỳ thân hạnh/hành/hàng 。trí tuệ quan sát nghiệm kỳ tâm hành 。 身有難知易覺之別。其易覺者共住即知。 thân hữu nạn/nan tri dịch giác chi biệt 。kỳ dịch giác giả cộng trụ tức tri 。 共住不練加以久處。心中亦有難易之別。 cộng trụ bất luyện gia dĩ cửu xứ/xử 。tâm trung diệc hữu nạn/nan dịch chi biệt 。 其易識者慧驗即知。若慧不了加以觀察。 kỳ dịch thức giả tuệ nghiệm tức tri 。nhược/nhã tuệ bất liễu gia dĩ quan sát 。 准教驗心名為智慧。以理測尋說為觀察。 chuẩn giáo nghiệm tâm danh vi trí tuệ 。dĩ lý trắc tầm thuyết vi/vì/vị quan sát 。 自下文中教以四觀撿驗其行。於中三喻。初田夫喻。 tự hạ văn trung giáo dĩ tứ quán kiểm nghiệm kỳ hạnh/hành/hàng 。ư trung tam dụ 。sơ điền phu dụ 。 教其共住久處撿驗。第二林喻。教以智慧。 giáo kỳ cộng trụ cửu xứ/xử kiểm nghiệm 。đệ nhị lâm dụ 。giáo dĩ trí tuệ 。 第三藥喻。教以觀察。初中先喻。 đệ tam dược dụ 。giáo dĩ quan sát 。sơ trung tiên dụ 。 喻中初至名為淨田喻明共住。眾僧如田能生福故。 dụ trung sơ chí danh vi tịnh điền dụ minh cộng trụ 。chúng tăng như điền năng sanh phước cố 。 殖福之人如似田夫。供僧生福如種稻穀。 thực phước chi nhân như tự điền phu 。cung/cúng tăng sanh phước như chủng đạo cốc 。 僧中惡行如似(禾*秀)稗。簡惡供善故名芸除。 tăng trung ác hành như tự (hòa *tú )bại 。giản ác cung/cúng thiện cố danh vân trừ 。 麁瞻似好名肉眼觀。名為淨田至其成下喻明久處。 thô chiêm tự hảo danh nhục nhãn quán 。danh vi tịnh điền chí kỳ thành hạ dụ minh cửu xứ/xử 。 似穀之(禾*秀)似稻之稗不可別故至成方異。所況如是。 tự cốc chi (hòa *tú )tự đạo chi bại bất khả biệt cố chí thành phương dị 。sở huống như thị 。 微惡難識加以久處方知其別。下次合之。 vi ác nạn/nan thức gia dĩ cửu xứ/xử phương tri kỳ biệt 。hạ thứ hợp chi 。 先合初段。如是八事能污染僧合前(禾*秀)稗。 tiên hợp sơ đoạn 。như thị bát sự năng ô nhiễm tăng hợp tiền (hòa *tú )bại 。 畜八不淨名為八事。如草穢田名污染僧。 súc bát bất tịnh danh vi bát sự 。như thảo uế điền danh ô nhiễm tăng 。 若能除却合上芸除。 nhược/nhã năng trừ khước hợp thượng vân trừ 。 以肉眼觀即知淨者合肉眼觀名為淨田。若有持下合其後段至成各異。 dĩ nhục nhãn quán tức tri tịnh giả hợp nhục nhãn quán danh vi tịnh điền 。nhược hữu trì hạ hợp kỳ hậu đoạn chí thành các dị 。 持戒破戒不作惡時難下分別反明未熟難可別 trì giới phá giới bất tác ác thời nạn/nan hạ phân biệt phản minh vị thục nạn/nan khả biệt 異。若惡彰下正合成熟草穀各異。 dị 。nhược/nhã ác chương hạ chánh hợp thành thục thảo cốc các dị 。 若惡彰露則易可知合草異穀。如(禾*秀)以下舉喻以帖。 nhược/nhã ác chương lộ tức dịch khả tri hợp thảo dị cốc 。như (hòa *tú )dĩ hạ cử dụ dĩ thiếp 。 僧中亦爾合穀異草。僧如淨田故云亦爾。 tăng trung diệc nhĩ hợp cốc dị thảo 。tăng như tịnh điền cố vân diệc nhĩ 。 若離不淨明其離過。 nhược/nhã ly bất tịnh minh kỳ ly quá/qua 。 八不淨物能有損害名毒蛇法。是名已下結嘆顯勝。應為已下明合供養。 bát bất tịnh vật năng hữu tổn hại danh độc xà Pháp 。thị danh dĩ hạ kết thán hiển thắng 。ưng vi/vì/vị dĩ hạ minh hợp cúng dường 。 非肉眼下明唯久處方能識知。 phi nhục nhãn hạ minh duy cửu xứ/xử phương năng thức tri 。 智慧驗中先喻後合。喻中有四。一邪正交參喻。 trí tuệ nghiệm trung tiên dụ hậu hợp 。dụ trung hữu tứ 。nhất tà chánh giao tham dụ 。 二其果熟下無智濫傳喻。三凡愚已下愚人不別喻。 nhị kỳ quả thục hạ vô trí lạm truyền dụ 。tam phàm ngu dĩ hạ ngu nhân bất biệt dụ 。 四有智下智人能別喻。初中迦羅喻破戒僧。 tứ hữu trí hạ trí nhân năng biệt dụ 。sơ trung Ca la dụ phá giới tăng 。 破戒者饒名樹眾多。鎮頭喻於四依之人。 phá giới giả nhiêu danh thụ/thọ chúng đa 。trấn đầu dụ ư tứ y chi nhân 。 依化不並是故云一。 y hóa bất tịnh thị cố vân nhất 。 依化同邪名菓相似不可分別。第二無智濫傳喻中。依及邪人名隨己解。 y hóa đồng tà danh quả tương tự bất khả phân biệt 。đệ nhị vô trí lạm truyền dụ trung 。y cập tà nhân danh tùy kỷ giải 。 起說教人名果熟時。有一女者喻濫傳人。 khởi thuyết giáo nhân danh quả thục thời 。hữu nhất nữ giả dụ lạm truyền nhân 。 女有多義。是中唯邪無智為喻。 nữ hữu đa nghĩa 。thị trung duy tà vô trí vi/vì/vị dụ 。 邪正並納名皆拾取。 tà chánh tịnh nạp danh giai thập thủ 。 邪多正少故言鎮頭纔有一分迦羅十分。邪正濫傳名女不識。在眾宣唱名詣市賣。 tà đa chánh thiểu cố ngôn trấn đầu tài hữu nhất phân Ca La Thập phần 。tà chánh lạm truyền danh nữ bất thức 。tại chúng tuyên xướng danh nghệ thị mại 。 第三句中凡愚小兒喻濫受人。 đệ tam cú trung phàm ngu tiểu nhi dụ lạm thọ/thụ nhân 。 小兒無智故取為喻。不識同前名復不別。 tiểu nhi vô trí cố thủ vi/vì/vị dụ 。bất thức đồng tiền danh phục bất biệt 。 棄正取邪名買迦羅。以受邪法墜墮三惡名噉命終。 khí chánh thủ tà danh mãi Ca la 。dĩ thọ/thụ tà pháp trụy đọa tam ác danh đạm mạng chung 。 第四句中有智人輩喻能別人。 đệ tứ cú trung hữu trí nhân bối dụ năng biệt nhân 。 知彼愚人受邪有損名聞是事。推得所從故言何處。 tri bỉ ngu nhân thọ/thụ tà hữu tổn danh văn thị sự 。thôi đắc sở tùng cố ngôn hà xứ/xử 。 持是菓來答其聞處名示方所。智者知彼邪多正少。 trì thị quả lai đáp kỳ văn xứ/xử danh thị phương sở 。trí giả tri bỉ tà đa chánh thiểu 。 故言是方多有迦羅唯一鎮頭。 cố ngôn thị phương đa hữu Ca la duy nhất trấn đầu 。 棄邪不受名笑捨去。合中但合第一第三及與第四。不合第二。 khí tà bất thọ danh tiếu xả khứ 。hợp trung đãn hợp đệ nhất đệ tam cập dữ đệ tứ 。bất hợp đệ nhị 。 合初段中。 hợp sơ đoạn trung 。 大眾之中入不淨法亦復如是合迦羅林。此文略少。 Đại chúng chi trung nhập bất tịnh Pháp diệc phục như thị hợp Ca la lâm 。thử văn lược thiểu 。 若具應言受畜八種不淨法人亦復如是。於是眾中多有受畜。 nhược/nhã cụ ưng ngôn thọ/thụ súc bát chủng bất tịnh Pháp nhân diệc phục như thị 。ư thị chúng trung đa hữu thọ/thụ súc 。 如是八法合樹眾多。 như thị bát pháp hợp thụ/thọ chúng đa 。 唯一持戒不受不淨合唯一樹名鎮頭迦。知畜非法。 duy nhất trì giới bất thọ/thụ bất tịnh hợp duy nhất thụ/thọ danh trấn đầu Ca 。tri súc phi pháp 。 然與同事不相捨離合果相似。如彼林下舉喻以帖。此初段竟。 nhiên dữ đồng sự bất tướng xả ly hợp quả tương tự 。như bỉ lâm hạ cử dụ dĩ thiếp 。thử sơ đoạn cánh 。 次合第二三愚人不別。有優婆塞合愚小兒。 thứ hợp đệ nhị tam ngu nhân bất biệt 。hữu ưu-bà-tắc hợp ngu tiểu nhi 。 見是諸人多有非法併不恭敬反合不別買迦羅菓 kiến thị chư nhân đa hữu phi pháp 併bất cung kính phản hợp bất biệt mãi Ca la quả 噉己命終謂不敬養是四依人。 đạm kỷ mạng chung vị bất kính dưỡng thị tứ y nhân 。 喻中彰其通取之遇。合中明其併捨之失。皆是不別。 dụ trung chương kỳ thông thủ chi ngộ 。hợp trung minh kỳ 併xả chi thất 。giai thị bất biệt 。 舉之左右。下合第四智人能別。於中四句。 cử chi tả hữu 。hạ hợp đệ tứ trí nhân năng biệt 。ư trung tứ cú 。 一教審問八不淨物佛聽畜不。 nhất giáo thẩm vấn bát bất tịnh vật Phật thính súc bất 。 二彼若言聽更教審問。如是之人得共布薩羯磨以不。 nhị bỉ nhược/nhã ngôn thính cánh giáo thẩm vấn 。như thị chi nhân đắc cọng bố tát Yết-ma dĩ bất 。 三彼若言得復教受經以驗其說。 tam bỉ nhược/nhã ngôn đắc phục giáo thọ/thụ Kinh dĩ nghiệm kỳ thuyết 。 如是問已皆言八事如來悉聽舉彼邪答。下教撿驗。 như thị vấn dĩ giai ngôn bát sự Như Lai tất thính cử bỉ tà đáp 。hạ giáo kiểm nghiệm 。 祇洹比丘或言金銀佛所聽畜舉昔邪言。 kì hoàn Tỳ-kheo hoặc ngôn kim ngân Phật sở thính súc cử tích tà ngôn 。 或言不聽舉昔正語。有言聽者牒前邪人。 hoặc ngôn bất thính cử tích chánh ngữ 。hữu ngôn thính giả điệp tiền tà nhân 。 是不聽者牒前正人。不與共等明正擯邪。 thị bất thính giả điệp tiền chánh nhân 。bất dữ cọng đẳng minh chánh bấn tà 。 不與共住說戒自恣明法不同。乃至不共一河飲等明事不同。 bất dữ cộng trụ thuyết giới Tự Tứ minh pháp bất đồng 。nãi chí bất cộng nhất hà ẩm đẳng minh sự bất đồng 。 汝等云何言佛聽畜以昔徵今。四教其呵勸。 nhữ đẳng vân hà ngôn Phật thính súc dĩ tích trưng kim 。tứ giáo kỳ ha khuyến 。 佛天中天雖復受之汝等眾僧亦不應畜對上初 Phật thiên trung thiên tuy phục thọ/thụ chi nhữ đẳng chúng tăng diệc bất ưng súc đối thượng sơ 答勸自不受。佛為利他故得受之。 đáp khuyến tự bất thọ/thụ 。Phật vi/vì/vị lợi tha cố đắc thọ/thụ chi 。 眾僧自為故不應畜。 chúng tăng tự vi/vì/vị cố bất ưng súc 。 若有受下對上後答明有受者不應共同。先勸不同。若共說下明同有損。 nhược hữu thọ/thụ hạ đối thượng hậu đáp minh hữu thọ/thụ giả bất ưng cộng đồng 。tiên khuyến bất đồng 。nhược/nhã cọng thuyết hạ minh đồng hữu tổn 。 先法後喻。觀察驗中初先立喻。次合。後勸。 tiên Pháp hậu dụ 。quan sát nghiệm trung sơ tiên lập dụ 。thứ hợp 。hậu khuyến 。 喻中准合具應有三。一邪正交參喻。二愚人不別喻。 dụ trung chuẩn hợp cụ ưng hữu tam 。nhất tà chánh giao tham dụ 。nhị ngu nhân bất biệt dụ 。 三智人能別喻。今此文中但有前二。 tam trí nhân năng biệt dụ 。kim thử văn trung đãn hữu tiền nhị 。 略無第三。就初段中城市喻眾。有賣藥人喻說法者。 lược vô đệ tam 。tựu sơ đoạn trung thành thị dụ chúng 。hữu mại dược nhân dụ thuyết pháp giả 。 有妙甘藥出於雪山喻說正法出涅槃經。 hữu diệu cam dược xuất ư tuyết sơn dụ thuyết Chánh Pháp xuất Niết Bàn Kinh 。 亦賣雜藥喻說邪法。邪言順情名為味甘。 diệc mại tạp dược dụ thuyết tà pháp 。tà ngôn thuận Tình danh vi vị cam 。 邪說濫真故曰相似。 tà thuyết lạm chân cố viết tương tự 。 第二愚人不別喻中諸人欲買然不識者始時不別。至賣藥下中間不別。 đệ nhị ngu nhân bất biệt dụ trung chư nhân dục mãi nhiên bất thức giả thủy thời bất biệt 。chí mại dược hạ trung gian bất biệt 。 初問次答。是人下與。與其邪法名以雜藥。 sơ vấn thứ đáp 。thị nhân hạ dữ 。dữ kỳ tà pháp danh dĩ tạp dược 。 嘆非為是故言此是雪山甘藥。 thán phi vi/vì/vị thị cố ngôn thử thị tuyết sơn cam dược 。 時賣下取闇昧之心不達邪正。故言肉眼不能善別。 thời mại hạ thủ ám muội chi tâm bất đạt tà chánh 。cố ngôn nhục nhãn bất năng thiện biệt 。 聞說聽受名買持去。復作言下終時不別取非為是。 văn thuyết thính thọ danh mãi trì khứ 。phục tác ngôn hạ chung thời bất biệt thủ phi vi/vì/vị thị 。 故言我得雪山甘藥。合中有二。先合初段。 cố ngôn ngã đắc tuyết sơn cam dược 。hợp trung hữu nhị 。tiên hợp sơ đoạn 。 若聲聞眾合前城市。乃至四依亦名聲聞。 nhược/nhã Thanh văn chúng hợp tiền thành thị 。nãi chí tứ y diệc danh Thanh văn 。 四依出世現為聲聞化眾生故。 tứ y xuất thế hiện vi/vì/vị Thanh văn hóa chúng sanh cố 。 有假名僧合城市中賣毒藥人。實無僧德假與僧名。名假名僧。 hữu giả danh tăng hợp thành thị trung mại độc dược nhân 。thật vô tăng đức giả dữ tăng danh 。danh giả danh tăng 。 有真實僧合賣雪山妙藥之人。 hữu chân thật tăng hợp mại tuyết sơn diệu dược chi nhân 。 四依之人實有僧德名真實僧。和合僧者合味相似。 tứ y chi nhân thật hữu tăng đức danh chân thật tăng 。hòa hợp tăng giả hợp vị tương tự 。 邪正交參名和合僧。更無別人。 tà chánh giao tham danh hòa hợp tăng 。cánh vô biệt nhân 。 若持戒下合前第二明愚不別。先合後帖。 nhược/nhã trì giới hạ hợp tiền đệ nhị minh ngu bất biệt 。tiên hợp hậu thiếp 。 誰是持下是第三段。合上所少明智能別。誰持誰破就行分別。 thùy thị trì hạ thị đệ tam đoạn 。hợp thượng sở thiểu minh trí năng biệt 。thùy trì thùy phá tựu hạnh/hành/hàng phân biệt 。 誰真誰假就人分別。此舉所知。 thùy chân thùy giả tựu nhân phân biệt 。thử cử sở tri 。 有天眼者乃能分別彰其能知。 hữu Thiên nhãn giả nãi năng phân biệt chương kỳ năng tri 。 謂有三乘淨天眼者乃能知耳。勸中三句。 vị hữu tam thừa tịnh thiên nhãn giả nãi năng tri nhĩ 。khuyến trung tam cú 。 一明未來有破戒人不應給施禮拜供養。 nhất minh vị lai hữu phá giới nhân bất ưng cấp thí lễ bái cúng dường 。 二有受畜不淨物者亦不應施禮拜供養。 nhị hữu thọ/thụ súc bất tịnh vật giả diệc bất ưng thí lễ bái cúng dường 。 三重戒勸有破戒者不應以被袈裟因緣恭敬禮拜。破戒過重故偏舉之。 tam trọng giới khuyến hữu phá giới giả bất ưng dĩ bị ca sa nhân duyên cung kính lễ bái 。phá giới quá/qua trọng cố Thiên cử chi 。 自下第三領解讚嘆。善哉嘆辭。餘言領解。 tự hạ đệ tam lĩnh giải tán thán 。Thiện tai thán từ 。dư ngôn lĩnh giải 。 說真我受法說領解。如金剛等喻說領解。 thuyết chân ngã thọ/thụ pháp thuyết lĩnh giải 。như Kim cương đẳng dụ thuyết lĩnh giải 。 上來對問正明人依。自下第二對昔會通。 thượng lai đối vấn chánh minh nhân y 。tự hạ đệ nhị đối tích hội thông 。 昔法今人二言相異故須會之。亦即明其行所依法。迦葉先問。 tích Pháp kim nhân nhị ngôn tướng dị cố tu hội chi 。diệc tức minh kỳ hạnh/hành/hàng sở y Pháp 。Ca-diếp tiên vấn 。 問中先舉昔所說法非四種人對人徵問。 vấn trung tiên cử tích sở thuyết pháp phi tứ chủng nhân đối nhân trưng vấn 。 前中如說。當依四法總舉昔言。何等下別。 tiền trung như thuyết 。đương y tứ pháp tổng cử tích ngôn 。hà đẳng hạ biệt 。 如是下結。下佛為會。於中應先解四依義。 như thị hạ kết/kiết 。hạ Phật vi/vì/vị hội 。ư trung ưng tiên giải tứ y nghĩa 。 如別章說。文中有二。第一辨法即人以會。 như biệt chương thuyết 。văn trung hữu nhị 。đệ nhất biện Pháp tức nhân dĩ hội 。 今所論法即四人故。依今法者亦依四人。 kim sở luận Pháp tức tứ nhân cố 。y kim Pháp giả diệc y tứ nhân 。 昔所辨法異四人故。依今人者不依昔法。 tích sở biện Pháp dị tứ nhân cố 。y kim nhân giả bất y tích Pháp 。 第二簡法異人以會。人法異故。人為肉眼。法為慧眼。 đệ nhị giản Pháp dị nhân dĩ hội 。nhân pháp dị cố 。nhân vi/vì/vị nhục nhãn 。Pháp vi/vì/vị Tuệ-nhãn 。 前中兩番。一從體起用以辨四依。 tiền trung lượng (lưỡng) phiên 。nhất tùng thể khởi dụng dĩ biện tứ y 。 二從復次依義已下據果尋因以辨四依。就初番中初辨後結。 nhị tùng phục thứ y nghĩa dĩ hạ cứ quả tầm nhân dĩ biện tứ y 。tựu sơ phiên trung sơ biện hậu kết/kiết 。 辨中初先明其依法。法是諸佛大涅槃體。 biện trung sơ tiên minh kỳ y Pháp 。Pháp thị chư Phật đại Niết Bàn thể 。 故先辨之。次明依義。 cố tiên biện chi 。thứ minh y nghĩa 。 義謂法身解脫般若一切種德。依體有德故次論之。次明依智。 nghĩa vị Pháp thân giải thoát Bát-nhã nhất thiết chủng đức 。y thể hữu đức cố thứ luận chi 。thứ minh y trí 。 智謂諸佛一切種智。依德起於阿含智用。故次辨之。 trí vị chư Phật nhất thiết chủng trí 。y đức khởi ư A Hàm trí dụng 。cố thứ biện chi 。 第四明其依了義經。經謂諸佛大乘教法。 đệ tứ minh kỳ y liễu nghĩa Kinh 。Kinh vị chư Phật Đại thừa giáo Pháp 。 依智起說故次明之。初依法中文別有四。 y trí khởi thuyết cố thứ minh chi 。sơ y Pháp trung văn biệt hữu tứ 。 一正明依法不依於人。 nhất chánh minh y Pháp bất y ư nhân 。 二如上所說四種人下簡真異偽。明向所說不依人者不依邪人。 nhị như thượng sở thuyết tứ chủng nhân hạ giản chân dị ngụy 。minh hướng sở thuyết bất y nhân giả bất y tà nhân 。 非謂不依四依人也。 phi vị bất y tứ y nhân dã 。 三依法者即法性下明其依人不依於法。 tam y Pháp giả tức pháp tánh hạ minh kỳ y nhân bất y ư Pháp 。 謂依向前即法之人不依向前即人之法。四若人破戒為利益下簡偽異真。 vị y hướng tiền tức Pháp chi nhân bất y hướng tiền tức nhân chi Pháp 。tứ nhược/nhã nhân phá giới vi/vì/vị lợi ích hạ giản ngụy dị chân 。 明向依人依於真實即法之人。 minh hướng y nhân y ư chân thật tức Pháp chi nhân 。 非謂依於破戒之人。就初段中先明依法。句別有四。 phi vị y ư phá giới chi nhân 。tựu sơ đoạn trung tiên minh y Pháp 。cú biệt hữu tứ 。 一出法體謂大涅槃。 nhất xuất pháp thể vị đại Niết Bàn 。 二一切下明大涅槃即於法性。一切佛法猶前涅槃。法性是其無始法性。 nhị nhất thiết hạ minh đại Niết Bàn tức ư pháp tánh 。nhất thiết Phật Pháp do tiền Niết-Bàn 。pháp tánh thị kỳ vô thủy pháp tánh 。 顯本法性以成涅槃。故即法性為簡對治。 hiển bản pháp tánh dĩ thành Niết-Bàn 。cố tức pháp tánh vi/vì/vị giản đối trì 。 斷結涅槃故即法性。三明法性即於如來。 đoạn kết Niết-Bàn cố tức pháp tánh 。tam minh pháp tánh tức ư Như Lai 。 顯法成人故得即之。 hiển Pháp thành nhân cố đắc tức chi 。 為簡小乘所證法性故即如來。又為明佛同法可依故即如來。 vi/vì/vị giản Tiểu thừa sở chứng pháp tánh cố tức Như Lai 。hựu vi/vì/vị minh Phật đồng pháp khả y cố tức Như Lai 。 四明佛即常。如來是佛即法性故。故常不變。 tứ minh Phật tức thường 。Như Lai thị Phật tức pháp tánh cố 。cố thường bất biến 。 為簡如來無常化身故須說常。若復言下明不依人。 vi/vì/vị giản Như Lai vô thường hóa thân cố tu thuyết thường 。nhược phục ngôn hạ minh bất y nhân 。 聲聞緣覺言佛無常不見法性。 Thanh văn Duyên giác ngôn Phật vô thường bất kiến pháp tánh 。 不見性故不應依止。 bất kiến tánh cố bất ưng y chỉ 。 第二簡真異偽之中初明四人即法可依。若有人能了知已下。舉劣況勝明四可依。 đệ nhị giản chân dị ngụy chi trung sơ minh tứ nhân tức Pháp khả y 。nhược hữu nhân năng liễu tri dĩ hạ 。cử liệt huống thắng minh tứ khả y 。 謂舉善趣五階菩薩以況四人。 vị cử thiện thú ngũ giai Bồ Tát dĩ huống tứ nhân 。 前中初言如上所說。四人出世應當依止正明可依。 tiền trung sơ ngôn như thượng sở thuyết 。tứ nhân xuất thế ứng đương y chỉ chánh minh khả y 。 何以下釋。於中先徵。昔說依法不依於人。 hà dĩ hạ thích 。ư trung tiên trưng 。tích thuyết y Pháp bất y ư nhân 。 今以何故言人可依。下釋有二。 kim dĩ hà cố ngôn nhân khả y 。hạ thích hữu nhị 。 一明其人能解深義故可依止。 nhất minh kỳ nhân năng giải thâm nghĩa cố khả y chỉ 。 二如是四人即如來下能解密教故可依止。 nhị như thị tứ nhân tức Như Lai hạ năng giải mật giáo cố khả y chỉ 。 前中初言善解如來微密藏者知前涅槃。能知如來常不變等知前佛常。 tiền trung sơ ngôn thiện giải Như Lai vi mật tạng giả tri tiền Niết-Bàn 。năng tri Như Lai thường bất biến đẳng tri tiền Phật thường 。 先順後反。前有四句。 tiên thuận hậu phản 。tiền hữu tứ cú 。 然今且對最初及後以說知也。下知教中初明四人即名如來。何以下釋。 nhiên kim thả đối tối sơ cập hậu dĩ thuyết tri dã 。hạ tri giáo trung sơ minh tứ nhân tức danh Như Lai 。hà dĩ hạ thích 。 先徵後解。能解密語明解同佛。 tiên trưng hậu giải 。năng giải mật ngữ minh giải đồng Phật 。 及能說者明說同佛。以此同佛故名如來。 cập năng thuyết giả minh thuyết đồng Phật 。dĩ thử đồng Phật cố danh Như Lai 。 舉劣況中先舉其劣。若有人者善趣位中五階人也。 cử liệt huống trung tiên cử kỳ liệt 。nhược hữu nhân giả thiện thú vị trung ngũ giai nhân dã 。 能知如來深密藏者知前涅槃。 năng tri Như Lai thâm mật tạng giả tri tiền Niết-Bàn 。 及知如來常不變等知前佛常。先順後反下牒況勝。 cập tri Như Lai thường bất biến đẳng tri tiền Phật thường 。tiên thuận hậu phản hạ điệp huống thắng 。 如是之人尚可依止何況四人。 như thị chi nhân thượng khả y chỉ hà huống tứ nhân 。 第三依人不依法中文有三對。一定上人法。前依法者即是法性。 đệ tam y nhân bất y Pháp trung văn hữu tam đối 。nhất định thượng nhân Pháp 。tiền y Pháp giả tức thị pháp tánh 。 不依人者即是聲聞。二用前法即所依人。 bất y nhân giả tức thị Thanh văn 。nhị dụng tiền Pháp tức sở y nhân 。 謂法性者即是如來。并用前人即所證法。 vị pháp tánh giả tức thị Như Lai 。tinh dụng tiền nhân tức sở chứng pháp 。 謂聲聞者即是有為。小乘之法無常流轉故曰有為。 vị thanh văn giả tức thị hữu vi 。Tiểu thừa chi Pháp vô thường lưu chuyển cố viết hữu vi 。 三明向前所即人法有其可依不可依義。 tam minh hướng tiền sở tức nhân pháp hữu kỳ khả y bất khả y nghĩa 。 如來常住是故可依。有為無常故不可依。 Như Lai thường trụ thị cố khả y 。hữu vi vô thường cố bất khả y 。 第四簡偽異真之中。若人破戒明其無行。 đệ tứ giản ngụy dị chân chi trung 。nhược/nhã nhân phá giới minh kỳ vô hạnh/hành/hàng 。 為利養故說佛無常明其無解。如是之人不應依止。 vi/vì/vị lợi dưỡng cố thuyết Phật vô thường minh kỳ vô giải 。như thị chi nhân bất ưng y chỉ 。 此義決了故名定義。 thử nghĩa quyết liễu cố danh định nghĩa 。 此明向前所依人者依於如來不依如是破戒之人。就明依義不依語中。 thử minh hướng tiền sở y nhân giả y ư Như Lai bất y như thị phá giới chi nhân 。tựu minh y nghĩa bất y ngữ trung 。 先舉。後釋。初明依義。先辯。後結。辯中有六。 tiên cử 。hậu thích 。sơ minh y nghĩa 。tiên biện 。hậu kết/kiết 。biện trung hữu lục 。 前三即是涅槃三事。義名覺了是其波若。 tiền tam tức thị Niết-Bàn tam sự 。nghĩa danh giác liễu thị kỳ ba nhược 。 波若觀照故名覺了。 ba nhược quán chiếu cố danh giác liễu 。 覺了義者名不羸劣是其解脫。障累斯盡故不羸劣。 giác liễu nghĩa giả danh bất luy liệt thị kỳ giải thoát 。chướng luy tư tận cố bất luy liệt 。 言不羸劣名滿足者是其法身。法身圓備名曰滿足。 ngôn bất luy liệt danh mãn túc giả thị kỳ Pháp thân 。Pháp thân viên bị danh viết mãn túc 。 後三是其三寶功德。滿足義者名如來常是其佛寶。 hậu tam thị kỳ Tam Bảo công đức 。mãn túc nghĩa giả danh Như Lai thường thị kỳ Phật bảo 。 如來常者即是法常是其法寶。 Như Lai thường giả tức thị Pháp thường thị kỳ pháp bảo 。 法常即是僧是其僧寶。是名下結。何等已下明不依語。 Pháp thường tức thị tăng thị kỳ tăng bảo 。thị danh hạ kết/kiết 。hà đẳng dĩ hạ minh bất y ngữ 。 初問次辯。辯中有三。 sơ vấn thứ biện 。biện trung hữu tam 。 一世俗諸論綺飾文辭不可依止二如佛說下。虛妄邪經詐稱佛說不可依止。 nhất thế tục chư luận khỉ sức văn từ bất khả y chỉ nhị như Phật thuyết hạ 。hư vọng tà Kinh trá xưng Phật thuyết bất khả y chỉ 。 亦可如佛於餘經中宣說世俗無量邪經不可 diệc khả như Phật ư dư Kinh trung tuyên thuyết thế tục vô lượng tà Kinh bất khả 依止。三又唱下謗佛之言不可依止。 y chỉ 。tam hựu xướng hạ báng Phật chi ngôn bất khả y chỉ 。 如是可結。就明依智不依識中先舉後釋。釋中有四。 như thị khả kết/kiết 。tựu minh y trí bất y thức trung tiên cử hậu thích 。thích trung hữu tứ 。 初言智者即是如來明依佛智。 sơ ngôn trí giả tức thị Như Lai minh y Phật trí 。 二若有下明其不依聲聞之識。 nhị nhược hữu hạ minh kỳ bất y Thanh văn chi thức 。 三若知如來即法身下依菩薩智。 tam nhược/nhã tri Như Lai tức Pháp thân hạ y Bồ Tát trí 。 四若見如來方便身下明其不依凡夫之識。於中初明不依於識。 tứ nhược/nhã kiến Như Lai phương tiện thân hạ minh kỳ bất y phàm phu chi thức 。ư trung sơ minh bất y ư thức 。 若復有下明人及說皆不可依。此句與前第二何別。 nhược/nhã phục hưũ hạ minh nhân cập thuyết giai bất khả y 。thử cú dữ tiền đệ nhị hà biệt 。 前彰迷真。此明惑應。依了經中先舉後辯。 tiền chương mê chân 。thử minh hoặc ưng 。y liễu Kinh trung tiên cử hậu biện 。 辯中明其小乘不了故不可依。大乘了義所以可依。 biện trung minh kỳ Tiểu thừa bất liễu cố bất khả y 。Đại-Thừa liễu nghĩa sở dĩ khả y 。 文有七對。前六明其了不了義。 văn hữu thất đối 。tiền lục minh kỳ liễu bất liễu nghĩa 。 後之一對明其可依不可依義。 hậu chi nhất đối minh kỳ khả y bất khả y nghĩa 。 前六對中初二就因明了不了。前解後行。次一就果。次一就因。 tiền lục đối trung sơ nhị tựu nhân minh liễu bất liễu 。tiền giải hậu hạnh/hành/hàng 。thứ nhất tựu quả 。thứ nhất tựu nhân 。 後二就果。果中前一約就菩提。後約涅槃。 hậu nhị tựu quả 。quả trung tiền nhất ước tựu Bồ-đề 。hậu ước Niết-Bàn 。 亦可六中前二就因。次一就果。次一就教。後二就義。 diệc khả lục trung tiền nhị tựu nhân 。thứ nhất tựu quả 。thứ nhất tựu giáo 。hậu nhị tựu nghĩa 。 第七對中初明小乘不了叵依。 đệ thất đối trung sơ minh Tiểu thừa bất liễu phả y 。 聲聞乘法則不應依。正明不依。何以下釋。先徵後解。 Thanh văn thừa Pháp tức bất ưng y 。chánh minh bất y 。hà dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 解中四句。一明小乘權而不了。先法後喻。 giải trung tứ cú 。nhất minh Tiểu thừa quyền nhi bất liễu 。tiên Pháp hậu dụ 。 二聲聞乘者如初耕下明不應依。 nhị Thanh văn thừa giả như sơ canh hạ minh bất ưng y 。 三如是名為不了義也。結前第一。 tam như thị danh vi ất liễu nghĩa dã 。kết/kiết tiền đệ nhất 。 四是故不應依聲聞乘結前第二。下次明其大乘可依。句別有四。 tứ thị cố bất ưng y Thanh văn thừa kết/kiết tiền đệ nhị 。hạ thứ minh kỳ Đại-Thừa khả y 。cú biệt hữu tứ 。 初大乘法則應依者正明可依。 sơ Đại-Thừa Pháp tức ưng y giả chánh minh khả y 。 二何以下明大了義成前應依。先徵後解。 nhị hà dĩ hạ minh Đại liễu nghĩa thành tiền ưng y 。tiên trưng hậu giải 。 明佛為度諸眾生故以方便力善說大乘窮深決了是故應依。 minh Phật vi/vì/vị độ chư chúng sanh cố dĩ phương tiện lực thiện thuyết Đại-Thừa cùng thâm quyết liễu thị cố ưng y 。 三是故應依結前第一。四是名了義結前第二。 tam thị cố ưng y kết/kiết tiền đệ nhất 。tứ thị danh liễu nghĩa kết/kiết tiền đệ nhị 。 如是四下總以結之。第二番中初明依義。 như thị tứ hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。đệ nhị phiên trung sơ minh y nghĩa 。 義謂果德。第二依法。法謂法性。第三依智。 nghĩa vị quả đức 。đệ nhị y Pháp 。Pháp vị pháp tánh 。đệ tam y trí 。 智謂僧行。第四依經。經謂教法。四中前二就果說依。 trí vị tăng hạnh/hành/hàng 。đệ tứ y Kinh 。Kinh vị giáo pháp 。tứ trung tiền nhị tựu quả thuyết y 。 後二就因。義是果體是以先明。果依法成。 hậu nhị tựu nhân 。nghĩa thị quả thể thị dĩ tiên minh 。quả y pháp thành 。 故次辨法。智是因體是以先明。 cố thứ biện Pháp 。trí thị nhân thể thị dĩ tiên minh 。 因由法成故後辯經。又復前果由因而成。故須明智。 nhân do pháp thành cố hậu biện Kinh 。hựu phục tiền quả do nhân nhi thành 。cố tu minh trí 。 前法必藉教詮方顯故須論經。文中初二一處合論。 tiền Pháp tất tạ giáo thuyên phương hiển cố tu luận Kinh 。văn trung sơ nhị nhất xứ/xử hợp luận 。 先明依義。次明依法。第三明其不依於人。 tiên minh y nghĩa 。thứ minh y Pháp 。đệ tam minh kỳ bất y ư nhân 。 第四彰其不依於語。義中准前具亦應六。 đệ tứ chương kỳ bất y ư ngữ 。nghĩa trung chuẩn tiền cụ diệc ưng lục 。 今但舉四。法身解脫波若如來。略無法僧。 kim đãn cử tứ 。Pháp thân giải thoát ba nhược như lai 。lược vô Pháp tăng 。 初言復次義名質直是其法身。身無邪曲故曰質直。 sơ ngôn phục thứ nghĩa danh chất trực thị kỳ Pháp thân 。thân vô tà khúc cố viết chất trực 。 直名光明。是其波若。慧無闇障故名光明。 trực danh quang minh 。thị kỳ ba nhược 。tuệ vô ám chướng cố danh quang minh 。 明名不劣即是解脫。名曰如來是其佛寶。 minh danh bất liệt tức thị giải thoát 。danh viết Như Lai thị kỳ Phật bảo 。 下重顯之。明名智慧辨波若體。 hạ trọng hiển chi 。minh danh trí tuệ biện ba nhược thể 。 直名常住彰法身義。常以身住不隨時變故曰質直。次明依法。 trực danh thường trụ chương Pháp thân nghĩa 。thường dĩ thân trụ bất tùy thời biến cố viết chất trực 。thứ minh y Pháp 。 如來常者名為依法總以標舉。下別顯之。 Như Lai thường giả danh vi y Pháp tổng dĩ tiêu cử 。hạ biệt hiển chi 。 常與無邊當相論法。不變名常。 thường dữ vô biên đương tướng luận Pháp 。bất biến danh thường 。 義多體廣故曰無邊。不可思下對情辯法。 nghĩa đa thể quảng cố viết vô biên 。bất khả tư hạ đối Tình biện Pháp 。 初明非有而亦可見。彰法非無。 sơ minh phi hữu nhi diệc khả kiến 。chương Pháp phi vô 。 前非有中不可思議明離心相。不可執縛明離色相。體實不無所以可見。 tiền phi hữu trung bất khả tư nghị minh ly tâm tướng 。bất khả chấp phược minh ly sắc tướng 。thể thật bất vô sở dĩ khả kiến 。 若有說言不可見者所不應依明不依人。 nhược hữu thuyết ngôn bất khả kiến giả sở bất ưng y minh bất y nhân 。 是故下結。 thị cố hạ kết/kiết 。 若以妙語宣說無常所不應依明不依語。妙尚叵依何況麁鄙。是故下結。 nhược/nhã dĩ diệu ngữ tuyên thuyết vô thường sở bất ưng y minh bất y ngữ 。diệu thượng phả y hà huống thô bỉ 。thị cố hạ kết/kiết 。 第三依中先明依智。初舉次辯。 đệ tam y trung tiên minh y trí 。sơ cử thứ biện 。 眾僧是常無為不變是其證智。不畜不淨是其教智。 chúng tăng thị thường vô vi ất biến thị kỳ chứng trí 。bất súc bất tịnh thị kỳ giáo trí 。 是故已下結明應依。下亦明其不依於識。 thị cố dĩ hạ kết/kiết minh ưng y 。hạ diệc minh kỳ bất y ư thức 。 不依識者總以標舉。次辯其相。 bất y thức giả tổng dĩ tiêu cử 。thứ biện kỳ tướng 。 若有說言識作識受無和合僧舉其邪識。執實謗假所以是邪。何以下釋。 nhược hữu thuyết ngôn thức tác thức thọ/thụ vô hòa hợp tăng cử kỳ tà thức 。chấp thật báng giả sở dĩ thị tà 。hà dĩ hạ thích 。 和名無有無所有者則無有常。何處有僧。 hòa danh vô hữu vô sở hữu giả tức vô hữu thường 。hà xứ/xử hữu tăng 。 是故已下結成不依。依了義中先明依了。 thị cố dĩ hạ kết thành bất y 。y liễu nghĩa trung tiên minh y liễu 。 後明不了。就依了中初明義了。 hậu minh bất liễu 。tựu y liễu trung sơ minh nghĩa liễu 。 名知足等行法中了。亦於如來隨宜所說不生執著。 danh tri túc đẳng hạnh/hành/hàng Pháp trung liễu 。diệc ư Như Lai tùy nghi sở thuyết bất sanh chấp trước 。 言佛亦是無常苦等義法中了。是名下結。 ngôn Phật diệc thị vô thường khổ đẳng nghĩa Pháp trung liễu 。thị danh hạ kết/kiết 。 若有能下明依了義。依前二了名為能住。 nhược hữu năng hạ minh y liễu nghĩa 。y tiền nhị liễu danh vi năng trụ 。 如來等中所依殊勝。名為已得住第一義。是故下結。 Như Lai đẳng trung sở y thù thắng 。danh vi dĩ đắc trụ đệ nhất nghĩa 。thị cố hạ kết/kiết 。 下次明其不依不了。先舉後釋。 hạ thứ minh kỳ bất y bất liễu 。tiên cử hậu thích 。 釋中初先就義法中明不了經不可依止。 thích trung sơ tiên tựu nghĩa Pháp trung minh bất liễu Kinh bất khả y chỉ 。 若有人言如來憐下約就行法明不了經不可依止。 nhược hữu nhân ngôn Như Lai liên hạ ước tựu hạnh/hành/hàng pháp minh bất liễu Kinh bất khả y chỉ 。 前中初先廣辯不了。後結不依。明不了中文別有四。 tiền trung sơ tiên quảng biện bất liễu 。hậu kết/kiết bất y 。minh bất liễu trung văn biệt hữu tứ 。 一舉昔日不了義經。 nhất cử tích nhật bất liễu nghĩa Kinh 。 如經說者如昔小乘經中所說。一切燒者。昔說三毒燒諸眾生故名為燒。 như Kinh thuyết giả như tích Tiểu thừa Kinh trung sở thuyết 。nhất thiết thiêu giả 。tích thuyết tam độc thiêu chư chúng sanh cố danh vi thiêu 。 如下文說。 như hạ văn thuyết 。 亦可昔說無常之火燒諸世間故名為燒。宣說諸法斯皆彼燒故云一切。 diệc khả tích thuyết vô thường chi hỏa thiêu chư thế gian cố danh vi thiêu 。tuyên thuyết chư Pháp tư giai bỉ thiêu cố vân nhất thiết 。 無常苦等類亦同爾。是名下結。 vô thường khổ đẳng loại diệc đồng nhĩ 。thị danh hạ kết/kiết 。 以說一切言無簡別故名不了。二何以下釋不了義。 dĩ thuyết nhất thiết ngôn vô giản biệt cố danh bất liễu 。nhị hà dĩ hạ thích bất liễu nghĩa 。 言何以故徵前起後。一切燒等何故不了。 ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。nhất thiết thiêu đẳng hà cố bất liễu 。 不能解了如是義故對以釋之。 bất năng giải liễu như thị nghĩa cố đối dĩ thích chi 。 依止生心不能解向燒等諸義局在有為故名不了。 y chỉ sanh tâm bất năng giải hướng thiêu đẳng chư nghĩa cục tại hữu vi cố danh bất liễu 。 三令諸下明不了損。令墮阿鼻正明其損。 tam lệnh chư hạ minh bất liễu tổn 。lệnh đọa A-tỳ chánh minh kỳ tổn 。 令他依之乃至謗佛無常苦等成謗方等故墮阿鼻。所以下釋。 lệnh tha y chi nãi chí báng Phật vô thường khổ đẳng thành báng phương đẳng cố đọa A-tỳ 。sở dĩ hạ thích 。 於中先問所以今墮。以取著者對問釋之。 ư trung tiên vấn sở dĩ kim đọa 。dĩ thủ trước giả đối vấn thích chi 。 聞說一切無常燒等決定堅執言佛亦然。 văn thuyết nhất thiết vô thường thiêu đẳng quyết định kiên chấp ngôn Phật diệc nhiên 。 故曰取著。四一切燒者謂如來下辯不了相。 cố viết thủ trước 。tứ nhất thiết thiêu giả vi Như Lai hạ biện bất liễu tướng 。 先辯後結。文相可知。不應依者結成不依。 tiên biện hậu kết/kiết 。văn tướng khả tri 。bất ưng y giả kết thành bất y 。 下約行法明不了經。 hạ ước hạnh/hành/hàng pháp minh bất liễu Kinh 。 不可依中初先反舉了義可依以顯不了。 bất khả y trung sơ tiên phản cử liễu nghĩa khả y dĩ hiển bất liễu 。 若有說言時非時下翻對前了正明不了。前中四句。一就人語明了義經。 nhược hữu thuyết ngôn thời phi thời hạ phiên đối tiền liễu chánh minh bất liễu 。tiền trung tứ cú 。nhất tựu nhân ngữ minh liễu nghĩa Kinh 。 二結下依。三若有戒下汎就教法明了義經。 nhị kết/kiết hạ y 。tam nhược hữu giới hạ phiếm tựu giáo pháp minh liễu nghĩa Kinh 。 四結可依。 tứ kết khả y 。 初中若言如來憐愍善知時宜說輕為重說重為輕略明了義。時別有四。如下具辯。 sơ trung nhược/nhã ngôn Như Lai liên mẫn thiện tri thời nghi thuyết khinh vi/vì/vị trọng thuyết trọng vi/vì/vị khinh lược minh liễu nghĩa 。thời biệt hữu tứ 。như hạ cụ biện 。 於此時中若有檀越。豐非護法不為淨施。 ư thử thời trung nhược hữu đàn việt 。phong phi Hộ Pháp bất vi/vì/vị tịnh thí 。 受畜一切不淨之物佛說為重。翻此名輕。 thọ/thụ súc nhất thiết bất tịnh chi vật Phật thuyết vi/vì/vị trọng 。phiên thử danh khinh 。 下廣顯之。於中有四。一觀弟子有諸檀越。重物即遮。 hạ quảng hiển chi 。ư trung hữu tứ 。nhất quán đệ-tử hữu chư đàn việt 。trọng vật tức già 。 無則聽畜。二雖無檀越。豐時即遮。儉時聽畜。 vô tức thính súc 。nhị tuy vô đàn việt 。phong thời tức già 。kiệm thời thính súc 。 三雖儉時不為護法。如來則遮。為護聽畜。 tam tuy kiệm thời bất vi/vì/vị Hộ Pháp 。Như Lai tức già 。vi/vì/vị hộ thính súc 。 四雖護法不依淨施。如來則遮。淨施聽畜。 tứ tuy Hộ Pháp bất y tịnh thí 。Như Lai tức già 。tịnh thí thính súc 。 於此四中如來所遮名為說重。 ư thử tứ trung Như Lai sở già danh vi thuyết trọng 。 如來所聽名為說輕。如是四法所應依止結明可依。 Như Lai sở thính danh vi thuyết khinh 。như thị tứ pháp sở ưng y chỉ kết/kiết minh khả y 。 就下約教明了義中若有戒等不違四者不違前四。 tựu hạ ước giáo minh liễu nghĩa trung nhược hữu giới đẳng bất vi tứ giả bất vi tiền tứ 。 亦應依止結明可依。 diệc ưng y chỉ kết/kiết minh khả y 。 就下正明不了義中句亦有四。一就人語以明不了。有時非時翻上第二。 tựu hạ chánh minh bất liễu nghĩa trung cú diệc hữu tứ 。nhất tựu nhân ngữ dĩ minh bất liễu 。Hữu Thời phi thời phiên thượng đệ nhị 。 儉名有時。不儉非時。有護不護翻前第三。 kiệm danh Hữu Thời 。bất kiệm phi thời 。hữu hộ bất hộ phiên tiền đệ tam 。 餘之兩句略而不翻。 dư chi lượng (lưỡng) cú lược nhi bất phiên 。 噵言如來悉聽受畜不淨之物。故名不了。二如是言下結明不依。 噵ngôn Như Lai tất thính thọ súc bất tịnh chi vật 。cố danh bất liễu 。nhị như thị ngôn hạ kết/kiết minh bất y 。 三若有戒下就其教法以明不了。 tam nhược hữu giới hạ tựu kỳ giáo pháp dĩ minh bất liễu 。 四如是下結明非依。名彼三藏以為三分。 tứ như thị hạ kết/kiết minh phi y 。danh bỉ Tam Tạng dĩ vi/vì/vị tam phần 。 上來辯法即人以會。自下簡法異人以會。於中初先明人異法。 thượng lai biện Pháp tức nhân dĩ hội 。tự hạ giản Pháp dị nhân dĩ hội 。ư trung sơ tiên minh nhân dị pháp 。 二法者已下辯法異人。 nhị Pháp giả dĩ hạ biện Pháp dị nhân 。 前中初言我為肉眼不為慧眼正明異法。 tiền trung sơ ngôn ngã vi/vì/vị nhục nhãn bất vi/vì/vị Tuệ-nhãn chánh minh dị pháp 。 以肉眼者不識法故為說人依。是故下結。是肉眼者不識法故。 dĩ nhục nhãn giả bất thức Pháp cố vi/vì/vị thuyết nhân y 。thị cố hạ kết/kiết 。thị nhục nhãn giả bất thức Pháp cố 。 我今為之說人四依。就後辯法異人之中。 ngã kim vi/vì/vị chi thuyết nhân tứ y 。tựu hậu biện Pháp dị nhân chi trung 。 辯法體狀彰彼肉眼不能照見。唯為慧眼。 biện pháp thể trạng chương bỉ nhục nhãn bất năng chiếu kiến 。duy vi/vì/vị Tuệ-nhãn 。 前兩番中就初以別。後略不舉。 tiền lượng (lưỡng) phiên trung tựu sơ dĩ biệt 。hậu lược bất cử 。 聲聞人中學大乘者名為肉眼。一切菩薩名為慧眼。 Thanh văn nhân trung học Đại-Thừa giả danh vi nhục nhãn 。nhất thiết Bồ Tát danh vi Tuệ-nhãn 。 下明邪正。答上問中云何知魔為眾留難。 hạ minh tà chánh 。đáp thượng vấn trung vân hà tri ma vi/vì/vị chúng lưu nạn/nan 。 佛說魔說云何別知。何故辯此。釋有三義。 Phật thuyết ma thuyết vân hà biệt tri 。hà cố biện thử 。thích hữu tam nghĩa 。 一為明四人摧邪通正能為物依。 nhất vi/vì/vị minh tứ nhân tồi tà thông chánh năng vi/vì/vị vật y 。 二為明眾生須依所以。故經說言應依四人有四魔故。 nhị vi/vì/vị minh chúng sanh tu y sở dĩ 。cố Kinh thuyết ngôn ưng y tứ nhân hữu tứ ma cố 。 三欲令人識邪不從離所不依。文中有三。 tam dục lệnh nhân thức tà bất tùng ly sở bất y 。văn trung hữu tam 。 一因迦葉請略舉四魔。二因迦葉請廣辨四魔。 nhất nhân Ca-diếp thỉnh lược cử tứ ma 。nhị nhân Ca-diếp thỉnh quảng biện tứ ma 。 三因迦葉領解如來述讚。 tam nhân Ca-diếp lĩnh giải Như Lai thuật tán 。 初中如上四人應依問前起後。下佛答之。 sơ trung như thượng tứ nhân ưng y vấn tiền khởi hậu 。hạ Phật đáp chi 。 如我所說應當依止正答前問。何以下釋。以有四魔惑亂眾生。 như ngã sở thuyết ứng đương y chỉ chánh đáp tiền vấn 。hà dĩ hạ thích 。dĩ hữu tứ ma hoặc loạn chúng sanh 。 是故必須依仗四依。何等已下辯出四魔。先問後辯。 thị cố tất tu y trượng tứ y 。hà đẳng dĩ hạ biện xuất tứ ma 。tiên vấn hậu biện 。 餘處多說煩惱陰死及與天魔而為四種。 dư xứ đa thuyết phiền não uẩn tử cập dữ thiên ma nhi vi tứ chủng 。 是中唯就天魔說四。四相云何。一義分別。 thị trung duy tựu thiên ma thuyết tứ 。tứ tướng vân hà 。nhất nghĩa phân biệt 。 魔及弟子相對為二。所說經律復以為二。合為四種。 ma cập đệ-tử tướng đối vi/vì/vị nhị 。sở thuyết Kinh luật phục dĩ vi/vì/vị nhị 。hợp vi/vì/vị tứ chủng 。 四中前二是其魔人。後二魔法。舉人答上。 tứ trung tiền nhị thị kỳ ma nhân 。hậu nhị ma Pháp 。cử nhân đáp thượng 。 云何知魔為眾留難。舉法答上。 vân hà tri ma vi/vì/vị chúng lưu nạn/nan 。cử Pháp đáp thượng 。 佛說魔說云何別知。又更分別。四種皆悉就人以說。 Phật thuyết ma thuyết vân hà biệt tri 。hựu cánh phân biệt 。tứ chủng giai tất tựu nhân dĩ thuyết 。 說經魔一。說律魔二。受經魔三。受律魔四。 thuyết Kinh ma nhất 。thuyết luật ma nhị 。thọ/thụ Kinh ma tam 。thọ/thụ luật ma tứ 。 第二廣中迦葉先問。如佛所說有四種魔牒佛前言。 đệ nhị quảng trung Ca-diếp tiên vấn 。như Phật sở thuyết hữu tứ chủng ma điệp Phật tiền ngôn 。 下就作問。於中准答。問少不足。應有三問。 hạ tựu tác vấn 。ư trung chuẩn đáp 。vấn thiểu bất túc 。ưng hữu tam vấn 。 一問諸魔以何等形壞亂正法。 nhất vấn chư ma dĩ hà đẳng hình hoại loạn chánh pháp 。 二問魔說及佛所說云何可別。三問隨魔隨佛教者云何可知。 nhị vấn ma thuyết cập Phật sở thuyết vân hà khả biệt 。tam vấn tùy ma tùy Phật giáo giả vân hà khả tri 。 三中初一問其魔師。次一問法。後問弟子。 tam trung sơ nhất vấn kỳ ma sư 。thứ nhất vấn Pháp 。hậu vấn đệ-tử 。 又復初一問其形濫。中問說濫。後問受濫。 hựu phục sơ nhất vấn kỳ hình lạm 。trung vấn thuyết lạm 。hậu vấn thọ/thụ lạm 。 然今文中但有後二。略無初句。 nhiên kim văn trung đãn hữu hậu nhị 。lược vô sơ cú 。 准答必須下佛答之。先對向前所少一問。 chuẩn đáp tất tu hạ Phật đáp chi 。tiên đối hướng tiền sở thiểu nhất vấn 。 魔壞法時作是言下對向文中所有兩問。 ma hoại pháp thời tác thị ngôn hạ đối hướng văn trung sở hữu lượng (lưỡng) vấn 。 就初段中我般涅槃七百歲後明壞法時。是魔波旬舉壞法人。 tựu sơ đoạn trung ngã Bát Niết Bàn thất bách tuế hậu minh hoại pháp thời 。thị Ma ba tuần cử hoại pháp nhân 。 漸壞我法。正明壞法。譬如已下明壞法相。 tiệm hoại ngã pháp 。chánh minh hoại pháp 。thí như dĩ hạ minh hoại Pháp tướng 。 先喻後合。二中初總次別後結。就後段中初廣後結。 tiên dụ hậu hợp 。nhị trung sơ tổng thứ biệt hậu kết/kiết 。tựu hậu đoạn trung sơ quảng hậu kết/kiết 。 廣中十對。一就佛下生以辯邪正。 quảng trung thập đối 。nhất tựu Phật hạ sanh dĩ biện tà chánh 。 二就如來現行七步以明正邪。 nhị tựu Như Lai hiện hành thất bộ dĩ minh chánh tà 。 三就天神敬奉之事以辯邪正。四就如來娉妻之事以辯邪正。 tam tựu thiên thần kính phụng chi sự dĩ biện tà chánh 。tứ tựu Như Lai phinh thê chi sự dĩ biện tà chánh 。 五就制戒以辯邪正。六就如來種種技能以辯邪正。 ngũ tựu chế giới dĩ biện tà chánh 。lục tựu Như Lai chủng chủng kĩ năng dĩ biện tà chánh 。 七大小相對以辯邪正。八就佛身以明邪正。 thất đại tiểu tướng đối dĩ biện tà chánh 。bát tựu Phật thân dĩ minh tà chánh 。 九就戒行持犯之事以辯邪正。 cửu tựu giới hạnh/hành/hàng trì phạm chi sự dĩ biện tà chánh 。 第十約就內外道法以明邪正。十中前四成道前事。 đệ thập ước tựu nội ngoại đạo Pháp dĩ minh tà chánh 。thập trung tiền tứ thành đạo tiền sự 。 次一是其成道後事。次一通明一化之事。 thứ nhất thị kỳ thành đạo hậu sự 。thứ nhất thông minh nhất hóa chi sự 。 後四還明成道後事。十中皆先明說邪正對向初問。 hậu tứ hoàn minh thành đạo hậu sự 。thập trung giai tiên minh thuyết tà chánh đối hướng sơ vấn 。 後辯受人對向後問。就初對中先辯魔說。 hậu biện thọ/thụ nhân đối hướng hậu vấn 。tựu sơ đối trung tiên biện ma thuyết 。 文別有三。一說如來因愛受生。 văn biệt hữu tam 。nhất thuyết Như Lai nhân ái thọ sanh 。 二明生已不為世敬。 nhị minh sanh dĩ bất vi/vì/vị thế kính 。 三說如來唯修布施苦行成佛不修餘德。次明佛說但翻初句。明佛應生非因愛欲。 tam thuyết Như Lai duy tu bố thí khổ hạnh thành Phật bất tu dư đức 。thứ minh Phật thuyết đãn phiên sơ cú 。minh Phật ưng sanh phi nhân ái dục 。 第二對中說佛初生現行七步叵信為邪。 đệ nhị đối trung thuyết Phật sơ sanh hiện hành thất bộ phả tín vi/vì/vị tà 。 說佛現行可信為正。 thuyết Phật hiện hành khả tín vi/vì/vị chánh 。 第三對中說佛初生入天祠中天神不敬以之為邪。敬事為正。 đệ tam đối trung thuyết Phật sơ sanh nhập thiên từ Trung Thiên Thần bất kính dĩ chi vi/vì/vị tà 。kính sự vi/vì/vị chánh 。 第四對中說佛在家貪心娉妻實受欲樂以之為邪。 đệ tứ đối trung thuyết Phật tại gia tham tâm phinh thê thật thọ dục lạc/nhạc dĩ chi vi/vì/vị tà 。 說佛應作以之為正。 thuyết Phật ưng tác dĩ chi vi/vì/vị chánh 。 第五對中說佛聽畜不淨之物以之為邪。言佛制斷名之為正。 đệ ngũ đối trung thuyết Phật thính súc bất tịnh chi vật dĩ chi vi/vì/vị tà 。ngôn Phật chế đoạn danh chi vi/vì/vị chánh 。 第六對中說佛不具種種技能以之為邪。 đệ lục đối trung thuyết Phật bất cụ chủng chủng kĩ năng dĩ chi vi/vì/vị tà 。 於中有六。一說如來為供天神故入天寺。 ư trung hữu lục 。nhất thuyết Như Lai vi/vì/vị cung/cúng thiên thần cố nhập Thiên tự 。 所以入下舉正顯邪。若言不下非邪顯正。 sở dĩ nhập hạ cử chánh hiển tà 。nhược/nhã ngôn bất hạ phi tà hiển chánh 。 若言如來為調天人故入天寺為不爾者。 nhược/nhã ngôn Như Lai vi/vì/vị điều Thiên Nhân cố nhập Thiên tự vi ất nhĩ giả 。 比言乖理名無是處。 bỉ ngôn quai lý danh vô thị xứ 。 二說如來不能入於外道諸論知其威儀文章伎藝。三說如來不能和合僕使鬪諍。 nhị thuyết Như Lai bất năng nhập ư ngoại đạo chư luận tri kỳ uy nghi văn chương kỹ nghệ 。tam thuyết Như Lai bất năng hòa hợp bộc sử đấu tranh 。 四說如來不為男女王臣所敬。 tứ thuyết Như Lai bất vi/vì/vị nam nữ Vương Thần sở kính 。 五說如來不知和合一切諸藥。於中初先明其不知。 ngũ thuyết Như Lai bất tri hòa hợp nhất thiết chư dược 。ư trung sơ tiên minh kỳ bất tri 。 次明不知故名如來。後明若知則墮邪見。 thứ minh bất tri cố danh Như Lai 。hậu minh nhược/nhã tri tức đọa tà kiến 。 六說如來唯能處中不能具足種種巧便隨順世間。 lục thuyết Như Lai duy năng xứ trung bất năng cụ túc chủng chủng xảo tiện tùy thuận thế gian 。 下說如來具種種德名之為正。亦有六句。 hạ thuyết Như Lai cụ chủng chủng đức danh chi vi/vì/vị chánh 。diệc hữu lục cú 。 一明如來為菩薩時為調眾生示入天寺翻前第 nhất minh Như Lai vi/vì/vị Bồ Tát thời vi/vì/vị điều chúng sanh thị nhập Thiên tự phiên tiền đệ 一。 nhất 。 二明如來外學法中出家修道知其威儀文章伎藝翻前第二。 nhị minh Như Lai ngoại học Pháp trung xuất gia tu đạo tri kỳ uy nghi văn chương kỹ nghệ phiên tiền đệ nhị 。 三明如來能和鬪諍翻上第三。四明如來為世欽敬翻前第四。 tam minh Như Lai năng hòa đấu tranh phiên thượng đệ tam 。tứ minh Như Lai vi/vì/vị thế khâm kính phiên tiền đệ tứ 。 五亦能示下明佛隨世亦能示現和合諸藥而非邪 ngũ diệc năng thị hạ minh Phật tùy thế diệc năng thị hiện hòa hợp chư dược nhi phi tà 見翻上第五。 kiến phiên thượng đệ ngũ 。 六為度下明佛為度諸眾生故種種方便隨順世法不唯處中翻前第六。 lục vi/vì/vị độ hạ minh Phật vi/vì/vị độ chư chúng sanh cố chủng chủng phương tiện tùy thuận thế Pháp bất duy xứ trung phiên tiền đệ lục 。 第七對中執小非大名之為邪。 đệ thất đối trung chấp tiểu phi Đại danh chi vi/vì/vị tà 。 知大外小說以為正。邪中有二。一執小非大。 tri Đại ngoại tiểu thuyết dĩ vi/vì/vị chánh 。tà trung hữu nhị 。nhất chấp tiểu phi Đại 。 二是人復言如是經律我當受下學小捨大。初中復二。 nhị thị nhân phục ngôn như thị Kinh luật ngã đương thọ/thụ hạ học tiểu xả Đại 。sơ trung phục nhị 。 一執小律非於大律。 nhất chấp tiểu luật phi ư Đại luật 。 二如來先說九部法下偏執小經非於大經。律中五句。一舉佛昔制。 nhị Như Lai tiên thuyết cửu bộ Pháp hạ thiên chấp tiểu Kinh phi ư Đại Nhật kinh 。luật trung ngũ cú 。nhất cử Phật tích chế 。 如來昔於小乘律中宣說五篇輕重之罪及偷蘭遮。 Như Lai tích ư Tiểu thừa luật trung tuyên thuyết ngũ thiên khinh trọng chi tội cập thâu lan già 。 其性皆重故今舉之。同招大苦故言皆重。 kỳ tánh giai trọng cố kim cử chi 。đồng chiêu đại khổ cố ngôn giai trọng 。 二我等律下舉小屬己。 nhị ngã đẳng luật hạ cử tiểu chúc kỷ 。 三我久忍下彰己信受嫌他不信。四我當下執小捨大。 tam ngã cửu nhẫn hạ chương kỷ tín thọ hiềm tha bất tín 。tứ ngã đương hạ chấp tiểu xả Đại 。 小乘戒法名為己律。大乘戒法名為汝律。 Tiểu thừa giới Pháp danh vi kỷ luật 。Đại thừa giới Pháp danh vi nhữ luật 。 故今說言我當云何自捨己律就汝律耶。 cố kim thuyết ngôn ngã đương vân hà tự xả kỷ luật tựu nhữ luật da 。 五汝所有下推大為邪。故言汝律是魔所說。經中有三。 ngũ nhữ sở hữu hạ thôi Đại vi/vì/vị tà 。cố ngôn nhữ luật thị ma sở thuyết 。Kinh trung hữu tam 。 一明魔人執小非大。 nhất minh ma nhân chấp tiểu phi Đại 。 二未來之世當有已下佛呵顯過。三我又說下明己說大成彼邪謬。 nhị vị lai chi thế đương hữu dĩ hạ Phật ha hiển quá/qua 。tam ngã hựu thuyết hạ minh kỷ thuyết đại thành bỉ tà mậu 。 初中有六。一舉九部證無方等。 sơ trung hữu lục 。nhất cử cửu bộ chứng vô phương đẳng 。 二舉如來無量小經證無方等。三如其有下推方等經為調達說。 nhị cử Như Lai vô lượng tiểu Kinh chứng vô phương đẳng 。tam như kỳ hữu hạ thôi phương đẳng Kinh vi/vì/vị Điều đạt thuyết 。 四如是等下推為魔說。先推後釋。 tứ như thị đẳng hạ thôi vi/vì/vị ma thuyết 。tiên thôi hậu thích 。 五如是言下推他經有道己經無。 ngũ như thị ngôn hạ thôi tha Kinh hữu đạo kỷ Kinh vô 。 六我經律下妄引佛說證是為非。此初段竟。 lục ngã Kinh luật hạ vọng dẫn Phật thuyết chứng thị vi/vì/vị phi 。thử sơ đoạn cánh 。 未來之世當有如是諸惡比丘。是第二段佛呵顯過。 vị lai chi thế đương hữu như thị chư ác Tỳ-kheo 。thị đệ nhị đoạn Phật ha hiển quá/qua 。 第三段中別有三句。一佛自彰己過九部經說有方等。 đệ tam đoạn trung biệt hữu tam cú 。nhất Phật tự chương kỷ quá/qua cửu bộ Kinh thuyết hữu phương đẳng 。 二若有人下明正者之得。 nhị nhược hữu nhân hạ minh chánh giả chi đắc 。 三若有說下明謗者之失。先明其謗。後結得罪。上來第一執小非大。 tam nhược hữu thuyết hạ minh báng giả chi thất 。tiên minh kỳ báng 。hậu kết/kiết đắc tội 。thượng lai đệ nhất chấp tiểu phi Đại 。 自下第二學小捨大。如是經律我當受持。 tự hạ đệ nhị học tiểu xả Đại 。như thị Kinh luật ngã đương thọ trì 。 正明學小。何以下釋。知足少欲因中之道。 chánh minh học tiểu 。hà dĩ hạ thích 。tri túc thiểu dục nhân trung chi đạo 。 斷除煩惱因中之滅。智慧是其果中之道。 đoạn trừ phiền não nhân trung chi diệt 。trí tuệ thị kỳ quả trung chi đạo 。 涅槃是其果中之滅。此前四種通名善法。 Niết-Bàn thị kỳ quả trung chi diệt 。thử tiền tứ chủng thông danh thiện Pháp 。 小乘經律與此為本名善法因。以善因故我今受持。 Tiểu thừa Kinh luật dữ thử vi/vì/vị bổn danh thiện Pháp nhân 。dĩ thiện nhân cố ngã kim thọ trì 。 如是說者非我弟子呵以顯過。次辯其正。 như thị thuyết giả phi ngã đệ-tử ha dĩ hiển quá/qua 。thứ biện kỳ chánh 。 若有說言如來為度說方等經真我弟子正顯其 nhược hữu thuyết ngôn Như Lai vi/vì/vị độ thuyết phương đẳng Kinh chân ngã đệ-tử chánh hiển kỳ 正。若有不受方等經下呵邪顯正。 chánh 。nhược hữu bất thọ/thụ phương đẳng Kinh hạ ha tà hiển chánh 。 如是經律是佛所說結明前正。 như thị Kinh luật thị Phật sở thuyết kết/kiết minh tiền chánh 。 若不如是是魔所說結明上邪。下明受人。 nhược/nhã bất như thị thị ma sở thuyết kết/kiết minh thượng tà 。hạ minh thọ/thụ nhân 。 第八對中說佛不為無量德成名之為邪。 đệ bát đối trung thuyết Phật bất vi/vì/vị vô lượng đức thành danh chi vi/vì/vị tà 。 於中初明如來不為無量德成。唯得空法。宣說以下明說無我不順世間。 ư trung sơ minh Như Lai bất vi/vì/vị vô lượng đức thành 。duy đắc không pháp 。tuyên thuyết dĩ hạ minh thuyết vô ngã bất thuận thế gian 。 是故假言無量德成。如是下結。 thị cố giả ngôn vô lượng đức thành 。như thị hạ kết/kiết 。 說佛具為無量德成名之為正。先辯後結。下明受人。 thuyết Phật cụ vi/vì/vị vô lượng đức thành danh chi vi/vì/vị chánh 。tiên biện hậu kết/kiết 。hạ minh thọ/thụ nhân 。 第九對中約就持犯以明邪正。文別有四。 đệ cửu đối trung ước tựu trì phạm dĩ minh tà chánh 。văn biệt hữu tứ 。 一就無犯以辯邪正。 nhất tựu vô phạm dĩ biện tà chánh 。 二復有說言無波羅夷下就有犯義以辯邪正。 nhị phục hưũ thuyết ngôn vô ba-la-di hạ tựu hữu phạm nghĩa dĩ biện tà chánh 。 三迦葉白佛如上所說一切眾生有佛性下問答重顯無犯中義。 tam Ca-diếp bạch Phật như thượng sở thuyết nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh hạ vấn đáp trọng hiển vô phạm trung nghĩa 。 四犯突吉忉利天上八百萬下重顯向前有犯中義。 tứ phạm đột cát Đao Lợi Thiên thượng bát bách vạn hạ trọng hiển hướng tiền hữu phạm trung nghĩa 。 就初段中先辯邪正。後顯受人。 tựu sơ đoạn trung tiên biện tà chánh 。hậu hiển thọ/thụ nhân 。 辯邪正中無犯說犯名之為邪。無犯復復說為無犯以之為正。 biện tà chánh trung vô phạm thuyết phạm danh chi vi/vì/vị tà 。vô phạm phục phục thuyết vi/vì/vị vô phạm dĩ chi vi/vì/vị chánh 。 此二文中言有左右。 thử nhị văn trung ngôn hữu tả hữu 。 前明邪中偏說小乘知足之人以為無犯。 tiền minh tà trung Thiên thuyết Tiểu thừa tri túc chi nhân dĩ vi/vì/vị vô phạm 。 說此無犯以為有犯故名為邪。後明正中偏說大乘正見之人以為無犯。 thuyết thử vô phạm dĩ vi/vì/vị hữu phạm cố danh vi tà 。hậu minh chánh trung Thiên thuyết Đại-Thừa chánh kiến chi nhân dĩ vi/vì/vị vô phạm 。 說此無犯以為無犯故名為正。理實齊通。 thuyết thử vô phạm dĩ vi/vì/vị vô phạm cố danh vi chánh 。lý thật tề thông 。 就初邪中先明無犯。 tựu sơ tà trung tiên minh vô phạm 。 若說是人得罪已下對之辯邪。前中有四。一略明無犯。二何以下釋。 nhược/nhã thuyết thị nhân đắc tội dĩ hạ đối chi biện tà 。tiền trung hữu tứ 。nhất lược minh vô phạm 。nhị hà dĩ hạ thích 。 三廣明無犯。四何以下釋。 tam quảng minh vô phạm 。tứ hà dĩ hạ thích 。 就初略中或有比丘實不毀犯波羅夷罪正明無犯。 tựu sơ lược trung hoặc hữu Tỳ-kheo thật bất hủy phạm ba-la-di tội chánh minh vô phạm 。 如下文說有諸比丘少欲知足住空閑處。 như hạ văn thuyết hữu chư Tỳ-kheo thiểu dục tri túc trụ/trú không nhàn xứ 。 人謂是聖禮拜讚嘆比丘不受名實不犯。 nhân vị thị Thánh lễ bái tán thán Tỳ-kheo bất thọ danh thật bất phạm 。 眾人已下明邪見人謂此比丘實犯重罪。 chúng nhân dĩ hạ minh tà kiến nhân vị thử Tỳ-kheo thật phạm trọng tội 。 如是已下如來以理彰其無犯。第二釋中初先徵問。 như thị dĩ hạ Như Lai dĩ lý chương kỳ vô phạm 。đệ nhị thích trung sơ tiên trưng vấn 。 我以何故道其無犯。下對釋之。於中舉犯以顯無犯。 ngã dĩ hà cố đạo kỳ vô phạm 。hạ đối thích chi 。ư trung cử phạm dĩ hiển vô phạm 。 我常說言四波羅夷若犯一者猶如折石正舉犯 ngã thường thuyết ngôn tứ Ba la di nhược/nhã phạm nhất giả do như chiết thạch chánh cử phạm 過。若有自說得過人下辯其犯相。 quá/qua 。nhược hữu tự thuyết đắc quá/qua nhân hạ biện kỳ phạm tướng 。 何以故下釋顯犯相。如是人下結成犯過。 hà dĩ cố hạ thích hiển phạm tướng 。như thị nhân hạ kết thành phạm quá/qua 。 謂退出世聖人之法。第三廣明無犯之中文別有五。 vị thoái xuất thế Thánh nhân chi Pháp 。đệ tam quảng minh vô phạm chi trung văn biệt hữu ngũ 。 一明比丘少欲知足住空閑處。 nhất minh Tỳ-kheo thiểu dục tri túc trụ/trú không nhàn xứ 。 二明王與大臣謂之是聖。三比丘聞下比丘不受。 nhị minh vương dữ đại thần vị chi thị Thánh 。tam Tỳ-kheo văn hạ Tỳ-kheo bất thọ/thụ 。 四王與大臣轉謂是聖。五結成無犯。初段可知。 tứ vương dữ đại thần chuyển vị thị Thánh 。ngũ kết thành vô phạm 。sơ đoạn khả tri 。 第二段中初念其人現得羅漢。後嘆其人當得菩提。 đệ nhị đoạn trung sơ niệm kỳ nhân hiện đắc La-hán 。hậu thán kỳ nhân đương đắc Bồ-đề 。 第三段中文別復三。 đệ tam đoạn trung văn biệt phục tam 。 一彰己現在未得道果勸王莫說。二唯願下明不知足過請王莫說。 nhất chương kỷ hiện tại vị đắc đạo quả khuyến Vương mạc thuyết 。nhị duy nguyện hạ minh bất tri túc quá/qua thỉnh Vương mạc thuyết 。 於中初先請王勿說。 ư trung sơ tiên thỉnh Vương vật thuyết 。 不知足者乃至已下明不知足相。我今已下明不知足過。 bất tri túc giả nãi chí dĩ hạ minh bất tri túc tướng 。ngã kim dĩ hạ minh bất tri túc quá/qua 。 三知足行下舉知足得彰己樂受。 tam tri túc hạnh/hành/hàng hạ cử tri túc đắc chương kỷ lạc thọ 。 於中初明知足之得為佛稱讚。是故已下明己樂受。 ư trung sơ minh tri túc chi đắc vi/vì/vị Phật xưng tán 。thị cố dĩ hạ minh kỷ lạc thọ 。 又知足下明知足相。第四段中王初自嘆師得羅漢。 hựu tri túc hạ minh tri túc tướng 。đệ tứ đoạn trung Vương sơ tự thán sư đắc La-hán 。 次告國人咸使同知。是故已下國人聞之率共稱讚。 thứ cáo quốc nhân hàm sử đồng tri 。thị cố dĩ hạ quốc nhân văn chi suất cọng xưng tán 。 第五段中初嘆其人自行清淨。 đệ ngũ đoạn trung sơ thán kỳ nhân tự hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 以是緣下能生他福。如是已下結成無犯。 dĩ thị duyên hạ năng sanh tha phước 。như thị dĩ hạ kết thành vô phạm 。 上來第三廣明無犯。何以下釋。文顯可知。上明無犯。 thượng lai đệ tam quảng minh vô phạm 。hà dĩ hạ thích 。văn hiển khả tri 。thượng minh vô phạm 。 下對辯邪。若說如是無犯之人為得罪者是魔所說。 hạ đối biện tà 。nhược/nhã thuyết như thị vô phạm chi nhân vi/vì/vị đắc tội giả thị ma sở thuyết 。 就明正中先辯後結。辯中有四。一說身有性。 tựu minh chánh trung tiên biện hậu kết/kiết 。biện trung hữu tứ 。nhất thuyết thân hữu tánh 。 二是雖下彰其無犯。 nhị thị tuy hạ chương kỳ vô phạm 。 三有比丘即出家下思得菩提。四如是之人雖未得下還明無犯。 tam hữu Tỳ-kheo tức xuất gia hạ tư đắc Bồ-đề 。tứ như thị chi nhân tuy vị đắc hạ hoàn minh vô phạm 。 初中三句。 sơ trung tam cú 。 一明比丘說佛祕藏言一切生皆有佛性以有性故斷煩惱結即得菩提。 nhất minh Tỳ-kheo thuyết Phật bí tạng ngôn nhất thiết sanh giai hữu Phật tánh dĩ hữu tánh cố đoạn phiền não kết/kiết tức đắc Bồ-đề 。 二若王下假問顯法。先問後答。 nhị nhược/nhã Vương hạ giả vấn hiển Pháp 。tiên vấn hậu đáp 。 問中比丘汝作佛不是其一問。有佛性不是第二問。 vấn trung Tỳ-kheo nhữ tác Phật bất thị kỳ nhất vấn 。hữu Phật tánh bất thị đệ nhị vấn 。 答中我今定有佛性先答後問。 đáp trung ngã kim định hữu Phật tánh tiên đáp hậu vấn 。 成以不成未能審之答其初問。三王言下王聞領解比丘印可。此初段竟。 thành dĩ ất thành vị năng thẩm chi đáp kỳ sơ vấn 。tam Vương ngôn hạ Vương văn lĩnh giải Tỳ-kheo ấn khả 。thử sơ đoạn cánh 。 第二段中明說有性稱當道理不犯重罪。 đệ nhị đoạn trung minh thuyết hữu tánh xưng đương đạo lý bất phạm trọng tội 。 第三可解。第四段中別有三句。 đệ tam khả giải 。đệ tứ đoạn trung biệt hữu tam cú 。 一明其人雖未證果得福無量。以菩提心廣大意故。 nhất minh kỳ nhân tuy vị chứng quả đắc phước vô lượng 。dĩ ồ-đề tâm quảng đại ý cố 。 二假使下彰其無犯假舉邪言類以破之。若彼得罪。 nhị giả sử hạ chương kỳ vô phạm giả cử tà ngôn loại dĩ phá chi 。nhược/nhã bỉ đắc tội 。 一切比丘皆同其人。 nhất thiết Tỳ-kheo giai đồng kỳ nhân 。 自念得果齊應犯罪一切不犯。彼亦如之。三何以下雙釋前二。 tự niệm đắc quả tề ưng phạm tội nhất thiết bất phạm 。bỉ diệc như chi 。tam hà dĩ hạ song thích tiền nhị 。 於中先問。何故其人得福無罪。 ư trung tiên vấn 。hà cố kỳ nhân đắc phước vô tội 。 我於住下舉己類顯。舉己住修今得菩提。 ngã ư trụ/trú hạ cử kỷ loại hiển 。cử kỷ trụ/trú tu kim đắc Bồ-đề 。 類顯彼人當必得果成念無罪。往昔常離不淨物等明修緣因。 loại hiển bỉ nhân đương tất đắc quả thành niệm vô tội 。vãng tích thường ly bất tịnh vật đẳng minh tu duyên nhân 。 亦自知等知有正因。 diệc tự tri đẳng tri hữu chánh nhân 。 是故我今得成菩提成自利果。有大慈悲成利他果。 thị cố ngã kim đắc thành Bồ-đề thành tự lợi quả 。hữu đại từ bi thành lợi tha quả 。 彼人同我當得菩提。故自念己當得菩提。稱當道理得福無罪。 bỉ nhân đồng ngã đương đắc Bồ-đề 。cố tự niệm kỷ đương đắc Bồ-đề 。xưng đương đạo lý đắc phước vô tội 。 上來廣辨。如是下結。受人可知。 thượng lai quảng biện 。như thị hạ kết/kiết 。thọ/thụ nhân khả tri 。 上來第一約就無犯以辯邪正。 thượng lai đệ nhất ước tựu vô phạm dĩ biện tà chánh 。 自下第二約就有犯以辯邪正。有犯說無名之為邪。有犯說犯以之為正。 tự hạ đệ nhị ước tựu hữu phạm dĩ biện tà chánh 。hữu phạm thuyết vô danh chi vi/vì/vị tà 。hữu phạm thuyết phạm dĩ chi vi/vì/vị chánh 。 就前邪中初辯後結。辯中有五。一說無罪報。 tựu tiền tà trung sơ biện hậu kết/kiết 。biện trung hữu ngũ 。nhất thuyết vô tội báo 。 二若言佛說欲行婬下明婬非過。 nhị nhược/nhã ngôn Phật thuyết dục hạnh/hành/hàng dâm hạ minh dâm phi quá/qua 。 三或犯四下明其諸罪不障解脫。 tam hoặc phạm tứ hạ minh kỳ chư tội bất chướng giải thoát 。 四如來說突吉羅下明罪有報是佛怖人而無真實。 tứ Như Lai thuyết đột cát la hạ minh tội hữu báo thị Phật bố/phố nhân nhi vô chân thật 。 五波羅夷至突吉下明五篇戒非佛所制。 ngũ ba-la-di chí đột cát hạ minh ngũ thiên giới phi Phật sở chế 。 下辯正中還翻此五宜審記之。就初段中初說無罪。 hạ biện chánh trung hoàn phiên thử ngũ nghi thẩm kí chi 。tựu sơ đoạn trung sơ thuyết vô tội 。 若有比丘犯如是下明無罪報。初先設難。 nhược hữu Tỳ-kheo phạm như thị hạ minh vô tội báo 。sơ tiên thiết nạn/nan 。 若犯此等墮地獄者諸外道等無戒可犯齊應生天。 nhược/nhã phạm thử đẳng đọa địa ngục giả chư ngoại đạo đẳng vô giới khả phạm tề ưng sanh thiên 。 何以下釋。是故下結。第二段中句別有四。 hà dĩ hạ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。đệ nhị đoạn trung cú biệt hữu tứ 。 一舉如來聽諸比丘罷道行婬證非性罪。 nhất cử Như Lai thính chư Tỳ-kheo bãi đạo hạnh/hành/hàng dâm chứng phi tánh tội 。 二復應下明婬舊法非我過咎。 nhị phục ưng hạ minh dâm cựu Pháp phi ngã quá cữu 。 三如來在下明婬不障生天解脫成前第一。四古今有下結前第二。 tam Như Lai tại hạ minh dâm bất chướng sanh thiên giải thoát thành tiền đệ nhất 。tứ cổ kim hữu hạ kết/kiết tiền đệ nhị 。 第三段中明一切罪不障解脫。文顯可知。 đệ tam đoạn trung minh nhất thiết tội bất chướng giải thoát 。văn hiển khả tri 。 第四段中舉佛昔說突吉羅罪如忉利天八百萬 đệ tứ đoạn trung cử Phật tích thuyết đột cát la tội như Đao Lợi Thiên bát bách vạn 歲墮於地獄。但是怖人明無實報。且說突吉。 tuế đọa ư địa ngục 。đãn thị bố/phố nhân minh vô thật báo 。thả thuyết đột cát 。 餘者類爾。 dư giả loại nhĩ 。 第五段中明五篇諸罪律師妄作假稱佛制。如是言下結邪異正。正中有三。 đệ ngũ đoạn trung minh ngũ thiên chư tội luật sư vọng tác giả xưng Phật chế 。như thị ngôn hạ kết/kiết tà dị chánh 。chánh trung hữu tam 。 一明有罪報翻前第一。 nhất minh hữu tội báo phiên tiền đệ nhất 。 二我於經中亦說有下明一切罪皆是佛制翻上第五。 nhị ngã ư Kinh trung diệc thuyết hữu hạ minh nhất thiết tội giai thị Phật chế phiên thượng đệ ngũ 。 三若不持戒云何見下明罪障脫翻前第三。 tam nhược/nhã bất trì giới vân hà kiến hạ minh tội chướng thoát phiên tiền đệ tam 。 餘之二段略而不翻。初中有五。 dư chi nhị đoạn lược nhi bất phiên 。sơ trung hữu ngũ 。 一明諸罪受報無限勸人防護。 nhất minh chư tội thọ/thụ báo vô hạn khuyến nhân phòng hộ 。 二有律師下明其宣說無罪報人不應親近。三如佛說下舉佛昔言成前叵親。 nhị hữu luật sư hạ minh kỳ tuyên thuyết vô tội báo nhân bất ưng thân cận 。tam như Phật thuyết hạ cử Phật tích ngôn thành tiền phả thân 。 先舉昔言。若過一者謂說戒時誦過一戒。 tiên cử tích ngôn 。nhược quá nhất giả vị thuyết giới thời tụng quá/qua nhất giới 。 名妄語者於此時中有罪覆藏名默妄語。 danh vọng ngữ giả ư thử thời trung hữu tội phước tạng danh mặc vọng ngữ 。 不見後者謂此妄語不招當苦名不見後。 bất kiến hậu giả vị thử vọng ngữ bất chiêu đương khổ danh bất kiến hậu 。 以不見故諸罪皆覆名無惡不造。是故已下結成叵親。 dĩ ất kiến cố chư tội giai phước danh vô ác bất tạo 。thị cố dĩ hạ kết thành phả thân 。 是於如是默妄語罪不見後世。 thị ư như thị mặc vọng ngữ tội bất kiến hậu thế 。 便於諸惡無不造故。向前宣說都無罪報不應親近。此第三竟。 tiện ư chư ác vô bất tạo cố 。hướng tiền tuyên thuyết đô vô tội báo bất ưng thân cận 。thử đệ tam cánh 。 四我法下舉輕況重成前有罪。 tứ ngã pháp hạ cử khinh huống trọng thành tiền hữu tội 。 我佛法中清淨如是是舉輕也。 ngã Phật Pháp trung thanh tịnh như thị thị cử khinh dã 。 乃至默妄突吉羅罪亦悉不聽。故云我法清淨如是。 nãi chí mặc vọng đột cát la tội diệc tất bất thính 。cố vân ngã pháp thanh tịnh như thị 。 況復已下以輕況重成重有罪。五是故下結勸防護。初先勸護。 huống phục dĩ hạ dĩ khinh huống trọng thành trọng hữu tội 。ngũ thị cố hạ kết khuyến phòng hộ 。sơ tiên khuyến hộ 。 如是等法若不守下呵人不護。 như thị đẳng Pháp nhược/nhã bất thủ hạ ha nhân bất hộ 。 上來第一合有五句明其罪報。第二可知。 thượng lai đệ nhất hợp hữu ngũ cú minh kỳ tội báo 。đệ nhị khả tri 。 第三段中若不持戒云何見性正明諸罪能障解脫。 đệ tam đoạn trung nhược/nhã bất trì giới vân hà kiến tánh chánh minh chư tội năng chướng giải thoát 。 一切眾生下明其離罪方得解脫。九部經下釋疑顯法。 nhất thiết chúng sanh hạ minh kỳ ly tội phương đắc giải thoát 。cửu bộ Kinh hạ thích nghi hiển Pháp 。 疑相云何。昔教之中不言有性。 nghi tướng vân hà 。tích giáo chi trung bất ngôn hữu tánh 。 云何說言持戒見性。故今釋云。 vân hà thuyết ngôn trì giới kiến tánh 。cố kim thích vân 。 九部經中無方等故不說有性。經雖不說理實有之故持得見。 cửu bộ Kinh trung vô phương đẳng cố bất thuyết hữu tánh 。Kinh tuy bất thuyết lý thật hữu chi cố trì đắc kiến 。 下明受人辯正隱邪。自下第三重顯向前無犯中義。 hạ minh thọ/thụ nhân biện chánh ẩn tà 。tự hạ đệ tam trọng hiển hướng tiền vô phạm trung nghĩa 。 有二問答。前一問答重顯初段正中之義。 hữu nhị vấn đáp 。tiền nhất vấn đáp trọng hiển sơ đoạn chánh trung chi nghĩa 。 後一問答重顯初段邪中之義。 hậu nhất vấn đáp trọng hiển sơ đoạn tà trung chi nghĩa 。 向前正中有何不了而須重顯。前說有性當得菩提。 hướng tiền chánh trung hữu hà bất liễu nhi tu trọng hiển 。tiền thuyết hữu tánh đương đắc Bồ-đề 。 不犯重罪宣說有性。不犯須釋故今重論。 bất phạm trọng tội tuyên thuyết hữu tánh 。bất phạm tu thích cố kim trọng luận 。 又復向前宣說不犯未明其犯。故今重辯。 hựu phục hướng tiền tuyên thuyết bất phạm vị minh kỳ phạm 。cố kim trọng biện 。 向前邪中有何不了更須重顯。 hướng tiền tà trung hữu hà bất liễu cánh tu trọng hiển 。 前說比丘少欲住空他讚不犯未明犯義。故須辯之。前問答中先明不犯。 tiền thuyết Tỳ-kheo thiểu dục trụ/trú không tha tán bất phạm vị minh phạm nghĩa 。cố tu biện chi 。tiền vấn đáp trung tiên minh bất phạm 。 若有不能作如是說下明其有犯。不犯有三。 nhược hữu bất năng tác như thị thuyết hạ minh kỳ hữu phạm 。bất phạm hữu tam 。 一說有不犯。二譬如有人說大海下說無不犯。 nhất thuyết hữu bất phạm 。nhị thí như hữu nhân thuyết đại hải hạ thuyết vô bất phạm 。 三有外道下宣說非有非無不犯。初中先問。 tam hữu ngoại đạo hạ tuyên thuyết phi hữu phi vô bất phạm 。sơ trung tiên vấn 。 問因何生。因於向前九部經中不說性生。 vấn nhân hà sanh 。nhân ư hướng tiền cửu bộ Kinh trung bất thuyết tánh sanh 。 上說一切眾生有性。九部經中未曾說性。 thượng thuyết nhất thiết chúng sanh hữu tánh 。cửu bộ Kinh trung vị tằng thuyết tánh 。 如其說有乖違聖教。云何不犯波羅夷罪。 như kỳ thuyết hữu quai vi Thánh giáo 。vân hà bất phạm ba-la-di tội 。 下佛答之。經雖不說。所言當理。是故不犯。 hạ Phật đáp chi 。Kinh tuy bất thuyết 。sở ngôn đương lý 。thị cố bất phạm 。 第二說無不犯文中先喻。次合。何以下釋。 đệ nhị thuyết vô bất phạm văn trung tiên dụ 。thứ hợp 。hà dĩ hạ thích 。 釋中初明二乘之人不知佛性。以是義故說無不犯。 thích trung sơ minh nhị thừa chi nhân bất tri Phật tánh 。dĩ thị nghĩa cố thuyết vô bất phạm 。 如是境下彰性唯是如來所知。 như thị cảnh hạ chương tánh duy thị Như Lai sở tri 。 釋顯二乘不知所以。若人不下明二乘人不聞祕藏故不知性。 thích hiển nhị thừa bất tri sở dĩ 。nhược/nhã nhân bất hạ minh nhị thừa nhân bất văn bí tạng cố bất tri tánh 。 何等已下辯出祕藏。謂方等經。 hà đẳng dĩ hạ biện xuất bí tạng 。vị phương đẳng Kinh 。 第三段中先明佛性非有非無。若有說下明其無犯。 đệ tam đoạn trung tiên minh Phật tánh phi hữu phi vô 。nhược hữu thuyết hạ minh kỳ vô phạm 。 前中初言有諸外道或說斷常舉邪顯正。 tiền trung sơ ngôn hữu chư ngoại đạo hoặc thuyết đoạn thường cử tà hiển chánh 。 如來不下辯正異邪。不犯可知。上明不犯。下次論犯。 Như Lai bất hạ biện chánh dị tà 。bất phạm khả tri 。thượng minh bất phạm 。hạ thứ luận phạm 。 於中有三。一就性明犯。 ư trung hữu tam 。nhất tựu tánh minh phạm 。 二我已成下就菩提說犯。三以是義下因人不解妄取成犯。 nhị ngã dĩ thành hạ tựu Bồ-đề thuyết phạm 。tam dĩ thị nghĩa hạ nhân nhân bất giải vọng thủ thành phạm 。 嘆法不思令人仰推捨犯成持。 thán Pháp bất tư lệnh nhân ngưỡng thôi xả phạm thành trì 。 初中不能作如是說名為犯者。不說身中實有佛性。 sơ trung bất năng tác như thị thuyết danh vi phạm giả 。bất thuyết thân trung thật hữu Phật tánh 。 惑障不見乃云定無名犯重罪。 hoặc chướng bất kiến nãi vân định vô danh phạm trọng tội 。 第二段中若言我已成就菩提說因有果。何以故下釋成有義。 đệ nhị đoạn trung nhược/nhã ngôn ngã dĩ thành tựu Bồ-đề thuyết nhân hữu quả 。hà dĩ cố hạ thích thành hữu nghĩa 。 以是緣下結成有義。此顯犯相。 dĩ thị duyên hạ kết thành hữu nghĩa 。thử hiển phạm tướng 。 當知是下結明有犯。宣說因中已有方便菩提之果。所以成犯。 đương tri thị hạ kết/kiết minh hữu phạm 。tuyên thuyết nhân trung dĩ hữu phương tiện Bồ-đề chi quả 。sở dĩ thành phạm 。 何以故下釋成犯義。 hà dĩ cố hạ thích thành phạm nghĩa 。 有性未修不得菩提舉是顯非。 hữu tánh vị tu bất đắc Bồ-đề cử thị hiển phi 。 第三段中以是義故佛法甚深不可思者以人不解妄取成犯。 đệ tam đoạn trung dĩ thị nghĩa cố Phật Pháp thậm thâm bất khả tư giả dĩ nhân bất giải vọng thủ thành phạm 。 故法甚深不可思議。下次顯上邪中之義。迦葉先請。 cố Pháp thậm thâm bất khả tư nghị 。hạ thứ hiển thượng tà trung chi nghĩa 。Ca-diếp tiên thỉnh 。 有王問者假以言之。 hữu Vương vấn giả giả dĩ ngôn chi 。 以上文中王歎比丘比丘不受為不犯戒。故今此中還言王問。 dĩ thượng văn trung Vương thán Tỳ-kheo Tỳ-kheo bất thọ/thụ vi/vì/vị bất phạm giới 。cố kim thử trung hoàn ngôn Vương vấn 。 上說比丘少欲住空王嘆不受不名犯戒。 thượng thuyết Tỳ-kheo thiểu dục trụ/trú không vương thán bất thọ/thụ bất danh phạm giới 。 云何許犯墮過人法。下佛為辯。 vân hà hứa phạm đọa quá/qua nhân pháp 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。 於中初先正對前問明諸比丘為利詐善犯過人法。 ư trung sơ tiên chánh đối tiền vấn minh chư Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi trá thiện phạm quá/qua nhân pháp 。 復有比丘為建立下簡真異偽明其不犯。 phục hưũ Tỳ-kheo vi/vì/vị kiến lập hạ giản chân dị ngụy minh kỳ bất phạm 。 犯中初明為利詐善欲令他人知己乞士。 phạm trung sơ minh vi/vì/vị lợi trá thiện dục lệnh tha nhân tri kỷ khất sĩ 。 如是比丘多愚癡下為利詐善欲令他人知己是聖。下結為犯。 như thị Tỳ-kheo đa ngu si hạ vi/vì/vị lợi trá thiện dục lệnh tha nhân tri kỷ thị Thánh 。hạ kết/kiết vi/vì/vị phạm 。 明不犯中初為通教法現聖無犯。 minh bất phạm trung sơ vi/vì/vị thông giáo pháp hiện Thánh vô phạm 。 復言我今亦有性下為通證法說己身中有性不犯。作是下結。 phục ngôn ngã kim diệc hữu tánh hạ vi/vì/vị thông chứng pháp thuyết kỷ thân trung hữu tánh bất phạm 。tác thị hạ kết/kiết 。 初中五句。 sơ trung ngũ cú 。 一為建正法住空寂處欲令他人謂己是聖。二令他敬信。三因他敬信悉來附己。 nhất vi/vì/vị kiến chánh pháp trụ không tịch xứ/xử dục lệnh tha nhân vị kỷ thị Thánh 。nhị lệnh tha kính tín 。tam nhân tha kính tín tất lai phụ kỷ 。 四因來附己令起行以通正法。 tứ nhân lai phụ kỷ lệnh khởi hạnh/hành/hàng dĩ thông chánh pháp 。 五光揚下因他附己化令生解以通正法。 ngũ quang dương hạ nhân tha phụ kỷ hóa lệnh sanh giải dĩ thông chánh pháp 。 謂令眾生解佛所說輕重之義。第二段中句別有三。 vị lệnh chúng sanh giải Phật sở thuyết khinh trọng chi nghĩa 。đệ nhị đoạn trung cú biệt hữu tam 。 一為教他故說己身中有性得果。 nhất vi/vì/vị giáo tha cố thuyết kỷ thân trung hữu tánh đắc quả 。 我今身中亦有佛性明現有因。有經名下明當得果。 ngã kim thân trung diệc hữu Phật tánh minh hiện hữu nhân 。hữu Kinh danh hạ minh đương đắc quả 。 我成佛道得菩提果。盡煩惱結得涅槃果。 ngã thành Phật đạo đắc Bồ-đề quả 。tận phiền não kết/kiết đắc Niết Bàn quả 。 二廣為下說他有性。 nhị quảng vi/vì/vị hạ thuyết tha hữu tánh 。 三我與汝下明己及他以有性故當具佛因成就佛果。 tam ngã dữ nhữ hạ minh kỷ cập tha dĩ hữu tánh cố đương cụ Phật nhân thành tựu Phật quả 。 我之與汝俱當安住如來道地明具佛因。所謂住於十地之道。 ngã chi dữ nhữ câu đương an trụ Như Lai đạo địa minh cụ Phật nhân 。sở vị trụ/trú ư Thập Địa chi đạo 。 成下得果。於中初明成菩提果。無量下得涅槃果。 thành hạ đắc quả 。ư trung sơ minh thành Bồ-đề quả 。vô lượng hạ đắc Niết Bàn quả 。 作是說下總結無犯。 tác thị thuyết hạ tổng kết vô phạm 。 自下第四重顯向前有犯中義。 tự hạ đệ tứ trọng hiển hướng tiền hữu phạm trung nghĩa 。 於中初言犯突吉羅忉利天上八百萬歲墮地獄中況偷蘭遮。 ư trung sơ ngôn phạm đột cát la Đao Lợi Thiên thượng bát bách vạn tuế đọa địa ngục trung huống thâu lan già 。 翻上邪中說突吉羅八百萬歲墮在地獄如來怖人。 phiên thượng tà trung thuyết đột cát la bát bách vạn tuế đọa tại địa ngục Như Lai bố/phố nhân 。 故今明其實墮不虛。舉輕況重。故言何況故犯偷蘭。 cố kim minh kỳ thật đọa bất hư 。cử khinh huống trọng 。cố ngôn hà huống cố phạm thâu lan 。 此中重罪通名偷蘭。不唯方便。 thử trung trọng tội thông danh thâu lan 。bất duy phương tiện 。 此大乘下翻上邪中五篇諸罪非是佛制。明一切罪皆是佛制。 thử Đại-Thừa hạ phiên thượng tà trung ngũ thiên chư tội phi thị Phật chế 。minh nhất thiết tội giai thị Phật chế 。 先制盜戒。次制殺戒飲酒妄語。後制邪婬。 tiên chế đạo giới 。thứ chế sát giới ẩm tửu vọng ngữ 。hậu chế tà dâm 。 以制婬中問答重顯。故迴在後。 dĩ chế dâm trung vấn đáp trọng hiển 。cố hồi tại hậu 。 就制盜中句別有三。一總舉偷蘭勸人莫親。 tựu chế đạo trung cú biệt hữu tam 。nhất tổng cử thâu lan khuyến nhân mạc thân 。 二何等下三番別顯。三如是比丘名無根下總呵顯過。 nhị hà đẳng hạ tam phiên biệt hiển 。tam như thị Tỳ-kheo danh vô căn hạ tổng ha hiển quá/qua 。 制殺等中文相可知。下制婬戒。 chế sát đẳng trung văn tướng khả tri 。hạ chế dâm giới 。 即是翻上行婬非過明是過矣。初先正制。迦葉白下問答重顯。 tức thị phiên thượng hạnh/hành/hàng dâm phi quá/qua minh thị quá/qua hĩ 。sơ tiên chánh chế 。Ca-diếp bạch hạ vấn đáp trọng hiển 。 先問後答。答中初先正答前問明夢不犯。 tiên vấn hậu đáp 。đáp trung sơ tiên chánh đáp tiền vấn minh mộng bất phạm 。 下乘教之。句別有五。一教於婬欲當生穢想。 hạ thừa giáo chi 。cú biệt hữu ngũ 。nhất giáo ư dâm dục đương sanh uế tưởng 。 二教於女人莫生愛想。三夢行婬己教生悔意。 nhị giáo ư nữ nhân mạc sanh ái tưởng 。tam mộng hạnh/hành/hàng dâm kỷ giáo sanh hối ý 。 四教比丘生厭食想。食是婬因故教厭之。 tứ giáo Tỳ-kheo sanh yếm thực/tự tưởng 。thực/tự thị dâm nhân cố giáo yếm chi 。 五若生婬心教疾捨離。如是下結。下明受人。 ngũ nhược/nhã sanh dâm tâm giáo tật xả ly 。như thị hạ kết/kiết 。hạ minh thọ/thụ nhân 。 第十對中先辯邪正。後論受人。外法名邪。 đệ thập đối trung tiên biện tà chánh 。hậu luận thọ/thụ nhân 。ngoại pháp danh tà 。 內法稱正。邪中有四。 nội Pháp xưng chánh 。tà trung hữu tứ 。 一說外道苦行邪法以為正道。二說如來聽度惡人及無根等。 nhất thuyết ngoại đạo khổ hạnh tà pháp dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。nhị thuyết Như Lai thính độ ác nhân cập vô căn đẳng 。 三說如來聽畜種種不淨之物。 tam thuyết Như Lai thính súc chủng chủng bất tịnh chi vật 。 於中初先辯其所聽。除是已下就所不聽明邪異正。 ư trung sơ tiên biện kỳ sở thính 。trừ thị dĩ hạ tựu sở bất thính minh tà dị chánh 。 四言如來說草木等皆有壽命如是四種名魔所說。 tứ ngôn Như Lai thuyết thảo mộc đẳng giai hữu thọ mạng như thị tứ chủng danh ma sở thuyết 。 下辯正中但翻三句。第二一句略而不翻。 hạ biện chánh trung đãn phiên tam cú 。đệ nhị nhất cú lược nhi bất phiên 。 我亦不聽常翹一脚乃至害生方道呪術翻前第 ngã diệc bất thính thường kiều nhất cước nãi chí hại sanh phương đạo chú thuật phiên tiền đệ 一。軻具已下翻上第三及翻第四。 nhất 。kha cụ dĩ hạ phiên thượng đệ tam cập phiên đệ tứ 。 於中初先呵邪顯正。我唯聽下辯正異邪。 ư trung sơ tiên ha tà hiển chánh 。ngã duy thính hạ biện chánh dị tà 。 我唯聽食五種味等正翻第三。 ngã duy thính thực/tự ngũ chủng vị đẳng chánh phiên đệ tam 。 我說四大無壽命者正翻第四。若有下結。 ngã thuyết tứ đại vô thọ mạng giả chánh phiên đệ tứ 。nhược hữu hạ kết/kiết 。 上來十對廣辯邪正魔說佛說差別。已下總以結之。 thượng lai thập đối quảng biện tà chánh ma thuyết Phật thuyết sái biệt 。dĩ hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 迦葉白下是第三段因迦葉領如來述讚。 Ca-diếp bạch hạ thị đệ tam đoạn nhân Ca-diếp lĩnh Như Lai thuật tán 。 長壽至此合為第一明其隨緣造修之行。 trường thọ chí thử hợp vi/vì/vị đệ nhất minh kỳ tùy duyên tạo tu chi hạnh/hành/hàng 。 自下第二明其捨相入證之行。證中初先正明證行。 tự hạ đệ nhị minh kỳ xả tướng nhập chứng chi hạnh/hành/hàng 。chứng trung sơ tiên chánh minh chứng hạnh/hành/hàng 。 眾生薄福不見已下明證所依。與上相似。正明證中差別有三。 chúng sanh bạc phước bất kiến dĩ hạ minh chứng sở y 。dữ thượng tương tự 。chánh minh chứng trung sái biệt hữu tam 。 初四諦一章辯相趣實。四倒一章辯邪歸正。 sơ Tứ đế nhất chương biện tướng thú thật 。tứ đảo nhất chương biện tà quy chánh 。 二十五有有我不下捨相入證。 nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất hạ xả tướng nhập chứng 。 初明四諦即是答上云何諸調心喜說諦。 sơ minh Tứ đế tức thị đáp thượng vân hà chư điều tâm hỉ thuyết đế 。 今此辯明無作四諦。暢佛化意名心喜說。辯諦何為。諦是法相。 kim thử biện minh vô tác tứ đế 。sướng Phật hóa ý danh tâm hỉ thuyết 。biện đế hà vi/vì/vị 。đế thị pháp tướng 。 如來藏性是其諦實。 Như Lai tạng tánh thị kỳ đế thật 。 欲令眾生尋相趣實故須說諦。四諦之義如別章釋。 dục lệnh chúng sanh tầm tướng thú thật cố tu thuyết đế 。Tứ đế chi nghĩa như biệt chương thích 。 於中如來初廣辯諦。後迦葉領解初中先別。後總結之。 ư trung Như Lai sơ quảng biện đế 。hậu Ca-diếp lĩnh giải sơ trung tiên biệt 。hậu tổng kết chi 。 別中苦集滅道為四。就明苦中文別有二。 biệt trung khổ tập diệt đạo vi/vì/vị tứ 。tựu minh khổ trung văn biệt hữu nhị 。 一辯相異實。二若人下明實異相。就初段中。 nhất biện tướng dị thật 。nhị nhược/nhã nhân hạ minh thật dị tướng 。tựu sơ đoạn trung 。 前言苦者不名聖諦正明異實。 tiền ngôn khổ giả bất danh thánh đế chánh minh dị thật 。 今此宣說諸佛法身如來藏性以為苦實。苦相非實故苦非諦。 kim thử tuyên thuyết chư Phật pháp thân Như Lai tạng tánh dĩ vi/vì/vị khổ thật 。khổ tướng phi thật cố khổ phi đế 。 何以下釋。初先徵問。我以何故言苦非諦。 hà dĩ hạ thích 。sơ tiên trưng vấn 。ngã dĩ hà cố ngôn khổ phi đế 。 若言已下非邪顯正。若當苦事是苦聖諦。 nhược/nhã ngôn dĩ hạ phi tà hiển chánh 。nhược/nhã đương khổ sự thị khổ thánh đế 。 牛等有苦應有聖諦。問曰。此等豈無聖諦。釋言。 ngưu đẳng hữu khổ ưng hữu thánh đế 。vấn viết 。thử đẳng khởi vô thánh đế 。thích ngôn 。 此等體實即是。於其情分所覺不真故得言非。 thử đẳng thể thật tức thị 。ư kỳ Tình phần sở giác bất chân cố đắc ngôn phi 。 如下文說有苦有諦有實。 như hạ văn thuyết hữu khổ hữu đế hữu thật 。 苦尚非諦焉得為實。就下辯實異相之中。約就愚智顯法是非。 khổ thượng phi đế yên đắc vi/vì/vị thật 。tựu hạ biện thật dị tướng chi trung 。ước tựu ngu trí hiển Pháp thị phi 。 義要有二。一約愚辯非。二約智明是。 nghĩa yếu hữu nhị 。nhất ước ngu biện phi 。nhị ước trí minh thị 。 文有三對。一明愚智迷悟得失。二彰其損益。 văn hữu tam đối 。nhất minh ngu trí mê ngộ đắc thất 。nhị chương kỳ tổn ích 。 三雙結非是。就初對中先迷後悟。迷中有二。 tam song kết/kiết phi thị 。tựu sơ đối trung tiên mê hậu ngộ 。mê trung hữu nhị 。 一正明其迷。二明迷有失。 nhất chánh minh kỳ mê 。nhị minh mê hữu thất 。 迷中若人不知如來甚深境界迷如來藏佛性境界。 mê trung nhược/nhã nhân bất tri Như Lai thậm thâm cảnh giới mê Như Lai tạng Phật tánh cảnh giới 。 不知如來微密法身謂是食身非是法身迷佛法身。 bất tri Như Lai vi mật Pháp thân vị thị thực/tự thân phi thị pháp thân mê Phật Pháp thân 。 不知如來道德威力迷佛報身。亦可前句迷於佛心。 bất tri Như Lai đạo đức uy lực mê Phật báo thân 。diệc khả tiền cú mê ư Phật tâm 。 後迷佛德。問曰。如來法身道德非是苦法。 hậu mê Phật đức 。vấn viết 。Như Lai pháp thân đạo đức phi thị khổ Pháp 。 云何迷此名迷苦諦。釋言。此等雖非苦相而是苦實。 vân hà mê thử danh mê khổ đế 。thích ngôn 。thử đẳng tuy phi khổ tướng nhi thị khổ thật 。 故迷此等名迷苦諦。是義云何。 cố mê thử đẳng danh mê khổ đế 。thị nghĩa vân hà 。 苦之實性是如來藏。如來藏者乃是一切凡佛之體。 khổ chi thật tánh thị Như Lai tạng 。Như Lai tạng giả nãi thị nhất thiết phàm Phật chi thể 。 據佛以望本來常淨。藏外無一生死可得。 cứ Phật dĩ vọng bản lai thường tịnh 。tạng ngoại vô nhất sanh tử khả đắc 。 故如來藏即是佛身即是佛德。就凡以論。 cố Như Lai tạng tức thị Phật thân tức thị Phật đức 。tựu phàm dĩ luận 。 彼如來藏為妄所覆。所覆之藏與後顯時法身為本。 bỉ Như Lai tạng vi/vì/vị vọng sở phước 。sở phước chi tạng dữ hậu hiển thời Pháp thân vi/vì/vị bổn 。 說為佛因。說為佛性。 thuyết vi/vì/vị Phật nhân 。thuyết vi/vì/vị Phật tánh 。 如此佛性與彼實諦及佛法身無二無別。 như thử Phật tánh dữ bỉ thật đế cập Phật Pháp thân vô nhị vô biệt 。 故下文言有苦有諦有實乃至有道有諦有實。是實諦者即是如來。 cố hạ văn ngôn hữu khổ hữu đế hữu thật nãi chí hữu đạo hữu đế hữu thật 。thị thật đế giả tức thị Như Lai 。 佛性虛空以無別故。 Phật tánh hư không dĩ vô biệt cố 。 今說佛身及佛諸德以為苦實。迷此苦實名迷苦諦。餘諦亦爾。下明迷失。 kim thuyết Phật thân cập Phật chư đức dĩ vi/vì/vị khổ thật 。mê thử khổ thật danh mê khổ đế 。dư đế diệc nhĩ 。hạ minh mê thất 。 是名為苦總明迷失。迷真生苦故名為苦。 thị danh vi/vì/vị khổ tổng minh mê thất 。mê chân sanh khổ cố danh vi khổ 。 何以下釋。 hà dĩ hạ thích 。 以不知故法見非法非法見法明有苦因。不知猶是迷之別稱。 dĩ bất tri cố pháp kiến phi pháp phi pháp kiến pháp minh hữu khổ nhân 。bất tri do thị mê chi biệt xưng 。 迷佛法身謂是食身非是法身。是故名為法見非法。 mê Phật Pháp thân vị thị thực/tự thân phi thị pháp thân 。thị cố danh vi pháp kiến phi pháp 。 生死虛無是其非法。妄取為有故言見法。 sanh tử hư vô thị kỳ phi pháp 。vọng thủ vi/vì/vị hữu cố ngôn kiến Pháp 。 當知是下明有苦果。必墮惡道是三塗果。 đương tri thị hạ minh hữu khổ quả 。tất đọa ác đạo thị tam đồ quả 。 輪轉生死是人天果。此前一對總報因果。 luân chuyển sanh tử thị nhân Thiên quả 。thử tiền nhất đối tổng báo nhân quả 。 增長諸結復明苦因。多受苦惱復明苦果。此後一對別報因果。 tăng trưởng chư kết/kiết phục minh khổ nhân 。đa thọ khổ não phục minh khổ quả 。thử hậu nhất đối biệt báo nhân quả 。 亦可前對是分段果後是變易。 diệc khả tiền đối thị phần đoạn quả hậu thị biến dịch 。 悟中初先正明其悟。後明悟得。 ngộ trung sơ tiên chánh minh kỳ ngộ 。hậu minh ngộ đắc 。 悟中若知如來常住無有變易是其眼見。 ngộ trung nhược/nhã tri Như Lai thường trụ vô hữu biến dịch thị kỳ nhãn kiến 。 或聞常住二字音聲是其聞見。常是法常。住是報常。就明得中初先正辯。 hoặc văn thường trụ nhị tự âm thanh thị kỳ văn kiến 。thường thị pháp thường 。trụ/trú thị báo thường 。tựu minh đắc trung sơ tiên chánh biện 。 我於本下引己為證。 ngã ư bổn hạ dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。 前中初言若一經耳即生天上離三塗苦。後解脫下離人天苦。 tiền trung sơ ngôn nhược/nhã nhất Kinh nhĩ tức sanh Thiên thượng ly tam đồ khổ 。hậu giải thoát hạ ly nhân thiên khổ 。 後解脫時乃能證知如來常住從始趣終。 hậu giải thoát thời nãi năng chứng tri Như Lai thường trụ tùng thủy thú chung 。 既證已下據終尋始。引己證中。 ký chứng dĩ hạ cứ chung tầm thủy 。dẫn kỷ chứng trung 。 我於本際以不知故輪轉生死反舉迷失。始於今下翻之顯得。 ngã ư bản tế dĩ bất tri cố luân chuyển sanh tử phản cử mê thất 。thủy ư kim hạ phiên chi hiển đắc 。 文少不足。 văn thiểu bất túc 。 若具應言始於今日乃得真智以真智故出離生死。上明迷悟。下明損益。 nhược/nhã cụ ưng ngôn thủy ư kim nhật nãi đắc chân trí dĩ chân trí cố xuất ly sanh tử 。thượng minh mê ngộ 。hạ minh tổn ích 。 若如是知真是修苦多所利益明前悟益。 nhược/nhã như thị tri chân thị tu khổ đa sở lợi ích minh tiền ngộ ích 。 見苦實性名真修苦。若不知下彰前迷損。 kiến khổ thật tánh danh chân tu khổ 。nhược/nhã bất tri hạ chương tiền mê tổn 。 第三結中先結悟是。後結迷非。次明集諦。先舉。下釋。 đệ tam kết trung tiên kết/kiết ngộ thị 。hậu kết/kiết mê phi 。thứ minh tập đế 。tiên cử 。hạ thích 。 釋中還約愚智顯之。文有三對。 thích trung hoàn ước ngu trí hiển chi 。văn hữu tam đối 。 一明愚智迷悟得失。二明損益。三結是非。 nhất minh ngu trí mê ngộ đắc thất 。nhị minh tổn ích 。tam kết thị phi 。 就初對中先迷後悟。迷中初言於真法中不生真智明迷集諦。 tựu sơ đối trung tiên mê hậu ngộ 。mê trung sơ ngôn ư chân Pháp trung bất sanh chân trí minh mê tập đế 。 如來藏性是其真法。無心悟解名不生智。 Như Lai tạng tánh thị kỳ chân Pháp 。vô tâm ngộ giải danh bất sanh trí 。 受不淨下明迷有失。 thọ/thụ bất tịnh hạ minh mê hữu thất 。 於中初至不知法性明有集因。受不淨物所謂奴婢明其無行。 ư trung sơ chí bất tri pháp tánh minh hữu tập nhân 。thọ/thụ bất tịnh vật sở vị nô tỳ minh kỳ vô hạnh/hành/hàng 。 能以非法言是法下彰其無解。 năng dĩ phi pháp ngôn thị pháp hạ chương kỳ vô giải 。 能以非法言是法等不解行法。以是因緣不知法性不識理法。 năng dĩ phi pháp ngôn thị pháp đẳng bất giải hạnh/hành/hàng Pháp 。dĩ thị nhân duyên bất tri pháp tánh bất thức lý Pháp 。 以不知下明有集果。先明受苦。 dĩ bất tri hạ minh hữu tập quả 。tiên minh thọ khổ 。 不得已下彰其失樂。不得生天失世間樂。及正解脫失出世樂。 bất đắc dĩ hạ chương kỳ thất lạc/nhạc 。bất đắc sanh thiên thất thế gian lạc/nhạc 。cập chánh giải thoát thất xuất thế lạc/nhạc 。 悟中初言若有深知明知集諦。 ngộ trung sơ ngôn nhược hữu thâm tri minh tri tập đế 。 知集實性故曰深知。不壞已下明悟有得。 tri tập thật tánh cố viết thâm tri 。bất hoại dĩ hạ minh ngộ hữu đắc 。 不壞正法明無集因。以是因下明無集果。 bất hoại chánh pháp minh vô tập nhân 。dĩ thị nhân hạ minh vô tập quả 。 得生天上無三塗果。及正解脫無人天果。第二對中但明迷損。 đắc sanh Thiên thượng vô tam đồ quả 。cập chánh giải thoát vô nhân thiên quả 。đệ nhị đối trung đãn minh mê tổn 。 略無悟益。 lược vô ngộ ích 。 若有不知苦集諦處而言正法無有常等牒舉前迷名如來藏為苦集處。 nhược hữu bất tri khổ tập đế xứ/xử nhi ngôn chánh pháp vô hữu thường đẳng điệp cử tiền mê danh Như Lai tạng vi/vì/vị khổ tập xứ/xử 。 以是緣下正明其損。第三結中先結悟是。 dĩ thị duyên hạ chánh minh kỳ tổn 。đệ tam kết trung tiên kết/kiết ngộ thị 。 後結迷非。次明滅諦。於中有四。一舉滅法。 hậu kết/kiết mê phi 。thứ minh diệt đế 。ư trung hữu tứ 。nhất cử diệt pháp 。 二就人辯修。三結前法。四結前修。初段可知。 nhị tựu nhân biện tu 。tam kết tiền Pháp 。tứ kết tiền tu 。sơ đoạn khả tri 。 第二修中迷悟並明。文有兩對。一明愚智迷悟得失。 đệ nhị tu trung mê ngộ tịnh minh 。văn hữu lượng (lưỡng) đối 。nhất minh ngu trí mê ngộ đắc thất 。 二明損益。就初對中先迷後悟。 nhị minh tổn ích 。tựu sơ đối trung tiên mê hậu ngộ 。 迷中若有修習空法正明其迷。名不善下彰其迷失。 mê trung nhược hữu tu tập không pháp chánh minh kỳ mê 。danh bất thiện hạ chương kỳ mê thất 。 是為不善總明迷失。取空違實故名不善。何以下釋。 thị vi ất thiện tổng minh mê thất 。thủ không vi thật cố danh bất thiện 。hà dĩ hạ thích 。 滅一切法違佛真德。說滅唯是結盡無為。 diệt nhất thiết pháp vi Phật chân đức 。thuyết diệt duy thị kết/kiết tận vô vi/vì/vị 。 謗無真德故滅一切。壞如來藏違佛真性。 báng vô chân đức cố diệt nhất thiết 。hoại Như Lai tạng vi Phật chân tánh 。 說滅唯空而無真實。以是義故壞如來藏。 thuyết diệt duy không nhi vô chân thật 。dĩ thị nghĩa cố hoại Như Lai tạng 。 作是修下牒以結過。次明其悟。 tác thị tu hạ điệp dĩ kết quá 。thứ minh kỳ ngộ 。 於中初先教其趣入令其悟解。若發已下明悟有得。 ư trung sơ tiên giáo kỳ thú nhập lệnh kỳ ngộ giải 。nhược/nhã phát dĩ hạ minh ngộ hữu đắc 。 前中初言修苦滅者逆於外道辯正異邪。 tiền trung sơ ngôn tu khổ diệt giả nghịch ư ngoại đạo biện chánh dị tà 。 知滅體性是如來藏。不同外道一向取空。故名為逆。 tri diệt thể tánh thị Như Lai tạng 。bất đồng ngoại đạo nhất hướng thủ không 。cố danh vi nghịch 。 若言修下破邪顯正。初舉外道邪修類破。 nhược/nhã ngôn tu hạ phá tà hiển chánh 。sơ cử ngoại đạo tà tu loại phá 。 若有說下以理正教。藏體不空是以言有。有相如何。 nhược hữu thuyết hạ dĩ lý chánh giáo 。tạng thể bất không thị dĩ ngôn hữu 。hữu tướng như hà 。 如經中說。一苦滅諦是如來藏。 như Kinh trung thuyết 。nhất khổ diệt đế thị Như Lai tạng 。 如來藏者是真識心。是真心中具有一切恒沙佛法。 Như Lai tạng giả thị chân thức tâm 。thị chân tâm trung cụ hữu nhất thiết hằng sa Phật Pháp 。 所謂智慧三昧神通解脫等法。 sở vị trí tuệ tam muội thần thông giải thoát đẳng Pháp 。 如妄心中具有恒沙諸煩惱法。是心與法同一體性。不離不異。 như vọng tâm trung cụ hữu hằng sa chư phiền não Pháp 。thị tâm dữ Pháp đồng nhất thể tánh 。bất ly bất dị 。 如來藏中具有是義。故名為有。 Như Lai tạng trung cụ hữu thị nghĩa 。cố danh vi hữu 。 藏體雖有而為惑隱不可得見。斷煩惱已定必得之。 tạng thể tuy hữu nhi vi hoặc ẩn bất khả đắc kiến 。đoạn phiền não dĩ định tất đắc chi 。 故知是有。如人迷解正方可見。故得名有。下明悟得。 cố tri thị hữu 。như nhân mê giải chánh phương khả kiến 。cố đắc danh hữu 。hạ minh ngộ đắc 。 所謂若發知藏之心下極一念。 sở vị nhược/nhã phát tri tạng chi tâm hạ cực nhất niệm 。 藉此因緣生死妄法不能為障。佛性真法證知無礙。 tạ thử nhân duyên sanh tử vọng pháp bất năng vi/vì/vị chướng 。Phật tánh chân Pháp chứng tri vô ngại 。 名於諸法悉得自在。第二對中先損後益。 danh ư chư Pháp tất đắc tự tại 。đệ nhị đối trung tiên tổn hậu ích 。 損中若修如來密藏無我空寂牒舉前迷。 tổn trung nhược/nhã tu Như Lai mật tạng vô ngã không tịch điệp cử tiền mê 。 取彼空理為如來藏名修密藏無我空也。 thủ bỉ không lý vi/vì/vị Như Lai tạng danh tu mật tạng vô ngã không dã 。 於無量世在生死中流轉受苦正明有損。 ư vô lượng thế tại sanh tử trung lưu chuyển thọ khổ chánh minh hữu tổn 。 取空謗實故在生死名受諸苦。益中若有不作如是牒舉前悟。 thủ không báng thật cố tại sanh tử danh thọ/thụ chư khổ 。ích trung nhược hữu bất tác như thị điệp cử tiền ngộ 。 反空求實名不如是。有惱疾除正明有益。 phản không cầu thật danh bất như thị 。hữu não tật trừ chánh minh hữu ích 。 何以下釋。以知藏故達妄本無故疾滅惱。 hà dĩ hạ thích 。dĩ tri tạng cố đạt vọng bổn vô cố tật diệt não 。 上來第二廣辨其修。 thượng lai đệ nhị quảng biện kỳ tu 。 是名滅諦是第三段結明前法。若能已下是第四段結明前修。 thị danh diệt đế thị đệ tam đoạn kết/kiết minh tiền Pháp 。nhược/nhã năng dĩ hạ thị đệ tứ đoạn kết/kiết minh tiền tu 。 若能如是是我弟子結明悟是。若有不下結上迷非。 nhược/nhã năng như thị thị ngã đệ tử kết/kiết minh ngộ thị 。nhược hữu bất hạ kết/kiết thượng mê phi 。 道中亦四。一明道法。二就人辨修。三結前法。 đạo trung diệc tứ 。nhất minh đạo pháp 。nhị tựu nhân biện tu 。tam kết tiền Pháp 。 四結前修。初中道者總以標舉。 tứ kết tiền tu 。sơ trung đạo giả tổng dĩ tiêu cử 。 謂佛法僧及正解脫指其道體。 vị Phật pháp tăng cập chánh giải thoát chỉ kỳ đạo thể 。 於中別分如來法僧是其道緣。及正解脫正是道體。 ư trung biệt phần Như Lai Pháp tăng thị kỳ đạo duyên 。cập chánh giải thoát chánh thị đạo thể 。 此乃是其有為解脫。第二修中迷悟並論。先迷後悟。 thử nãi thị kỳ hữu vi giải thoát 。đệ nhị tu trung mê ngộ tịnh luận 。tiên mê hậu ngộ 。 迷中初先正明其迷。以此因下明迷有失。 mê trung sơ tiên chánh minh kỳ mê 。dĩ thử nhân hạ minh mê hữu thất 。 前中初言有諸眾生顛倒心言無佛法等明其所謗。 tiền trung sơ ngôn hữu chư chúng sanh điên đảo tâm ngôn vô Phật Pháp đẳng minh kỳ sở báng 。 生死流下彰其所立。 sanh tử lưu hạ chương kỳ sở lập 。 宣說一切唯是生死猶如幻化。修集是見結明其迷。迷失可知。 tuyên thuyết nhất thiết duy thị sanh tử do như huyễn hóa 。tu tập thị kiến kết minh kỳ mê 。mê thất khả tri 。 悟中若能發心見等。正明其悟。乘此以下明悟有得。 ngộ trung nhược/nhã năng phát tâm kiến đẳng 。chánh minh kỳ ngộ 。thừa thử dĩ hạ minh ngộ hữu đắc 。 於中先辨。何以故下引己為證彰悟有益。 ư trung tiên biện 。hà dĩ cố hạ dẫn kỷ vi/vì/vị chứng chương ngộ hữu ích 。 於中初先徵前起後。 ư trung sơ tiên trưng tiền khởi hậu 。 何故見常使於果報隨意而得。我於往昔以四倒等舉損顯益。 hà cố kiến thường sử ư quả báo tùy ý nhi đắc 。ngã ư vãng tích dĩ tứ đảo đẳng cử tổn hiển ích 。 今已滅下正明有益。是名道諦是第二段結明前法。 kim dĩ diệt hạ chánh minh hữu ích 。thị danh đạo đế thị đệ nhị đoạn kết/kiết minh tiền Pháp 。 若有人下是第四段結明前修。先結迷非。 nhược hữu nhân hạ thị đệ tứ đoạn kết/kiết minh tiền tu 。tiên kết/kiết mê phi 。 後結悟是。唯應結道。 hậu kết/kiết ngộ thị 。duy ưng kết/kiết đạo 。 據後攝前是故乘言真見修習四聖諦法。是名總結。領解可知。 cứ hậu nhiếp tiền thị cố thừa ngôn chân kiến tu tập tứ thánh đế Pháp 。thị danh tổng kết 。lĩnh giải khả tri 。 自下第二辯邪歸正。此即答上正善具成宣說四倒。 tự hạ đệ nhị biện tà quy chánh 。thử tức đáp thượng chánh thiện cụ thành tuyên thuyết tứ đảo 。 欲令眾生捨邪歸正。是以論之。文中初辯。 dục lệnh chúng sanh xả tà quy chánh 。thị dĩ luận chi 。văn trung sơ biện 。 後迦葉領。辯中初言謂四倒者總以標舉。 hậu Ca-diếp lĩnh 。biện trung sơ ngôn vị tứ đảo giả tổng dĩ tiêu cử 。 實有八倒。何以言四。為四對故。下廣辯之。 thật hữu bát đảo 。hà dĩ ngôn tứ 。vi/vì/vị tứ đối cố 。hạ quảng biện chi 。 初先明其苦樂二倒。先明樂倒。次明苦倒。後總結之。 sơ tiên minh kỳ khổ lạc/nhạc nhị đảo 。tiên minh lạc/nhạc đảo 。thứ minh khổ đảo 。hậu tổng kết chi 。 是中樂倒少異餘處。 thị trung lạc/nhạc đảo thiểu dị dư xứ 。 餘處直說生死之苦以之為樂名為樂倒。 dư xứ trực thuyết sanh tử chi khổ dĩ chi vi/vì/vị lạc/nhạc danh vi lạc/nhạc đảo 。 此中宣說迷佛真樂妄取為苦名大罪。苦取此罪苦以為樂因望得受樂。 thử trung tuyên thuyết mê Phật chân lạc/nhạc vọng thủ vi/vì/vị khổ danh đại tội 。khổ thủ thử tội khổ dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc nhân vọng đắc thọ/thụ lạc/nhạc 。 名為苦中生於樂倒。文中有其六句三對。 danh vi khổ trung sanh ư lạc/nhạc đảo 。văn trung hữu kỳ lục cú tam đối 。 一明眾生妄計佛樂以之為苦。 nhất minh chúng sanh vọng kế Phật lạc/nhạc dĩ chi vi/vì/vị khổ 。 二說彼倒心以為罪苦。此二一對三釋佛為苦成上初句。 nhị thuyết bỉ đảo tâm dĩ vi/vì/vị tội khổ 。thử nhị nhất đối tam thích Phật vi/vì/vị khổ thành thượng sơ cú 。 四說前罪苦以之為樂。此二一對。 tứ thuyết tiền tội khổ dĩ chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。thử nhị nhất đối 。 五難破佛樂成佛為苦成上初句。六結前計苦為樂是倒。 ngũ nạn/nan phá Phật lạc/nhạc thành Phật vi/vì/vị khổ thành thượng sơ cú 。lục kết tiền kế khổ vi/vì/vị lạc/nhạc thị đảo 。 此二一對。 thử nhị nhất đối 。 就初句中非苦為苦名曰顛倒總以標舉。下釋其相。非苦如來解其所迷。 tựu sơ cú trung phi khổ vi/vì/vị khổ danh viết điên đảo tổng dĩ tiêu cử 。hạ thích kỳ tướng 。phi khổ Như Lai giải kỳ sở mê 。 生倒想者謂佛無常彰其所立無常故苦。 sanh đảo tưởng giả vị Phật vô thường chương kỳ sở lập vô thường cố khổ 。 第二句中若說如來是無常者牒前倒想名大罪苦結以 đệ nhị cú trung nhược/nhã thuyết Như Lai thị vô thường giả điệp tiền đảo tưởng danh đại tội khổ kết/kiết dĩ 為苦。此是罪過與苦作因。故名罪苦。 vi/vì/vị khổ 。thử thị tội quá/qua dữ khổ tác nhân 。cố danh tội khổ 。 第三句中若言如來捨此苦身入於涅槃舉滅證苦。 đệ tam cú trung nhược/nhã ngôn Như Lai xả thử khổ thân nhập ư Niết-Bàn cử diệt chứng khổ 。 是名下結。 thị danh hạ kết/kiết 。 第四句中我若說言如來常者即是我見有無量罪。畏樂為苦。 đệ tứ cú trung ngã nhược/nhã thuyết ngôn Như Lai thường giả tức thị ngã kiến hữu vô lượng tội 。úy lạc/nhạc vi/vì/vị khổ 。 是故應下取苦為樂。取彼顛倒罪苦為樂。 thị cố ưng hạ thủ khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。thủ bỉ điên đảo tội khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 言是故者是說佛常有無量罪故應說佛無常。 ngôn thị cố giả thị thuyết Phật thường hữu vô lượng tội cố ưng thuyết Phật vô thường 。 說佛無常謂當道理。是以復言如是說者我即受樂。 thuyết Phật vô thường vị đương đạo lý 。thị dĩ phục ngôn như thị thuyết giả ngã tức thọ/thụ lạc/nhạc 。 第五句中如來無常即為苦者自立苦義。 đệ ngũ cú trung Như Lai vô thường tức vi/vì/vị khổ giả tự lập khổ nghĩa 。 此乃名前如來捨身入於涅槃以為無常無常故苦。 thử nãi danh tiền Như Lai xả thân nhập ư Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị vô thường vô thường cố khổ 。 亦可無常是其有為生滅行苦故言是苦。 diệc khả vô thường thị kỳ hữu vi sanh diệt hạnh/hành/hàng khổ cố ngôn thị khổ 。 若是苦有云何生樂難破佛樂成佛為苦。 nhược/nhã thị khổ hữu vân hà sanh lạc/nhạc nạn/nan phá Phật lạc/nhạc thành Phật vi/vì/vị khổ 。 第六句中苦中生樂名為倒者。 đệ lục cú trung khổ trung sanh lạc/nhạc danh vi đảo giả 。 謂於顛倒罪苦之中妄取為樂故名顛倒。次明苦倒。 vị ư điên đảo tội khổ chi trung vọng thủ vi/vì/vị lạc/nhạc cố danh điên đảo 。thứ minh khổ đảo 。 樂生苦想名為顛倒總以標舉。次廣釋之。於中三句。 lạc/nhạc sanh khổ tưởng danh vi điên đảo tổng dĩ tiêu cử 。thứ quảng thích chi 。ư trung tam cú 。 一迷樂計苦。樂即如來辯其所迷。 nhất mê lạc/nhạc kế khổ 。lạc/nhạc tức Như Lai biện kỳ sở mê 。 道言苦者如來無常明其所立。若說已下牒以結之。 đạo ngôn khổ giả Như Lai vô thường minh kỳ sở lập 。nhược/nhã thuyết dĩ hạ điệp dĩ kết/kiết chi 。 二破樂成苦。如來常住是名為樂反以縱立。 nhị phá lạc/nhạc thành khổ 。Như Lai thường trụ thị danh vi/vì/vị lạc/nhạc phản dĩ túng lập 。 若我說常云何復得入於涅槃舉應難破。 nhược/nhã ngã thuyết thường vân hà phục đắc nhập ư Niết-Bàn cử ưng nạn/nan phá 。 三難破非苦成佛非樂。若言非苦舉他所立。 tam nạn/nan phá phi khổ thành Phật phi lạc/nhạc 。nhược/nhã ngôn phi khổ cử tha sở lập 。 云何捨身而取滅度舉應難破。上來廣釋。 vân hà xả thân nhi thủ diệt độ cử ưng nạn/nan phá 。thượng lai quảng thích 。 以於樂中生苦下結。是名初倒總結前二。 dĩ ư lạc/nhạc trung sanh khổ hạ kết/kiết 。thị danh sơ đảo tổng kết tiền nhị 。 謂四對中初對到也。 vị tứ đối trung sơ đối đáo dã 。 第二對中無常常想常無常想是名顛倒總以標舉。次釋其相。 đệ nhị đối trung vô thường thường tưởng thường vô thường tưởng thị danh điên đảo tổng dĩ tiêu cử 。thứ thích kỳ tướng 。 於中但明無常計常常計無常。上來數辯。今略不論。 ư trung đãn minh vô thường kế thường thường kế vô thường 。thượng lai số biện 。kim lược bất luận 。 言無常者名不修空明無常所以。 ngôn vô thường giả danh bất tu không minh vô thường sở dĩ 。 不修空故壽命短促正明無常。 bất tu không cố thọ mạng đoản xúc chánh minh vô thường 。 由不證空隨有流變故命短促此明所迷。若有說下明其所立。是名下結。 do bất chứng không tùy hữu lưu biến cố mạng đoản xúc thử minh sở mê 。nhược hữu thuyết hạ minh kỳ sở lập 。thị danh hạ kết/kiết 。 名第二倒總以結之。 danh đệ nhị đảo tổng dĩ kết/kiết chi 。 第三對中無我我想我無我想是名顛倒總以標舉。下釋其相。先明我倒。 đệ tam đối trung vô ngã ngã tưởng ngã vô ngã tưởng thị danh điên đảo tổng dĩ tiêu cử 。hạ thích kỳ tướng 。tiên minh ngã đảo 。 世間之人亦說有我正舉我倒。佛性亦爾。 thế gian chi nhân diệc thuyết hữu ngã chánh cử ngã đảo 。Phật tánh diệc nhĩ 。 舉正顯邪。世人雖下明邪異正。是則下結。 cử chánh hiển tà 。thế nhân tuy hạ minh tà dị chánh 。thị tắc hạ kết/kiết 。 下次明其無我之倒。佛法有我即是佛性舉其所迷。 hạ thứ minh kỳ vô ngã chi đảo 。Phật Pháp hữu ngã tức thị Phật tánh cử kỳ sở mê 。 世間說下明其所立。世說無我正明起倒。 thế gian thuyết hạ minh kỳ sở lập 。thế thuyết vô ngã chánh minh khởi đảo 。 是名下結。若言已下引說證無。 thị danh hạ kết/kiết 。nhược/nhã ngôn dĩ hạ dẫn thuyết chứng vô 。 准驗斯言破相之空定非佛性。名為下結。是名第三總以結之。 chuẩn nghiệm tư ngôn phá tướng chi không định phi Phật tánh 。danh vi hạ kết/kiết 。thị danh đệ tam tổng dĩ kết/kiết chi 。 第四對中淨不淨想不淨淨想是顛倒法總以 đệ tứ đối trung tịnh bất tịnh tưởng bất tịnh tịnh tưởng thị điên đảo Pháp tổng dĩ 標舉。下廣辯之。於中先明淨計不淨。 tiêu cử 。hạ quảng biện chi 。ư trung tiên minh tịnh kế bất tịnh 。 淨者即是如來常等辯其所迷。若有說下彰其所立。 tịnh giả tức thị Như Lai thường đẳng biện kỳ sở mê 。nhược hữu thuyết hạ chương kỳ sở lập 。 下明淨倒。不淨淨想名顛倒者總以標舉。 hạ minh tịnh đảo 。bất tịnh tịnh tưởng danh điên đảo giả tổng dĩ tiêu cử 。 若有說下廣以辯之。 nhược hữu thuyết hạ quảng dĩ biện chi 。 若說身中無一不淨正明起倒。 nhược/nhã thuyết thân trung vô nhất bất tịnh chánh minh khởi đảo 。 以無不淨定當入下舉終顯始成其淨義。涅槃之果名清淨處。如來說下破穢顯淨。 dĩ vô bất tịnh định đương nhập hạ cử chung hiển thủy thành kỳ tịnh nghĩa 。Niết-Bàn chi quả danh thanh tịnh xứ/xử 。Như Lai thuyết hạ phá uế hiển tịnh 。 是名下結。名第四倒總以結之。領解可知。 thị danh hạ kết/kiết 。danh đệ tứ đảo tổng dĩ kết/kiết chi 。lĩnh giải khả tri 。 示同始行故言自前悉名邪見。 thị đồng thủy hạnh/hành/hàng cố ngôn tự tiền tất danh tà kiến 。 自下第三捨相入證。答上問中云何作善大仙今說。 tự hạ đệ tam xả tướng nhập chứng 。đáp thượng vấn trung vân hà tác thiện đại tiên kim thuyết 。 彼問如何。釋有三義。一據修作問。 bỉ vấn như hà 。thích hữu tam nghĩa 。nhất cứ tu tác vấn 。 凡夫二乘皆作善業不得菩提。菩薩云何修作善業能得菩提。 phàm phu nhị thừa giai tác thiện nghiệp bất đắc Bồ-đề 。Bồ Tát vân hà tu tác thiện nghiệp năng đắc Bồ-đề 。 下佛教之。捨離有無趣入中道。 hạ Phật giáo chi 。xả ly hữu vô thú nhập trung đạo 。 如是作善便得菩提。二對果為問。 như thị tác thiện tiện đắc Bồ-đề 。nhị đối quả vi/vì/vị vấn 。 若使當來有果可得可須修善。若無可得云何作善。下佛答中。 nhược/nhã sử đương lai hữu quả khả đắc khả tu tu thiện 。nhược/nhã vô khả đắc vân hà tác thiện 。hạ Phật đáp trung 。 明諸眾生現有佛性當必得果。 minh chư chúng sanh hiện hữu Phật tánh đương tất đắc quả 。 如子在胎定生不久但須修善。三對理為問。 như tử tại thai định sanh bất cửu đãn tu tu thiện 。tam đối lý vi/vì/vị vấn 。 我今不知所趣入處云何作善。下佛答之。 ngã kim bất tri sở thú nhập xứ/xử vân hà tác thiện 。hạ Phật đáp chi 。 有如來藏可以趣入宣修善業。文中有二。 hữu Như Lai tạng khả dĩ thú nhập tuyên tu thiện nghiệp 。văn trung hữu nhị 。 一明眾生有如來性可以趣入。二方等經如甘露下教人趣入。 nhất minh chúng sanh hữu Như Lai tánh khả dĩ thú nhập 。nhị phương đẳng Kinh như cam lồ hạ giáo nhân thú nhập 。 前即所證。後即能證。前中復二。一正明有性。 tiền tức sở chứng 。hậu tức năng chứng 。tiền trung phục nhị 。nhất chánh minh hữu tánh 。 二迦葉白佛實無我下問答重顯。 nhị Ca-diếp bạch Phật thật vô ngã hạ vấn đáp trọng hiển 。 前中初明凡夫眾生有性不見。 tiền trung sơ minh phàm phu chúng sanh hữu tánh bất kiến 。 嬰孩喻下明二乘人有性不見。前中先問二十五有有我不也。 anh hài dụ hạ minh nhị thừa nhân hữu tánh bất kiến 。tiền trung tiên vấn nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất dã 。 問由何生。如來向言世雖說我無有佛性。 vấn do hà sanh 。Như Lai hướng ngôn thế tuy thuyết ngã vô hữu Phật tánh 。 迦葉知有所以為問。下佛答之。佛性之義如別章釋。 Ca-diếp tri hữu sở dĩ vi/vì/vị vấn 。hạ Phật đáp chi 。Phật tánh chi nghĩa như biệt chương thích 。 文中初法次喻後合。法中三句。 văn trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。Pháp trung tam cú 。 初言我者即如來藏指斥我體。望直說我懼同情取。 sơ ngôn ngã giả tức Như Lai tạng chỉ xích ngã thể 。vọng trực thuyết ngã cụ đồng Tình thủ 。 以是義故對藏以說。 dĩ thị nghĩa cố đối tạng dĩ thuyết 。 如來藏者佛性異名論其體也。是真識心於此心中該含法界恒沙佛法。 Như Lai tạng giả Phật tánh dị danh luận kỳ thể dã 。thị chân thức tâm ư thử tâm trung cai hàm Pháp giới hằng sa Phật Pháp 。 故名為藏。又為無量煩惱所藏亦名為藏。 cố danh vi tạng 。hựu vi/vì/vị vô lượng phiền não sở tạng diệc danh vi tạng 。 如來法身蘊此藏中名如來藏。 Như Lai pháp thân uẩn thử tạng trung danh Như Lai tạng 。 又此藏中出生如來。是故亦名為如來藏。 hựu thử tạng trung xuất sanh Như Lai 。thị cố diệc danh vi Như Lai tạng 。 二一切下明眾生有。一切眾生有如來藏能為佛因名有佛性。 nhị nhất thiết hạ minh chúng sanh hữu 。nhất thiết chúng sanh hữu Như Lai tạng năng vi/vì/vị Phật nhân danh hữu Phật tánh 。 如睡心中有覺悟性。 như thụy tâm trung hữu giác ngộ tánh 。 亦如礦石有金銀性如是一切。此性是其眾生自實故名為我。 diệc như quáng thạch hữu kim ngân tánh như thị nhất thiết 。thử tánh thị kỳ chúng sanh tự thật cố danh vi ngã 。 以是我故一切有性即名有我。 dĩ thị ngã cố nhất thiết hữu tánh tức danh hữu ngã 。 何不望直說生有我。乃先說性方言是我。此如前釋。 hà bất vọng trực thuyết sanh hữu ngã 。nãi tiên thuyết tánh phương ngôn thị ngã 。thử như tiền thích 。 望直說我懼同情取。故說有性就之辯我。我義不同。 vọng trực thuyết ngã cụ đồng Tình thủ 。cố thuyết hữu tánh tựu chi biện ngã 。ngã nghĩa bất đồng 。 凡有四種。一自實名我。所謂一切諸法體實。 phàm hữu tứ chủng 。nhất tự thật danh ngã 。sở vị nhất thiết chư pháp thể thật 。 二自在名我。謂八自在。如下文說。 nhị tự tại danh ngã 。vị bát tự tại 。như hạ văn thuyết 。 三是假名集用之我。如下所說六法中我。 tam thị giả danh tập dụng chi ngã 。như hạ sở thuyết lục pháp trung ngã 。 五陰諸法集成我人。四是外道所立神我。 ngũ uẩn chư Pháp tập thành ngã nhân 。tứ thị ngoại đạo sở lập thần ngã 。 今所論我是其初門。三如是我下明諸眾生不見所由。 kim sở luận ngã thị kỳ sơ môn 。tam như thị ngã hạ minh chư chúng sanh bất kiến sở do 。 由煩惱覆故不能見。 do phiền não phước cố bất năng kiến 。 道言本來為惱所覆即顯不同八自在我。 đạo ngôn bản lai vi/vì/vị não sở phước tức hiển bất đồng bát tự tại ngã 。 道言常為煩惱所覆即顯不同世諦假名無常之我。 đạo ngôn thường vi/vì/vị phiền não sở phước tức hiển bất đồng thế đế giả danh vô thường chi ngã 。 道言一切眾生不見即顯不同外道神我。喻中有三。 đạo ngôn nhất thiết chúng sanh bất kiến tức hiển bất đồng ngoại đạo thần ngã 。dụ trung hữu tam 。 一凡夫有性惑障不見喻。二有異人下佛始為說彼聞不見喻。 nhất phàm phu hữu tánh hoặc chướng bất kiến dụ 。nhị hữu dị nhân hạ Phật thủy vi/vì/vị thuyết bỉ văn bất kiến dụ 。 三即於其家掘出已下終為開示彼聞悟解 tam tức ư kỳ gia quật xuất dĩ hạ chung vi/vì/vị khai thị bỉ văn ngộ giải 喻。初中貧女喻諸凡夫。無德稱貧。 dụ 。sơ trung bần nữ dụ chư phàm phu 。vô đức xưng bần 。 能生真解故名為女。五陰為舍。 năng sanh chân giải cố danh vi nữ 。ngũ uẩn vi/vì/vị xá 。 即陰有性故言舍內多有金藏。自己心識名為家人。 tức uẩn hữu tánh cố ngôn xá nội đa hữu kim tạng 。tự kỷ tâm thức danh vi gia nhân 。 心有麁細利鈍之珠說為大小。 tâm hữu thô tế lợi độn chi châu thuyết vi/vì/vị đại tiểu 。 不覺自身有如來性名無知者。亦可二十五有眾生名為家人。 bất giác tự thân hữu Như Lai tánh danh vô tri giả 。diệc khả nhị thập ngũ hữu chúng sanh danh vi gia nhân 。 人有勝劣名為大小。不同解性名無知者。 nhân hữu thắng liệt danh vi đại tiểu 。bất đồng giải tánh danh vô tri giả 。 第二段中文有三對。一佛勸修行彼要見性喻。 đệ nhị đoạn trung văn hữu tam đối 。nhất Phật khuyến tu hành bỉ yếu kiến tánh dụ 。 二如來許示彼聞不信喻。三佛害己能彼聞求見喻。 nhị Như Lai hứa thị bỉ văn bất tín dụ 。tam Phật hại kỷ năng bỉ văn cầu kiến dụ 。 就初對中有異人等喻佛勸修。 tựu sơ đối trung hữu dị nhân đẳng dụ Phật khuyến tu 。 佛超群俗名為異人。善解造修顯性之法名知方便。 Phật siêu quần tục danh vi dị nhân 。thiện giải tạo tu hiển tánh chi Pháp danh tri phương tiện 。 以法告示名語女人。勸之斷障令善益彼名雇除草。 dĩ pháp cáo thị danh ngữ nữ nhân 。khuyến chi đoạn chướng lệnh thiện ích bỉ danh cố trừ thảo 。 下要見性。女即答言我不能也。 hạ yếu kiến tánh 。nữ tức đáp ngôn ngã bất năng dã 。 反要見性機顯聖心義稱為答。 phản yếu kiến tánh ky hiển thánh tâm nghĩa xưng vi/vì/vị đáp 。 若無所證不肯修斷名我不能。若能示下順要見性。 nhược/nhã vô sở chứng bất khẳng tu đoạn danh ngã bất năng 。nhược/nhã năng thị hạ thuận yếu kiến tánh 。 未來解心假現修生名為我子。 vị lai giải tâm giả hiện tu sanh danh vi ngã tử 。 若佛顯性今我當求解心證見故云若示我子金藏。為性懃修名為速作。 nhược/nhã Phật hiển tánh kim ngã đương cầu giải tâm chứng kiến cố vân nhược/nhã thị ngã tử kim tạng 。vi/vì/vị tánh cần tu danh vi tốc tác 。 第二對中我知方便能示汝子。如來許示。 đệ nhị đối trung ngã tri phương tiện năng thị nhữ tử 。Như Lai hứa thị 。 女人答下彼聞不信。我家大小義如前解。 nữ nhân đáp hạ bỉ văn bất tín 。ngã gia đại tiểu nghĩa như tiền giải 。 性在我身我尚不知。 tánh tại ngã thân ngã thượng bất tri 。 況佛異人能知我性能示我子。 huống Phật dị nhân năng tri ngã tánh năng thị ngã tử 。 第三對中是人復言我審能者佛因彰己能知能示。女人答下彼聞求見。 đệ tam đối trung thị nhân phục ngôn ngã thẩm năng giả Phật nhân chương kỷ năng tri năng thị 。nữ nhân đáp hạ bỉ văn cầu kiến 。 非直求於當來證見。亦求現在。隨文解見。 phi trực cầu ư đương lai chứng kiến 。diệc cầu hiện tại 。tùy văn giải kiến 。 是故說言我亦欲見并可示我。 thị cố thuyết ngôn ngã diệc dục kiến tinh khả thị ngã 。 上來三對合為第二佛始為說彼聞不見。自下第三終為開示彼聞悟解。 thượng lai tam đối hợp vi/vì/vị đệ nhị Phật thủy vi/vì/vị thuyết bỉ văn bất kiến 。tự hạ đệ tam chung vi/vì/vị khai thị bỉ văn ngộ giải 。 即於其家掘出金藏喻佛開示。 tức ư kỳ gia quật xuất kim tạng dụ Phật khai thị 。 如來今於眾生身中開示佛性。名於其家掘出金藏。 Như Lai kim ư chúng sanh thân trung khai thị Phật tánh 。danh ư kỳ gia quật xuất kim tạng 。 女人見下喻明眾生因說悟解。 nữ nhân kiến hạ dụ minh chúng sanh nhân thuyết ngộ giải 。 尋說解性名為見己。解性釋心故云生喜。 tầm thuyết giải tánh danh vi kiến kỷ 。giải tánh thích tâm cố vân sanh hỉ 。 妄中見真故生奇想。解法敬佛名宗是人。合中初先依文正合。 vọng trung kiến chân cố sanh kì tưởng 。giải Pháp kính Phật danh tông thị nhân 。hợp trung sơ tiên y văn chánh hợp 。 善方便下隨事重合。 thiện phương tiện hạ tùy sự trọng hợp 。 前正合中依上三段次第合之。佛性如是合初段中舍內金藏。 tiền chánh hợp trung y thượng tam đoạn thứ đệ hợp chi 。Phật tánh như thị hợp sơ đoạn trung xá nội kim tạng 。 一切眾生不能見者合前家人大小不見。 nhất thiết chúng sanh bất năng kiến giả hợp tiền gia nhân đại tiểu bất kiến 。 如彼寶藏貧人不知舉喻以帖。寶藏帖性。 như bỉ Bảo Tạng bần nhân bất tri cử dụ dĩ thiếp 。Bảo Tạng thiếp tánh 。 貧人不知帖生不見。 bần nhân bất tri thiếp sanh bất kiến 。 我今普示眾生佛性為煩惱覆合第二段。向前喻中文有三對。今總合之。 ngã kim phổ thị chúng sanh Phật tánh vi/vì/vị phiền não phước hợp đệ nhị đoạn 。hướng tiền dụ trung văn hữu tam đối 。kim tổng hợp chi 。 如彼貧下舉喻以帖。 như bỉ bần hạ cử dụ dĩ thiếp 。 如來今日普示眾生諸覺寶藏合第三中即於其家掘出金藏。 Như Lai kim nhật phổ thị chúng sanh chư giác Bảo Tạng hợp đệ tam trung tức ư kỳ gia quật xuất kim tạng 。 所謂佛性指其藏體。而眾生下合第三中女見生喜。 sở vị Phật tánh chỉ kỳ tạng thể 。nhi chúng sanh hạ hợp đệ tam trung nữ kiến sanh hỉ 。 宗仰如來合宗是人。 tông ngưỡng Như Lai hợp tông thị nhân 。 就下隨事重合之中事別有三。一能開人。二所示者。三所開金。 tựu hạ tùy sự trọng hợp chi trung sự biệt hữu tam 。nhất năng khai nhân 。nhị sở thị giả 。tam sở khai kim 。 善方便者舉能開人即是如來對法以合。 thiện phương tiện giả cử năng khai nhân tức thị Như Lai đối pháp dĩ hợp 。 貧女人者舉所示人即一切生對法以合。 bần nữ nhân giả cử sở thị nhân tức nhất thiết sanh đối pháp dĩ hợp 。 金舉所開即佛性者對法以合。 kim cử sở khai tức Phật tánh giả đối pháp dĩ hợp 。 就明聲聞有性之中先喻後合。喻中有三。一昔說無我喻。 tựu minh Thanh văn hữu tánh chi trung tiên dụ hậu hợp 。dụ trung hữu tam 。nhất tích thuyết vô ngã dụ 。 二因告女下無我覆真喻。三遂至下今說真我喻。 nhị nhân cáo nữ hạ vô ngã phước chân dụ 。tam toại chí hạ kim thuyết chân ngã dụ 。 就初段中女喻如來。佛能養化故說為女。 tựu sơ đoạn trung nữ dụ Như Lai 。Phật năng dưỡng hóa cố thuyết vi/vì/vị nữ 。 佛於過去化諸眾生令起大機名生一子。 Phật ư quá khứ hóa chư chúng sanh lệnh khởi Đại ky danh sanh nhất tử 。 所化眾生法身未增名為嬰孩。起惑計我名為得病。 sở hóa chúng sanh pháp thân vị tăng danh vi anh hài 。khởi hoặc kế ngã danh vi/vì/vị đắc bệnh 。 佛心慈憐說為愁惱。訪求化義名筧醫師。 Phật tâm từ liên thuyết vi/vì/vị sầu não 。phóng cầu hóa nghĩa danh 筧y sư 。 化儀現心名醫師來。說無常苦無我等治名合三藥。 hóa nghi hiện tâm danh y sư lai 。thuyết vô thường khổ vô ngã đẳng trì danh hợp tam dược 。 蘇乳石密舉其藥體。勸之修習名與令服。 tô nhũ thạch mật cử kỳ dược thể 。khuyến chi tu tập danh dữ lệnh phục 。 第二段中句別有三。一化義現心喻。 đệ nhị đoạn trung cú biệt hữu tam 。nhất hóa nghĩa hiện tâm dụ 。 二是時女下權言覆實喻。 nhị Thị thời nữ hạ quyền ngôn phước thật dụ 。 三小兒渴下所化眾生執權捨實喻。 tam tiểu nhi khát hạ sở hóa chúng sanh chấp quyền xả thật dụ 。 就初句中正說無我兼遮說我名為因。告為化之儀現於聖心名告女人。 tựu sơ cú trung chánh thuyết vô ngã kiêm già thuyết ngã danh vi/vì/vị nhân 。cáo vi/vì/vị hóa chi nghi hiện ư thánh tâm danh cáo nữ nhân 。 如來昔教聲聞弟子修學無我名服藥已。 Như Lai tích giáo Thanh văn đệ-tử tu học vô ngã danh phục dược dĩ 。 未得受我名莫與乳。暫停非永以是言且。 vị đắc thọ/thụ ngã danh mạc dữ nhũ 。tạm đình phi vĩnh dĩ thị ngôn thả 。 我患既除無我治癈名藥消已。方得說我名乃與之。 ngã hoạn ký trừ vô ngã trì 癈danh dược tiêu dĩ 。phương đắc thuyết ngã danh nãi dữ chi 。 第二權言覆實喻中佛說無我隱覆真我。 đệ nhị quyền ngôn phước thật dụ trung Phật thuyết vô ngã ẩn phước chân ngã 。 故言女人苦味塗乳。誡令捨我名母語兒。 cố ngôn nữ nhân khổ vị đồ nhũ 。giới lệnh xả ngã danh mẫu ngữ nhi 。 我乳毒塗真為權隱。未可受習名不可觸。 ngã nhũ độc đồ chân vi/vì/vị quyền ẩn 。vị khả thọ/thụ tập danh bất khả xúc 。 第三執權捨實喻中所化眾生大欲漸起名為兒渴。 đệ tam chấp quyền xả thật dụ trung sở hóa chúng sanh Đại dục tiệm khởi danh vi nhi khát 。 厭小心生說之為乏。求佛真我名欲母乳。 yếm tiểu tâm sanh thuyết chi vi/vì/vị phạp 。cầu Phật chân ngã danh dục mẫu nhũ 。 執昔權言名聞毒氣。未肯從真名遠捨去。 chấp tích quyền ngôn danh văn độc khí 。vị khẳng tùng chân danh viễn xả khứ 。 上來三句合為第二。第三今說真我喻中別有四句。 thượng lai tam cú hợp vi/vì/vị đệ nhị 。đệ tam kim thuyết chân ngã dụ trung biệt hữu tứ cú 。 一為說真我喻。二始聞不受喻。 nhất vi/vì/vị thuyết chân ngã dụ 。nhị thủy văn bất thọ/thụ dụ 。 三佛為會通喻。四領受修行喻。 tam Phật vi/vì/vị hội thông dụ 。tứ lĩnh thọ tu hành dụ 。 就初句中我患既除無我治癈名至藥消。 tựu sơ cú trung ngã hoạn ký trừ vô ngã trì 癈danh chí dược tiêu 。 佛以大教拂權顯實名母以水淨洗其乳。以法招引名喚其子。 Phật dĩ đại giáo phất quyền hiển thật danh mẫu dĩ thủy tịnh tẩy kỳ nhũ 。dĩ pháp chiêu dẫn danh hoán kỳ tử 。 勸學真我名與汝乳。第二句中大欲轉慇名為飢渴。 khuyến học chân ngã danh dữ nhữ nhũ 。đệ nhị cú trung Đại dục chuyển ân danh vi cơ khát 。 保昔權言未肯受大名聞毒氣是故不來。 bảo tích quyền ngôn vị khẳng thọ/thụ Đại danh văn độc khí thị cố Bất-lai 。 第三句中化顯物心名母語兒。 đệ tam cú trung hóa hiển vật tâm danh mẫu ngữ nhi 。 為汝服藥以毒塗乳明己昔說無我所由。 vi/vì/vị nhữ phục dược dĩ độc đồ nhũ minh kỷ tích thuyết vô ngã sở do 。 汝藥消下明今宣說真我所以。藥消洗意義同前解。 nhữ dược tiêu hạ minh kim tuyên thuyết chân ngã sở dĩ 。dược tiêu tẩy ý nghĩa đồng tiền giải 。 今學非過名飲無苦。 kim học phi quá/qua danh ẩm vô khổ 。 第四句中所化聲聞聞佛會通名兒聞已。修學真我名還飲乳。 đệ tứ cú trung sở hóa Thanh văn văn Phật hội thông danh nhi văn dĩ 。tu học chân ngã danh hoàn ẩm nhũ 。 學之不頓故言漸漸。合中依上三段之文次第合之。 học chi bất đốn cố ngôn tiệm tiệm 。hợp trung y thượng tam đoạn chi văn thứ đệ hợp chi 。 合初段中如來亦爾合前女人。 hợp sơ đoạn trung Như Lai diệc nhĩ hợp tiền nữ nhân 。 為度已下合醫既來合三種藥與之令服。於中三句。 vi/vì/vị độ dĩ hạ hợp y ký lai hợp tam chủng dược dữ chi lệnh phục 。ư trung tam cú 。 前之兩句破離能取。後之一句破遣所取。 tiền chi lượng (lưỡng) cú phá ly năng thủ 。hậu chi nhất cú phá khiển sở thủ 。 就前二中初破我見。後破餘見。就初句中為度一切教修無我。 tựu tiền nhị trung sơ phá ngã kiến 。hậu phá dư kiến 。tựu sơ cú trung vi/vì/vị độ nhất thiết giáo tu vô ngã 。 量病受法。如是修下明學有宣。 lượng bệnh thọ/thụ Pháp 。như thị tu hạ minh học hữu tuyên 。 永斷我心明其所離。謂離我見。入涅槃者彰其所得。 vĩnh đoạn ngã tâm minh kỳ sở ly 。vị ly ngã kiến 。nhập Niết Bàn giả chương kỳ sở đắc 。 得小涅槃。第二句中為除妄見令其離障。 đắc tiểu Niết-Bàn 。đệ nhị cú trung vi/vì/vị trừ vọng kiến lệnh kỳ ly chướng 。 謂離邊邪戒見取等。示現出法令修對治。 vị ly biên tà giới kiến thủ đẳng 。thị hiện xuất Pháp lệnh tu đối trì 。 謂示出世無漏道法令其習學。前斷我見明其證滅。 vị thị xuất thế vô lậu đạo Pháp lệnh kỳ tập học 。tiền đoạn ngã kiến minh kỳ chứng diệt 。 此斷餘見令修聖道言之隱顯。理實齊等。 thử đoạn dư kiến lệnh tu Thánh đạo ngôn chi ẩn hiển 。lý thật tề đẳng 。 第三句中復示世間計我非真令捨妄我。 đệ tam cú trung phục thị thế gian kế ngã phi chân lệnh xả vọng ngã 。 世人多計五陰為我。今知此我虛妄不真。 thế nhân đa kế ngũ uẩn vi/vì/vị ngã 。kim tri thử ngã hư vọng bất chân 。 修無我法清淨身者令學無我。觀身無我。見身空寂。 tu vô ngã Pháp thanh tịnh thân giả lệnh học vô ngã 。quán thân vô ngã 。kiến thân không tịch 。 不於身中妄立神主名清淨身。 bất ư thân trung vọng lập Thần chủ danh thanh tịnh thân 。 亦可初句令成斷德。故經說言永斷我心入於涅槃。 diệc khả sơ cú lệnh thành đoạn đức 。cố Kinh thuyết ngôn vĩnh đoạn ngã tâm nhập ư Niết-Bàn 。 後之兩句令成行德。行中前句斷除四見修習淨心。 hậu chi lượng (lưỡng) cú lệnh thành hạnh/hành/hàng đức 。hạnh/hành/hàng trung tiền cú đoạn trừ tứ kiến tu tập tịnh tâm 。 後句除我修清淨身。 hậu cú trừ ngã tu thanh tịnh thân 。 亦得說言初句令人證無學果。故經說言永斷我心入於涅槃。 diệc đắc thuyết ngôn sơ cú lệnh nhân chứng vô học quả 。cố Kinh thuyết ngôn vĩnh đoạn ngã tâm nhập ư Niết-Bàn 。 後二令人修起學因。因中前句斷除四見修起正智。 hậu nhị lệnh nhân tu khởi học nhân 。nhân trung tiền cú đoạn trừ tứ kiến tu khởi chánh trí 。 後句除我修習淨身。雖有多義。初門應善。 hậu cú trừ ngã tu tập tịnh thân 。tuy hữu đa nghĩa 。sơ môn ưng thiện 。 喻如已下合第二段。喻中三句但合第二。 dụ như dĩ hạ hợp đệ nhị đoạn 。dụ trung tam cú đãn hợp đệ nhị 。 先舉前喻。後合可知。如彼女下合第三段。 tiên cử tiền dụ 。hậu hợp khả tri 。như bỉ nữ hạ hợp đệ tam đoạn 。 喻中四句但合第一第三第四。第二一句略而不合。 dụ trung tứ cú đãn hợp đệ nhất đệ tam đệ tứ 。đệ nhị nhất cú lược nhi bất hợp 。 如彼女人洗乳喚子欲令還服舉前喻中初句之 như bỉ nữ nhân tẩy nhũ hoán tử dục lệnh hoàn phục cử tiền dụ trung sơ cú chi 文。我今亦爾說如來藏舉法以合。 văn 。ngã kim diệc nhĩ thuyết Như Lai tạng cử Pháp dĩ hợp 。 是故比丘不應生怖合第三句我乳洗竟飲乳無苦。 thị cố Tỳ-kheo bất ưng sanh bố/phố hợp đệ tam cú ngã nhũ tẩy cánh ẩm nhũ vô khổ 。 如彼小兒聞喚還飲舉前喻中第四句文。 như bỉ tiểu nhi văn hoán hoàn ẩm cử tiền dụ trung đệ tứ cú văn 。 比丘亦爾舉法以合。 Tỳ-kheo diệc nhĩ cử Pháp dĩ hợp 。 應自分別如來祕藏不得不有約喻以勸。上來一段正明眾生有性不見。 ưng tự phân biệt Như Lai bí tạng bất đắc bất hữu ước dụ dĩ khuyến 。thượng lai nhất đoạn chánh minh chúng sanh hữu tánh bất kiến 。 自下第二問答重顯。有二問答。 tự hạ đệ nhị vấn đáp trọng hiển 。hữu nhị vấn đáp 。 第一迦葉執相徵實難無佛性。如來辯實異相以答。 đệ nhất Ca-diếp chấp tướng trưng thật nạn/nan vô Phật tánh 。Như Lai biện thật dị tướng dĩ đáp 。 第二迦葉執實徵相難無殺生。如來辯相異實以答。 đệ nhị Ca-diếp chấp thật trưng tướng nạn/nan vô sát sanh 。Như Lai biện tướng dị thật dĩ đáp 。 就初難中有十二句。 tựu sơ nạn/nan trung hữu thập nhị cú 。 前二難上一切眾生悉有我性。後十難前從本以來常有之義。 tiền nhị nạn/nan thượng nhất thiết chúng sanh tất hữu ngã tánh 。hậu thập nạn/nan tiền tùng bổn dĩ lai thường hữu chi nghĩa 。 就前二中迦葉白佛實無有我反佛前言。何以下釋。 tựu tiền nhị trung Ca-diếp bạch Phật thật vô hữu ngã phản Phật tiền ngôn 。hà dĩ hạ thích 。 先自徵責。然後顯無。生時無知以相驗實。 tiên tự trưng trách 。nhiên hậu hiển vô 。sanh thời vô tri dĩ tướng nghiệm thật 。 若有我下以實責相。以是義下結成無義。 nhược hữu ngã hạ dĩ thật trách tướng 。dĩ thị nghĩa hạ kết thành vô nghĩa 。 第二句中以有終沒證成無我。 đệ nhị cú trung dĩ hữu chung một chứng thành vô ngã 。 後十句中第一以其差別之義難破性常。 hậu thập cú trung đệ nhất dĩ kỳ sái biệt chi nghĩa nạn/nan phá tánh thường 。 若皆有性是常住者牒佛前義。應無壞者約實徵相。相別名壞。 nhược/nhã giai hữu tánh thị thường trụ giả điệp Phật tiền nghĩa 。ưng vô hoại giả ước thật trưng tướng 。tướng biệt danh hoại 。 若性是常。常法不異。 nhược/nhã tánh thị thường 。thường Pháp bất dị 。 一切眾生應無種種差別壞相。若無壞下難破無壞成相差別。 nhất thiết chúng sanh ưng vô chủng chủng sái biệt hoại tướng 。nhược/nhã vô hoại hạ nạn/nan phá vô hoại thành tướng sái biệt 。 今見已下以相差別難破性常。業緣不同明其因別。 kim kiến dĩ hạ dĩ tướng sái biệt nạn/nan phá tánh thường 。nghiệp duyên bất đồng minh kỳ nhân biệt 。 諸趣各異彰其果別。因果既別何處得常。 chư thú các dị chương kỳ quả biệt 。nhân quả ký biệt hà xứ/xử đắc thường 。 第二以有勝負難破性常。 đệ nhị dĩ hữu thắng phụ nạn/nan phá tánh thường 。 第三以有殺盜婬等諸不善業難破性常。 đệ tam dĩ hữu sát đạo dâm đẳng chư bất thiện nghiệp nạn/nan phá tánh thường 。 第四以其飲酒醉亂難無性常。 đệ tứ dĩ kỳ ẩm tửu túy loạn nạn/nan Vô tánh thường 。 第五以其盲不見色聾不聞等難破性常。第六以避火坑毒等難無性常。 đệ ngũ dĩ kỳ manh bất kiến sắc lung bất văn đẳng nạn/nan phá tánh thường 。đệ lục dĩ tị hỏa khanh độc đẳng nạn/nan Vô tánh thường 。 第七所更後便忘失難無性常。 đệ thất sở cánh hậu tiện vong thất nạn/nan Vô tánh thường 。 第八以有老少等別難破性常。第九句中就處以徵。 đệ bát dĩ hữu lão thiểu đẳng biệt nạn/nan phá tánh thường 。đệ cửu cú trung tựu xứ/xử dĩ trưng 。 第十句中約殺以責。下佛答之。 đệ thập cú trung ước sát dĩ trách 。hạ Phật đáp chi 。 初力士喻答前二難明性是有。下雪山喻答後十難顯性是常。 sơ lực sĩ dụ đáp tiền nhị nạn/nan minh tánh thị hữu 。hạ tuyết sơn dụ đáp hậu thập nạn/nan hiển tánh thị thường 。 就明有中初喻次合。 tựu minh hữu trung sơ dụ thứ hợp 。 如來祕藏如是已下結歎經勝。喻中有三。一凡夫起惑覆障佛性喻。 Như Lai bí tạng như thị dĩ hạ kết/kiết thán Kinh thắng 。dụ trung hữu tam 。nhất phàm phu khởi hoặc phước chướng Phật tánh dụ 。 二即命下二乘習空不見真我喻。 nhị tức mạng hạ nhị thừa tập không bất kiến chân ngã dụ 。 三時良醫慰力士下佛為顯實令彼證見喻。 tam thời lương y úy lực sĩ hạ Phật vi/vì/vị hiển thật lệnh bỉ chứng kiến dụ 。 三中初段還顯向前貧女喻中凡夫不見。 tam trung sơ đoạn hoàn hiển hướng tiền bần nữ dụ trung phàm phu bất kiến 。 第二顯前嬰孩喻中二乘不見。 đệ nhị hiển tiền anh hài dụ trung nhị thừa bất kiến 。 第三成前兩段之中佛開令見。就初段中王喻如來。 đệ tam thành tiền lượng (lưỡng) đoạn chi trung Phật khai lệnh kiến 。tựu sơ đoạn trung Vương dụ Như Lai 。 三千世界佛所化處名為王家。凡夫眾生惑性增強名為力士。 tam thiên thế giới Phật sở hóa xứ/xử danh vi vương gia 。phàm phu chúng sanh hoặc tánh tăng cưỡng danh vi lực sĩ 。 心有佛性故言眉間有金剛珠。 tâm hữu Phật tánh cố ngôn my gian hữu Kim cương châu 。 諸惡知識名餘力士。由近惡友彼此煩惱同皆現起。 chư ác tri thức danh dư lực sĩ 。do cận ác hữu bỉ thử phiền não đồng giai hiện khởi 。 故云捔力。相領善法名為相撲。 cố vân 捔lực 。tướng lĩnh thiện Pháp danh vi tướng phác 。 心對惑緣名頭抵觸。心中之性為相隱覆名額上珠尋沒膚中。 tâm đối hoặc duyên danh đầu để xúc 。tâm trung chi tánh vi/vì/vị tướng ẩn phước danh ngạch thượng châu tầm một phu trung 。 隱而不覺名不自知。 ẩn nhi bất Giác danh bất tự tri 。 是珠所在由性隱覆多受諸苦名處有瘡。第二段中別有四句。 thị châu sở tại do tánh ẩn phước đa thọ/thụ chư khổ danh xứ/xử hữu sang 。đệ nhị đoạn trung biệt hữu tứ cú 。 一患機感聖喻。二時有明下佛知機病喻。 nhất hoạn ky cảm Thánh dụ 。nhị thời hữu minh hạ Phật tri ky bệnh dụ 。 三醫尋問下徵情責實喻。四力士驚下彼聞捨我喻。 tam y tầm vấn hạ trưng Tình trách thật dụ 。tứ lực sĩ kinh hạ bỉ văn xả ngã dụ 。 就初句中患機感聖名為命醫。 tựu sơ cú trung hoạn ky cảm Thánh danh vi mạng y 。 求佛除障名欲自治。第二句中佛為明醫。 cầu Phật trừ chướng danh dục tự trì 。đệ nhị cú trung Phật vi/vì/vị minh y 。 深閑治法名知方藥。知苦由於迷理而生。 thâm nhàn trì Pháp danh tri phương dược 。tri khổ do ư mê lý nhi sanh 。 故言知瘡因珠入體。 cố ngôn tri sang nhân châu nhập thể 。 佛性雖隱在於現在淺近身中名珠入皮。現有不滅故曰停住。 Phật tánh tuy ẩn tại ư hiện tại thiển cận thân trung danh châu nhập bì 。hiện hữu bất diệt cố viết đình trụ/trú 。 第三句中如來出世以理徵凡故言良醫尋問力士。 đệ tam cú trung Như Lai xuất thế dĩ lý trưng phàm cố ngôn lương y tầm vấn lực sĩ 。 責其心中所計吾我名額上珠為何所在。 trách kỳ tâm trung sở kế ngô ngã danh ngạch thượng châu vi/vì/vị hà sở tại 。 然諸眾生所計之我原從佛性真我處起。真我隱沒。 nhiên chư chúng sanh sở kế chi ngã nguyên tùng Phật tánh chân ngã xứ/xử khởi 。chân ngã ẩn một 。 便於無處妄計有之。佛今無處徵使知無。 tiện ư vô xứ/xử vọng kế hữu chi 。Phật kim vô xứ/xử trưng sử tri vô 。 令於有處起意趣求。故今徵問為何所在。 lệnh ư hữu xứ khởi ý thú cầu 。cố kim trưng vấn vi/vì/vị hà sở tại 。 第四句中明諸凡夫被聖徵窮。方覺無我。 đệ tứ cú trung minh chư phàm phu bị Thánh trưng cùng 。phương giác vô ngã 。 乍見無我翻違舊意。故云驚答我額上珠乃無去耶。 sạ kiến vô ngã phiên vi cựu ý 。cố vân kinh đáp ngã ngạch thượng châu nãi vô khứ da 。 既覺神空。謂呼佛性真我亦無。 ký giác Thần không 。vị hô Phật tánh chân ngã diệc vô 。 故言是珠今何所在。疑同有為虛妄無實。 cố ngôn thị châu kim hà sở tại 。nghi đồng hữu vi hư vọng vô thật 。 是故說言將非幻化。退心聲聞雖復退大。 thị cố thuyết ngôn tướng phi huyễn hóa 。thoái tâm Thanh văn tuy phục thoái đại 。 暫時學小心恒不暢名愁啼哭。如舍利弗每傷是也。 tạm thời học tiểu tâm hằng bất sướng danh sầu đề khốc 。như Xá-lợi-phất mỗi thương thị dã 。 第三段中句別有四。一佛為顯實喻。 đệ tam đoạn trung cú biệt hữu tứ 。nhất Phật vi/vì/vị hiển thật dụ 。 二不信醫下始聞不受喻。三執鏡下佛重顯示喻。 nhị bất tín y hạ thủy văn bất thọ/thụ dụ 。tam chấp kính hạ Phật trọng hiển thị dụ 。 四力士見下彼聞悟解喻。就初句中退心聲聞失大愁惱。 tứ lực sĩ kiến hạ bỉ văn ngộ giải dụ 。tựu sơ cú trung thoái tâm Thanh văn thất Đại sầu não 。 如來顯性以安其心名慰力士。 Như Lai hiển tánh dĩ an kỳ tâm danh úy lực sĩ 。 有性必得是故勸言不應愁苦。 hữu tánh tất đắc thị cố khuyến ngôn bất ưng sầu khổ 。 汝因鬪時寶珠入體明隱所由。由對惑緣性隱身中名珠入體。 nhữ nhân đấu thời bảo châu nhập thể minh ẩn sở do 。do đối hoặc duyên tánh ẩn thân trung danh châu nhập thể 。 今在皮裹示其所在。 kim tại bì khoả thị kỳ sở tại 。 住於現在淺近身中不在未來深遠之身名在皮裹影現於外。 trụ/trú ư hiện tại thiển cận thân trung bất tại vị lai thâm viễn chi thân danh tại bì khoả ảnh hiện ư ngoại 。 證有不虛相現聖心名影現外。 chứng hữu bất hư tướng hiện thánh tâm danh ảnh hiện ngoại 。 汝曹鬪下明諸眾生不見所以。曹猶輩也。由惑熾盛故隱不知。 nhữ tào đấu hạ minh chư chúng sanh bất kiến sở dĩ 。tào do bối dã 。do hoặc sí thịnh cố ẩn bất tri 。 第二句中始聞不受名不信醫。若在皮下顯不信相。 đệ nhị cú trung thủy văn bất thọ danh bất tín y 。nhược/nhã tại bì hạ hiển bất tín tướng 。 現身名皮。未來世中證性之身深遠如筋。 hiện thân danh bì 。vị lai thế trung chứng tánh chi thân thâm viễn như cân 。 性在現身名在皮裹。 tánh tại hiện thân danh tại bì khoả 。 現在身中膿血不淨何緣不出。性在未來深遠身中名在筋裏。 hiện tại thân trung nùng huyết bất tịnh hà duyên bất xuất 。tánh tại vị lai thâm viễn thân trung danh tại cân lý 。 當有現無不應可見。迷理疑教故言云何欺誑於我。 đương hữu hiện vô bất ưng khả kiến 。mê lý nghi giáo cố ngôn vân hà khi cuống ư ngã 。 第三句中重為顯示大涅槃經。 đệ tam cú trung trọng vi/vì/vị hiển thị đại Niết Bàn Kinh 。 能有顯了說之為鏡。佛以此經顯照物心名為照面。 năng hữu hiển liễu thuyết chi vi/vì/vị kính 。Phật dĩ thử Kinh hiển chiếu vật tâm danh vi chiếu diện 。 心中之性修顯在經名鏡中現。 tâm trung chi tánh tu hiển tại Kinh danh kính trung hiện 。 第四句中彼聞悟解尋說知性名為見已。怪妄有真故言驚怪。 đệ tứ cú trung bỉ văn ngộ giải tầm thuyết tri tánh danh vi kiến dĩ 。quái vọng hữu chân cố ngôn kinh quái 。 慶妄有真故生奇想。 khánh vọng hữu chân cố sanh kì tưởng 。 就下合中依上三段次第合之。合初段中。眾生如是合前力士。 tựu hạ hợp trung y thượng tam đoạn thứ đệ hợp chi 。hợp sơ đoạn trung 。chúng sanh như thị hợp tiền lực sĩ 。 不近知識合與力士角力相撲。 bất cận tri thức hợp dữ lực sĩ giác lực tướng phác 。 雖有不見合都不知是珠所在。而為貪等合沒膚中。 tuy hữu bất kiến hợp đô bất tri thị châu sở tại 。nhi vi tham đẳng hợp một phu trung 。 故墮已下合處有瘡。貪婬瞋恚愚癡覆下合第二段。 cố đọa dĩ hạ hợp xứ/xử hữu sang 。tham dâm sân khuể ngu si phước hạ hợp đệ nhị đoạn 。 前有四句但合第四。 tiền hữu tứ cú đãn hợp đệ tứ 。 於中先明二乘之人本為惑覆不見佛性。 ư trung tiên minh nhị thừa chi nhân bổn vi/vì/vị hoặc phước bất kiến Phật tánh 。 如彼力下明由不見專覺無我。如彼力士寶珠在體謂呼失去牒舉前喻。 như bỉ lực hạ minh do bất kiến chuyên giác vô ngã 。như bỉ lực sĩ bảo châu tại thể vị hô thất khứ điệp cử tiền dụ 。 眾生亦下舉法以合。 chúng sanh diệc hạ cử Pháp dĩ hợp 。 以不近友不知密藏故修無我。 dĩ bất cận hữu bất tri mật tạng cố tu vô ngã 。 喻如已下明二乘人修無我故不見真我。 dụ như dĩ hạ minh nhị thừa nhân tu vô ngã cố bất kiến chân ngã 。 喻如非聖雖說有我不知我性舉凡顯聖。凡未同聖故云非聖。我弟子下辯聖同凡。 dụ như phi Thánh tuy thuyết hữu ngã bất tri ngã tánh cử phàm hiển thánh 。phàm vị đồng Thánh cố vân phi Thánh 。ngã đệ-tử hạ biện Thánh đồng phàm 。 聲聞弟子同前凡夫不知真我故云如是。 Thanh văn đệ-tử đồng tiền phàm phu bất tri chân ngã cố vân như thị 。 下廣之。不知親近善知識故修無我者。 hạ quảng chi 。bất tri thân cận thiện tri thức cố tu vô ngã giả 。 謂不親近大乘知識專修無我。亦復不知無我處者。 vị bất thân cận Đại-Thừa tri thức chuyên tu vô ngã 。diệc phục bất tri vô ngã xứ/xử giả 。 不知無我正在有為。 bất tri vô ngã chánh tại hữu vi 。 尚自不知無我真性況復能知有我性者舉淺況深明不知我。 thượng tự bất tri vô ngã chân tánh huống phục năng tri hữu ngã tánh giả cử thiển huống thâm minh bất tri ngã 。 舉淺擬深是以言尚。法空以為無我真性。 cử thiển nghĩ thâm thị dĩ ngôn thượng 。pháp không dĩ vi/vì/vị vô ngã chân tánh 。 一切諸法實無我故。二乘之人但知生空不解法空。 nhất thiết chư pháp thật vô ngã cố 。nhị thừa chi nhân đãn tri sanh không bất giải pháp không 。 名為不知無我真性。無我易解猶尚不知。 danh vi bất tri vô ngã chân tánh 。vô ngã dịch giải do thượng bất tri 。 況復能知有我真性。善男子下合第三段。 huống phục năng tri hữu ngã chân tánh 。Thiện nam tử hạ hợp đệ tam đoạn 。 向前喻中句別有四。今合第一第二第四。 hướng tiền dụ trung cú biệt hữu tứ 。kim hợp đệ nhất đệ nhị đệ tứ 。 第三不合。如來如是說諸眾生皆有佛性合上初句。 đệ tam bất hợp 。Như Lai như thị thuyết chư chúng sanh giai hữu Phật tánh hợp thượng sơ cú 。 喻如良醫示力士珠舉喻以帖。 dụ như lương y thị lực sĩ châu cử dụ dĩ thiếp 。 是諸眾生為煩惱覆不識佛性合第二句始聞不信。 thị chư chúng sanh vi/vì/vị phiền não phước bất thức Phật tánh hợp đệ nhị cú thủy văn bất tín 。 若盡已下合第四句因說悟解。先舉其法。 nhược/nhã tận dĩ hạ hợp đệ tứ cú nhân thuyết ngộ giải 。tiên cử kỳ Pháp 。 後以喻帖。上來合竟。如來祕藏如是無量不可思者。 hậu dĩ dụ thiếp 。thượng lai hợp cánh 。Như Lai bí tạng như thị vô lượng bất khả tư giả 。 是第三段結歎經勝。由經見性所以歎之。 thị đệ tam đoạn kết/kiết thán Kinh thắng 。do Kinh kiến tánh sở dĩ thán chi 。 大涅槃經名為祕藏。所辯義廣故言無量。 đại Niết Bàn Kinh danh vi bí tạng 。sở biện nghĩa quảng cố ngôn vô lượng 。 所顯義深名不可思。亦可此言結歎佛性。 sở hiển nghĩa thâm danh bất khả tư 。diệc khả thử ngôn kết/kiết thán Phật tánh 。 性名祕藏。廣名無量。深名不思。 tánh danh bí tạng 。quảng danh vô lượng 。thâm danh bất tư 。 上來一喻答初二問明生有性。 thượng lai nhất dụ đáp sơ nhị vấn minh sanh hữu tánh 。 自下一喻答後十句無常之難明性是常。於中初喻次合後結。喻中有六。 tự hạ nhất dụ đáp hậu thập cú vô thường chi nạn/nan minh tánh thị thường 。ư trung sơ dụ thứ hợp hậu kết/kiết 。dụ trung hữu lục 。 一眾生有性惑障不見喻。 nhất chúng sanh hữu tánh hoặc chướng bất kiến dụ 。 二有人聞下舉其見者證性是有喻。三王既沒下隨緣轉變喻。 nhị hữu nhân văn hạ cử kỳ kiến giả chứng tánh thị hữu dụ 。tam Vương ký một hạ tùy duyên chuyển biến dụ 。 四是藥真下體常一味喻。 tứ thị dược chân hạ thể thường nhất vị dụ 。 五凡夫薄下舉凡不見顯性深勝喻。 ngũ phàm phu bạc hạ cử phàm bất kiến hiển tánh thâm thắng dụ 。 六復有王下舉後證見明性是常喻。 lục phục hưũ Vương hạ cử hậu chứng kiến minh tánh thị thường dụ 。 就初句中雪山有藥其味極甜喻生有性。山喻五陰。藥喻佛性。名曰樂味列名顯法。 tựu sơ cú trung tuyết sơn hữu dược kỳ vị cực điềm dụ sanh hữu tánh 。sơn dụ ngũ uẩn 。dược dụ Phật tánh 。danh viết lạc/nhạc vị liệt danh hiển Pháp 。 食能生樂故名樂味。喻明佛性證成勝樂。 thực/tự năng sanh lạc/nhạc cố danh lạc/nhạc vị 。dụ minh Phật tánh chứng thành thắng lạc/nhạc 。 其味極甜辯相顯法。喻明佛性體味精純。 kỳ vị cực điềm biện tướng hiển Pháp 。dụ minh Phật tánh thể vị tinh thuần 。 在深叢下喻諸眾生惑障不見。叢喻煩惱。 tại thâm tùng hạ dụ chư chúng sanh hoặc chướng bất kiến 。tùng dụ phiền não 。 煩惱覆障故不能見。第二句中有人聞香知地有藥。 phiền não phước chướng cố bất năng kiến 。đệ nhị cú trung hữu nhân văn hương tri địa hữu dược 。 舉彼菩薩聞見佛性證性是有。人喻菩薩。 cử bỉ Bồ Tát văn kiến Phật tánh chứng tánh thị hữu 。nhân dụ Bồ Tát 。 依經聞名名為聞香。 y Kinh văn danh danh vi văn hương 。 知身有性故言知地當有是藥。實有稱言名為當有。 tri thân hữu tánh cố ngôn tri địa đương hữu thị dược 。thật hữu xưng ngôn danh vi đương hữu 。 不言當來方始有矣。過有王下舉佛證見明性是有。過佛為王。 bất ngôn đương lai phương thủy hữu hĩ 。quá/qua hữu Vương hạ cử Phật chứng kiến minh tánh thị hữu 。quá/qua Phật vi/vì/vị Vương 。 欲於自身求佛性名於雪山。 dục ư tự thân cầu Phật tánh danh ư tuyết sơn 。 為見佛性世世修道故言為藥在在處處造作木筒以接是 vi/vì/vị kiến Phật tánh thế thế tu đạo cố ngôn vi/vì/vị dược tại tại xứ xứ tạo tác mộc đồng dĩ tiếp thị 藥。行勳滿足理從緣顯名藥熟時。 dược 。hạnh/hành/hàng huân mãn túc lý tùng duyên hiển danh dược thục thời 。 陰身中現名從地出。顯在行心名集木筒。 uẩn thân trung hiện danh tùng địa xuất 。hiển tại hạnh/hành/hàng tâm danh tập mộc đồng 。 證會本性名味真正。第三句中王既沒已喻佛滅後。 chứng hội bản tánh danh vị chân chánh 。đệ tam cú trung Vương ký một dĩ dụ Phật diệt hậu 。 性從緣變故言是藥或酢醎等。 tánh tùng duyên biến cố ngôn thị dược hoặc tạc 醎đẳng 。 如是一下釋別所由。隨處故爾。亦得名為結別所以。 như thị nhất hạ thích biệt sở do 。tùy xử cố nhĩ 。diệc đắc danh vi kết/kiết biệt sở dĩ 。 此即答上後十難中前九難也。 thử tức đáp thượng hậu thập nạn/nan trung tiền cửu nạn dã 。 明性隨緣故有差別勝負等異。 minh tánh tùy duyên cố hữu sái biệt thắng phụ đẳng dị 。 第四句中是藥真味停留在山猶如滿月答第十難。明性體常不可斷絕。 đệ tứ cú trung thị dược chân vị đình lưu tại sơn do như mãn nguyệt đáp đệ thập nạn/nan 。minh tánh thể thường bất khả đoạn tuyệt 。 第五句中凡人喻於凡夫二乘始行菩薩。 đệ ngũ cú trung phàm nhân dụ ư phàm phu nhị thừa thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 顯性行微名為薄福。想心推求故說钁斲。 hiển tánh hạnh/hành/hàng vi danh vi bạc phước 。tưởng tâm thôi cầu cố thuyết 钁trác 。 勤求不見說言加功困苦不得。第六句中後佛為王。 cần cầu bất kiến thuyết ngôn gia công khốn khổ bất đắc 。đệ lục cú trung hậu Phật vi/vì/vị Vương 。 果成名出。顯性緣具名福因緣。 quả thành danh xuất 。hiển tánh duyên cụ danh phước nhân duyên 。 證性體實名得藥味。合中第二略而不合。餘皆合之。 chứng tánh thể thật danh đắc dược vị 。hợp trung đệ nhị lược nhi bất hợp 。dư giai hợp chi 。 合初句中。如來祕藏合雪山藥。 hợp sơ cú trung 。Như Lai bí tạng hợp tuyết sơn dược 。 其味亦爾合名樂味其味極甜。為煩惱覆合在叢下。 kỳ vị diệc nhĩ hợp danh lạc/nhạc vị kỳ vị cực điềm 。vi/vì/vị phiền não phước hợp tại tùng hạ 。 無明眾生不能見者合人不見。一切已下超合第三。 vô minh chúng sanh bất năng kiến giả hợp nhân bất kiến 。nhất thiết dĩ hạ siêu hợp đệ tam 。 一味喻性合前文中如是一味。 nhất vị dụ tánh hợp tiền văn trung như thị nhất vị 。 以煩惱故出種種味合隨流處有種種味。謂地獄等顯種種相。 dĩ phiền não cố xuất chủng chủng vị hợp tùy lưu xứ/xử hữu chủng chủng vị 。vị địa ngục đẳng hiển chủng chủng tướng 。 亦即合前或酢醎等。 diệc tức hợp tiền hoặc tạc 醎đẳng 。 佛性雄下合第四段真味在山。於中初先正就佛性明不可殺。 Phật tánh hùng hạ hợp đệ tứ đoạn chân vị tại sơn 。ư trung sơ tiên chánh tựu Phật tánh minh bất khả sát 。 如我性下以性即藏成不可殺。 như ngã tánh hạ dĩ tánh tức tạng thành bất khả sát 。 前中初言佛性雄猛難可沮壞是故無有能殺害者正明佛性他 tiền trung sơ ngôn Phật tánh hùng mãnh nạn/nan khả tự hoại thị cố vô hữu năng sát hại giả chánh minh Phật tánh tha 不能殺。若有殺下反明佛性他不能殺。 bất năng sát 。nhược hữu sát hạ phản minh Phật tánh tha bất năng sát 。 如是佛性終不可斷結明前正。 như thị Phật tánh chung bất khả đoạn kết minh tiền chánh 。 若可斷者無有是處結明後反。後段之中初性即藏。後明叵壞。 nhược/nhã khả đoạn giả vô hữu thị xứ kết/kiết minh hậu phản 。hậu đoạn chi trung sơ tánh tức tạng 。hậu minh phả hoại 。 雖不可下合第五段。凡夫钁斲困苦不得。 tuy bất khả hạ hợp đệ ngũ đoạn 。phàm phu 钁trác khốn khổ bất đắc 。 若得成下合第六段。上來合竟。 nhược/nhã đắc thành hạ hợp đệ lục đoạn 。thượng lai hợp cánh 。 以是因緣無能殺者結答上問成不可斷。 dĩ thị nhân duyên vô năng sát giả kết/kiết đáp thượng vấn thành bất khả đoạn 。 前六段中偏就四段結答上矣。 tiền lục đoạn trung Thiên tựu tứ đoạn kết/kiết đáp thượng hĩ 。 上來迦葉執相徵實難無佛性。如來辯實異相以答。 thượng lai Ca-diếp chấp tướng trưng thật nạn/nan vô Phật tánh 。Như Lai biện thật dị tướng dĩ đáp 。 自下迦葉執實徵相難無殺生。如來辯相異實以答。難意如何。 tự hạ Ca-diếp chấp thật trưng tướng nạn/nan vô sát sanh 。Như Lai biện tướng dị thật dĩ đáp 。nạn/nan ý như hà 。 若性叵殺應無不善。下佛答之。 nhược/nhã tánh phả sát ưng vô bất thiện 。hạ Phật đáp chi 。 明相異性故有殺生。以有殺故有不善業。 minh tướng dị tánh cố hữu sát sanh 。dĩ hữu sát cố hữu bất thiện nghiệp 。 文中初先正對前問明有殺生。必定當下結嘆法深。 văn trung sơ tiên chánh đối tiền vấn minh hữu sát sanh 。tất định đương hạ kết thán Pháp thâm 。 前中初言實有殺生總明有殺。何以下釋。釋中有二。 tiền trung sơ ngôn thật hữu sát sanh tổng minh hữu sát 。hà dĩ hạ thích 。thích trung hữu nhị 。 一明佛性不離陰相殺之有罪。 nhất minh Phật tánh bất ly uẩn tướng sát chi hữu tội 。 翻前問中無不善業。 phiên tiền vấn trung vô bất thiện nghiệp 。 二非聖下明其陰相不即佛性是故可殺。翻前無殺。 nhị phi Thánh hạ minh kỳ uẩn tướng bất tức Phật tánh thị cố khả sát 。phiên tiền vô sát 。 前中初明性不離陰故壞五陰名曰殺生。以違性故明知由殺墮墜惡趣。 tiền trung sơ minh tánh bất ly uẩn cố hoại ngũ uẩn danh viết sát sanh 。dĩ vi tánh cố minh tri do sát đọa trụy ác thú 。 後明由業有剎利等種種差別。 hậu minh do nghiệp hữu sát lợi đẳng chủng chủng sái biệt 。 後中初明眾生我相異於佛性是故可殺。 hậu trung sơ minh chúng sanh ngã tướng dị ư Phật tánh thị cố khả sát 。 譬如已下明諸眾生陰法異性是故可殺。前中兩句。 thí như dĩ hạ minh chư chúng sanh uẩn Pháp dị tánh thị cố khả sát 。tiền trung lượng (lưỡng) cú 。 一明妄異真。非聖之人橫計我等舉彼凡我。 nhất minh vọng dị chân 。phi Thánh chi nhân hoành kế ngã đẳng cử bỉ phàm ngã 。 如是已下辯妄異真。二出世我下明真異妄。 như thị dĩ hạ biện vọng dị chân 。nhị xuất thế ngã hạ minh chân dị vọng 。 出世我相名為佛性舉彼真我。 xuất thế ngã tướng danh vi Phật tánh cử bỉ chân ngã 。 如是計我名為最善歎真異妄。陰異性中約智辯異。 như thị kế ngã danh vi/vì/vị tối thiện thán chân dị vọng 。uẩn dị tánh trung ước trí biện dị 。 五陰可思佛性叵測是以不同。於中先喻。次約顯法。 ngũ uẩn khả tư Phật tánh phả trắc thị dĩ ất đồng 。ư trung tiên dụ 。thứ ước hiển Pháp 。 以是義下結陰可殺。喻中有人。喻求性人。 dĩ thị nghĩa hạ kết/kiết uẩn khả sát 。dụ trung hữu nhân 。dụ cầu tánh nhân 。 聞身有性名知伏藏。 văn thân hữu tánh danh tri phục tạng 。 用己明心觀陰求性名取利钁斲地直下。正意名直。 dụng kỷ minh tâm quán uẩn cầu tánh danh thủ lợi 钁trác địa trực hạ 。chánh ý danh trực 。 磐石砂礫直過無難明相異性。陰中細者名石砂礫。 bàn thạch sa lịch trực quá/qua vô nan minh tướng dị tánh 。uẩn trung tế giả danh thạch sa lịch 。 思無不徹名過無難。唯至已下辯性異相。性如金剛。 tư vô bất triệt danh quá/qua vô nan 。duy chí dĩ hạ biện tánh dị tướng 。tánh như Kim cương 。 情不入實名至金剛。 Tình bất nhập thật danh chí Kim cương 。 不能穿徹實義出情故言金剛刀斧不壞。合中佛性亦復如是合前伏藏。 bất năng xuyên triệt thật nghĩa xuất Tình cố ngôn Kim cương đao phủ bất hoại 。hợp trung Phật tánh diệc phục như thị hợp tiền phục tạng 。 一切論者及天魔等合上有人。 nhất thiết luận giả cập thiên ma đẳng hợp thượng hữu nhân 。 一切沙門婆羅門等名為論者。此等皆是求性之人所以舉之。 nhất thiết sa môn Bà la môn đẳng danh vi luận giả 。thử đẳng giai thị cầu tánh chi nhân sở dĩ cử chi 。 所不能壞合至金剛。 sở bất năng hoại hợp chí Kim cương 。 不能穿徹五陰相等却合斲地磐石砂礫直過無難。先舉其法。 bất năng xuyên triệt ngũ uẩn tướng đẳng khước hợp trác địa bàn thạch sa lịch trực quá/qua vô nan 。tiên cử kỳ Pháp 。 後以喻帖。 hậu dĩ dụ thiếp 。 性如金剛不可沮壞合夫金剛力斧不壞。下次結之。以是五陰是起作相可壞義故。 tánh như Kim cương bất khả tự hoại hợp phu Kim Cương lực phủ bất hoại 。hạ thứ kết/kiết chi 。dĩ thị ngũ uẩn thị khởi tác tướng khả hoại nghĩa cố 。 壞五陰者名為殺生。上來正答。下嘆顯深。 hoại ngũ uẩn giả danh vi sát sanh 。thượng lai chánh đáp 。hạ thán hiển thâm 。 性雖常住而陰可殺。陰雖可殺而性恒常。 tánh tuy thường trụ nhi uẩn khả sát 。uẩn tuy khả sát nhi tánh hằng thường 。 故知佛法不可思議。 cố tri Phật Pháp bất khả tư nghị 。 上明有性。下教證入。於中有二。 thượng minh hữu tánh 。hạ giáo chứng nhập 。ư trung hữu nhị 。 一教三歸趣入之始。 nhất giáo tam quy thú nhập chi thủy 。 二更為汝說入如來藏下教示中道趣入之終。前中如來先教趣入。 nhị cánh vi/vì/vị nhữ thuyết nhập Như Lai tạng hạ giáo thị trung đạo thú nhập chi chung 。tiền trung Như Lai tiên giáo thú nhập 。 迦葉白佛我知問下迦葉奉行如來述讚。前中有三。 Ca-diếp bạch Phật ngã tri vấn hạ Ca-diếp phụng hành Như Lai thuật tán 。tiền trung hữu tam 。 一因迦葉請略教趣入。 nhất nhân Ca-diếp thỉnh lược giáo thú nhập 。 二爾時迦葉復說偈下迦葉彰己不識真歸。亦復不知歸之所以。 nhị nhĩ thời Ca-diếp phục thuyết kệ hạ Ca-diếp chương kỷ bất thức chân quy 。diệc phục bất tri quy chi sở dĩ 。 反依昔別如來重教。 phản y tích biệt Như Lai trọng giáo 。 三迦葉白佛我亦歸下迦葉彰己相實通歸。佛教甄簡。就初段中。 tam Ca-diếp bạch Phật ngã diệc quy hạ Ca-diếp chương kỷ tướng thật thông quy 。Phật giáo chân giản 。tựu sơ đoạn trung 。 如來初先略言起發迦葉啟請。後佛偈答。前中四句。 Như Lai sơ tiên lược ngôn khởi phát Ca-diếp khải thỉnh 。hậu Phật kệ đáp 。tiền trung tứ cú 。 第一如來彰經深重明如甘露亦似毒藥。 đệ nhất Như Lai chương Kinh thâm trọng minh như cam lộ diệc tự độc dược 。 二迦葉請。三如來試問欲知藏不。四迦葉請。 nhị Ca-diếp thỉnh 。tam Như Lai thí vấn dục tri tạng bất 。tứ Ca-diếp thỉnh 。 就初句中言如甘露亦如毒者。 tựu sơ cú trung ngôn như cam lộ diệc như độc giả 。 於信能益故如甘露。於謗能損故似毒藥。道此何為。 ư tín năng ích cố như cam lồ 。ư báng năng tổn cố tự độc dược 。đạo thử hà vi/vì/vị 。 三歸真性由經趣入。故說甘露令人信樂。 tam quy chân tánh do Kinh thú nhập 。cố thuyết cam lồ lệnh nhân tín lạc/nhạc 。 明是毒藥使人捨謗。此義未顯。 minh thị độc dược sử nhân xả báng 。thử nghĩa vị hiển 。 故第二請如來何緣說方等經譬如甘露復以毒藥。 cố đệ nhị thỉnh Như Lai hà duyên thuyết phương đẳng Kinh thí như cam lồ phục dĩ độc dược 。 欲求祕藏須知樂不。故第三問欲知藏不。彼聞欣踊。 dục cầu bí tạng tu tri lạc/nhạc bất 。cố đệ tam vấn dục tri tạng bất 。bỉ văn hân dũng/dõng 。 故第四請云我欲知。下佛答中有十一偈。 cố đệ tứ thỉnh vân ngã dục tri 。hạ Phật đáp trung hữu thập nhất kệ 。 初七偈半對上初請明此經法如甘如毒。 sơ thất kệ bán đối thượng sơ thỉnh minh thử Kinh Pháp như cam như độc 。 後三偈半對向後請教入祕藏。 hậu tam kệ bán đối hướng hậu thỉnh giáo nhập bí tạng 。 就前段中初四偈半正就經法明如甘露亦如毒藥。 tựu tiền đoạn trung sơ tứ kệ bán chánh tựu Kinh pháp minh như cam lộ diệc như độc dược 。 後之三偈就人以顯。前中初有兩行半偈以其二喻呪於一法。 hậu chi tam kệ tựu nhân dĩ hiển 。tiền trung sơ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán kệ dĩ kỳ nhị dụ chú ư nhất pháp 。 後之兩偈以其一喻況於一法。 hậu chi lượng (lưỡng) kệ dĩ kỳ nhất dụ huống ư nhất pháp 。 復就前中初一偈半立喻顯法。喻中初偈甘露為喻。 phục tựu tiền trung sơ nhất kệ bán lập dụ hiển Pháp 。dụ trung sơ kệ cam lồ vi/vì/vị dụ 。 即約愚智明損明益。後半以其毒藥為喻。 tức ước ngu trí minh tổn minh ích 。hậu bán dĩ kỳ độc dược vi/vì/vị dụ 。 亦約愚智明損明益。下一偈合。於中前半合上甘露。 diệc ước ngu trí minh tổn minh ích 。hạ nhất kệ hợp 。ư trung tiền bán hợp thượng cam lồ 。 道言無礙智甘露者。 đạo ngôn vô ngại trí cam lồ giả 。 此涅槃經於彼無礙智慧之人得名甘露。所謂大乘斥出其體。 thử Niết Bàn Kinh ư bỉ vô ngại trí tuệ chi nhân đắc danh cam lồ 。sở vị Đại-Thừa xích xuất kỳ thể 。 如是大乘名亦毒藥合後半偈。 như thị Đại-Thừa danh diệc độc dược hợp hậu bán kệ 。 先牒向者後句大乘。下就明毒翻前甘露。 tiên điệp hướng giả hậu cú Đại-Thừa 。hạ tựu minh độc phiên tiền cam lồ 。 就下一喻況一法中初偈立喻。如蘇醍醐及以石蜜舉其喻體。 tựu hạ nhất dụ huống nhất pháp trung sơ kệ lập dụ 。như tô thể hồ cập dĩ thạch mật cử kỳ dụ thể 。 此諸事中取一為喻。非是並取。 thử chư sự trung thủ nhất vi/vì/vị dụ 。phi thị tịnh thủ 。 服消則藥不消則毒明其損益。後偈合之。 phục tiêu tức dược bất tiêu tức độc minh kỳ tổn ích 。hậu kệ hợp chi 。 方等如是合蘇醍醐及石蜜等。智為甘露合消為藥。 phương đẳng như thị hợp tô thể hồ cập thạch mật đẳng 。trí vi/vì/vị cam lồ hợp tiêu vi/vì/vị dược 。 不知成毒合後不消則為毒藥。就人辯中偏舉智者。 bất tri thành độc hợp hậu bất tiêu tức vi/vì/vị độc dược 。tựu nhân biện trung Thiên cử trí giả 。 愚略不論。 ngu lược bất luận 。 於中初偈名二乘中學大乘人以為智者。聲聞緣覺舉其智者。 ư trung sơ kệ danh nhị thừa trung học Đại-Thừa nhân dĩ vi/vì/vị trí giả 。Thanh văn Duyên giác cử kỳ trí giả 。 大為甘露約人顯法。如諸味中乳最第一辯法同喻。 Đại vi/vì/vị cam lồ ước nhân hiển Pháp 。như chư vị trung nhũ tối đệ nhất biện Pháp đồng dụ 。 中間一偈說菩薩人以為智者。如是勤進標舉智者。 trung gian nhất kệ thuyết Bồ Tát nhân dĩ vi/vì/vị trí giả 。như thị cần tiến/tấn tiêu cử trí giả 。 以諸菩薩求佛無間故曰勤進。 dĩ chư Bồ-tát cầu Phật Vô gián cố viết cần tiến/tấn 。 依大乘等約之顯法。依於大乘憑教入證。 y Đại-Thừa đẳng ước chi hiển Pháp 。y ư Đại-Thừa bằng giáo nhập chứng 。 得至已下因證成果。得至涅槃到涅槃果。成人象王成就佛果。 đắc chí dĩ hạ nhân chứng thành quả 。đắc chí Niết-Bàn đáo Niết Bàn quả 。thành nhân Tượng Vương thành tựu Phật quả 。 所成之佛人中最勝。猶如象王畜中力勝。 sở thành chi Phật nhân trung tối thắng 。do như Tượng Vương súc trung lực thắng 。 約喻名法名人象王。涅槃是其性淨涅槃。 ước dụ danh Pháp danh nhân Tượng Vương 。Niết-Bàn thị kỳ tánh tịnh Niết-Bàn 。 唯可修顯不可修作。故言得至。 duy khả tu hiển bất khả tu tác 。cố ngôn đắc chí 。 佛據方便從因修辯是故言成。依大乘法能成此德故言甘露。 Phật cứ phương tiện tùng nhân tu biện thị cố ngôn thành 。y Đại-Thừa Pháp năng thành thử đức cố ngôn cam lồ 。 末後一偈說凡夫中解佛性人以為智者。 mạt hậu nhất kệ thuyết phàm phu trung giải Phật tánh nhân dĩ vi/vì/vị trí giả 。 眾生知性標舉智者。如迦葉等嘆以顯勝。 chúng sanh tri tánh tiêu cử trí giả 。như Ca-diếp đẳng thán dĩ hiển thắng 。 解同菩薩故如迦葉諸菩薩等。 giải đồng Bồ Tát cố như Ca-diếp chư Bồ-tát đẳng 。 無上甘露不生不死約之顯法。 vô thượng cam lồ bất sanh bất tử ước chi hiển Pháp 。 依此大乘甘露法味證會常住成就常果。故無生死。 y thử Đại-Thừa cam lộ pháp vị chứng hội thường trụ thành tựu thường quả 。cố vô sanh tử 。 已能成就無生死果故名甘露。就下教入祕藏之中。 dĩ năng thành tựu vô sanh tử quả cố danh cam lồ 。tựu hạ giáo nhập bí tạng chi trung 。 先應解釋三歸之義。義如別章。然後釋文。文中有四。 tiên ưng giải thích tam quy chi nghĩa 。nghĩa như biệt chương 。nhiên hậu thích văn 。văn trung hữu tứ 。 初有半偈總勸分別。次有半偈正教祕藏。 sơ hữu bán kệ tổng khuyến phân biệt 。thứ hữu bán kệ chánh giáo bí tạng 。 次一偈半彰益勸觀。末後一偈結嘆顯勝。 thứ nhất kệ bán chương ích khuyến quán 。mạt hậu nhất kệ kết thán hiển thắng 。 初中汝當善分別者。三歸有二。一是別相。二是一體。 sơ trung nhữ đương thiện phân biệt giả 。tam quy hữu nhị 。nhất thị biệt tướng 。nhị thị nhất thể 。 隨其事相三歸各異名為別相。 tùy kỳ sự tướng tam quy các dị danh vi biệt tướng 。 論其實性三歸體同名為一體。佛今勸人捨別取同。 luận kỳ thật tánh tam quy thể đồng danh vi nhất thể 。Phật kim khuyến nhân xả biệt thủ đồng 。 故言當善分別三歸。就正教中。 cố ngôn đương thiện phân biệt tam quy 。tựu chánh giáo trung 。 如是三歸則我性者牒前所勸一體三歸。此三歸性則是我性。 như thị tam quy tức ngã tánh giả điệp tiền sở khuyến nhất thể tam quy 。thử tam quy tánh tức thị ngã tánh 。 如上所辯。佛性真我名為我性。 như thượng sở biện 。Phật tánh chân ngã danh vi/vì/vị ngã tánh 。 此之我性據佛以論。即是諸佛法身自體。 thử chi ngã tánh cứ Phật dĩ luận 。tức thị chư Phật Pháp thân tự thể 。 以佛法身共眾生體無二性故。若性無二。 dĩ Phật Pháp thân cọng chúng sanh thể vô nhị tánh cố 。nhược/nhã tánh vô nhị 。 何故眾生名為佛性佛名法身。釋言。若此據佛以論。 hà cố chúng sanh danh vi Phật tánh Phật danh Pháp thân 。thích ngôn 。nhược/nhã thử cứ Phật dĩ luận 。 性外更無煩惱可得。是故佛性即是諸佛清淨法身。 tánh ngoại cánh vô phiền não khả đắc 。thị cố Phật tánh tức thị chư Phật thanh tịnh Pháp thân 。 若據凡取實為妄隱。與後顯時淨德為本。 nhược/nhã cứ phàm thủ thật vi/vì/vị vọng ẩn 。dữ hậu hiển thời tịnh đức vi/vì/vị bổn 。 便名佛性。二義雖異論體不殊。 tiện danh Phật tánh 。nhị nghĩa tuy dị luận thể bất thù 。 是故佛歸即是我性。據法以論。此我即是諸法之體。故法即我。 thị cố Phật quy tức thị ngã tánh 。cứ Pháp dĩ luận 。thử ngã tức thị chư Pháp chi thể 。cố Pháp tức ngã 。 據僧以論。此義即是僧之體實。故僧即我。 cứ tăng dĩ luận 。thử nghĩa tức thị tăng chi thể thật 。cố tăng tức ngã 。 故三歸性即是我性。道此何為。 cố tam quy tánh tức thị ngã tánh 。đạo thử hà vi/vì/vị 。 欲使眾生於自身中求三歸依。 dục sử chúng sanh ư tự thân trung cầu tam quy y 。 依彼三歸趣入自實如來藏性。彰益勸中麁判有二。初偈明其證實之益。 y bỉ tam quy thú nhập tự thật Như Lai tạng tánh 。chương ích khuyến trung thô phán hữu nhị 。sơ kệ minh kỳ chứng thật chi ích 。 後半明其出相之益略分有四。一標舉實觀。 hậu bán minh kỳ xuất tướng chi ích lược phần hữu tứ 。nhất tiêu cử thật quán 。 審觀名諦。我有佛性。言義不足。 thẩm quán danh đế 。ngã hữu Phật tánh 。ngôn nghĩa bất túc 。 若具應言我有法性及與僧性。以偈要迮不具言之。 nhược/nhã cụ ưng ngôn ngã hữu pháp tánh cập dữ tăng tánh 。dĩ kệ yếu 迮bất cụ ngôn chi 。 說彼我性為佛體性名有佛性。 thuyết bỉ ngã tánh vi/vì/vị Phật thể tánh danh hữu Phật tánh 。 亦可說之為佛因性故名佛性。二當知下明觀利益。 diệc khả thuyết chi vi/vì/vị Phật nhân tánh cố danh Phật tánh 。nhị đương tri hạ minh quán lợi ích 。 由觀我性有佛性等故入祕藏。三知我下重舉實觀。 do quán ngã tánh hữu Phật tánh đẳng cố nhập bí tạng 。tam tri ngã hạ trọng cử thật quán 。 我者猶是向前我性。 ngã giả do thị hướng tiền ngã tánh 。 我所猶是向前佛性及法僧性。此三皆是我中所有故云我所。 ngã sở do thị hướng tiền Phật tánh cập Pháp tăng tánh 。thử tam giai thị ngã trung sở hữu cố vân ngã sở 。 四是人下明觀利益。 tứ thị nhân hạ minh quán lợi ích 。 證實離相無世可在故得出世。下結歎中前半歎勝。後半結之。 chứng thật ly tướng vô thế khả tại cố đắc xuất thế 。hạ kết/kiết thán trung tiền bán thán thắng 。hậu bán kết/kiết chi 。 第二番中初先迦葉彰己不知反依昔別。後佛重教。 đệ nhị phiên trung sơ tiên Ca-diếp chương kỷ bất tri phản y tích biệt 。hậu Phật trọng giáo 。 前中迦葉復說偈言經家序列。下舉所說。 tiền trung Ca-diếp phục thuyết kệ ngôn Kinh gia tự liệt 。hạ cử sở thuyết 。 有其十偈。相從為三。 hữu kỳ thập kệ 。tướng tùng vi/vì/vị tam 。 初有五偈迦葉彰己不識真歸亦復不知歸之所以反依昔別。 sơ hữu ngũ kệ Ca-diếp chương kỷ bất thức chân quy diệc phục bất tri quy chi sở dĩ phản y tích biệt 。 次有兩偈審定有無。 thứ hữu lượng (lưỡng) kệ thẩm định hữu vô 。 下有三偈舉佛前說不知之損請佛教示。 hạ hữu tam kệ cử Phật tiền thuyết bất tri chi tổn thỉnh Phật giáo thị 。 前五偈中初四行半迦葉彰己不識真歸及歸所以。末後半偈反依昔別。 tiền ngũ kệ trung sơ tứ hạnh/hành/hàng bán Ca-diếp chương kỷ bất thức chân quy cập quy sở dĩ 。mạt hậu bán kệ phản y tích biệt 。 前中初偈明己不知始心歸趣。 tiền trung sơ kệ minh kỷ bất tri thủy tâm quy thú 。 次有半偈彰己不知正修所行。後之三偈明己不知究竟所成。 thứ hữu bán kệ chương kỷ bất tri chánh tu sở hạnh 。hậu chi tam kệ minh kỷ bất tri cứu cánh sở thành 。 就初偈中。我都不知歸三寶處明己不知。 tựu sơ kệ trung 。ngã đô bất tri quy Tam Bảo xứ minh kỷ bất tri 。 三俱不知名都不知。云何當下問歸趣法。 tam câu bất tri danh đô bất tri 。vân hà đương hạ vấn quy thú Pháp 。 佛果是其無上無畏云何歸趣。次半偈中。 Phật quả thị kỳ vô thượng vô úy vân hà quy thú 。thứ bán kệ trung 。 不知三處彰己不知。云何作者問佛修法。 bất tri tam xứ/xử chương kỷ bất tri 。vân hà tác giả vấn Phật tu pháp 。 所修諸行不同真我故名無我。 sở tu chư hạnh bất đồng chân ngã cố danh vô ngã 。 亦可所起緣修對治性非真實故名無我。此無我行云何許作。 diệc khả sở khởi duyên tu đối trì tánh phi chân thật cố danh vô ngã 。thử vô ngã hạnh/hành/hàng vân hà hứa tác 。 後三偈中。初之兩偈別問三歸。後一總問。 hậu tam kệ trung 。sơ chi lượng (lưỡng) kệ biệt vấn tam quy 。hậu nhất tổng vấn 。 就前別中初問歸佛。云何歸佛問歸所以。 tựu tiền biệt trung sơ vấn quy Phật 。vân hà quy Phật vấn quy sở dĩ 。 云何勸我歸依此佛。准答如是。非問所歸。下皆同爾。 vân hà khuyến ngã quy y thử Phật 。chuẩn đáp như thị 。phi vấn sở quy 。hạ giai đồng nhĩ 。 而得安慰問歸所成。果絕危怖名為安慰。 nhi đắc an úy vấn quy sở thành 。quả tuyệt nguy bố/phố danh vi an uý 。 云何許得。次問歸法。云何歸法願為我說問歸所以。 vân hà hứa đắc 。thứ vấn quy Pháp 。vân hà quy pháp nguyện vi/vì/vị ngã thuyết vấn quy sở dĩ 。 云何勸我歸依此法。 vân hà khuyến ngã quy y thử pháp 。 云何自在及不自在問其所成。所證真我名為自在。 vân hà tự tại cập bất tự tại vấn kỳ sở thành 。sở chứng chân ngã danh vi/vì/vị tự tại 。 方便行德不同真我名不自在。云何許得。 phương tiện hạnh/hành/hàng đức bất đồng chân ngã danh bất tự tại 。vân hà hứa đắc 。 亦可諸佛八自在我名為自在。緣修對治性是流變名不自在。 diệc khả chư Phật bát tự tại ngã danh vi tự tại 。duyên tu đối trì tánh thị lưu biến danh bất tự tại 。 前句云何得自在者問其所成。 tiền cú vân hà đắc tự tại giả vấn kỳ sở thành 。 後句云何不自在者問其所行。下問歸僧。 hậu cú vân hà bất tự tại giả vấn kỳ sở hạnh 。hạ vấn quy tăng 。 云何歸僧問歸所以。云何勸我歸依此僧。 vân hà quy tăng vấn quy sở dĩ 。vân hà khuyến ngã quy y thử tăng 。 轉得無上問其所成。佛果窮極名無上利。此無上利云何轉得。 chuyển đắc vô thượng vấn kỳ sở thành 。Phật quả cùng cực danh vô thượng lợi 。thử vô thượng lợi vân hà chuyển đắc 。 上來別問。下總問之。 thượng lai biệt vấn 。hạ tổng vấn chi 。 云何真說未來成道是順問也。若具為文。 vân hà chân thuyết vị lai thành đạo thị thuận vấn dã 。nhược/nhã cụ vi/vì/vị văn 。 應言此事道理云何願佛為我真實宣說未來實得成佛道不。 ưng ngôn thử sự đạo lý vân hà nguyện Phật vi/vì/vị ngã chân thật tuyên thuyết vị lai thật đắc thành Phật đạo bất 。 未來不成云何歸三反以徵問。未來若無果德可成。 vị lai bất thành vân hà quy tam phản dĩ trưng vấn 。vị lai nhược/nhã vô quả đức khả thành 。 云何勸我歸依三寶。上來彰己不識真歸。 vân hà khuyến ngã quy y Tam Bảo 。thượng lai chương kỷ bất thức chân quy 。 自下半偈反歸昔別。 tự hạ bán kệ phản quy tích biệt 。 我今無預知彼未來成與不成。當行次第別相三歸。於別相中。 ngã kim vô dự tri bỉ vị lai thành dữ bất thành 。đương hạnh/hành/hàng thứ đệ biệt tướng tam quy 。ư biệt tướng trung 。 佛上法中僧以為下。故云次第。 Phật thượng Pháp trung tăng dĩ vi/vì/vị hạ 。cố vân thứ đệ 。 第二審定有無之中偈文有二。初之七句就喻審定。 đệ nhị thẩm định hữu vô chi trung kệ văn hữu nhị 。sơ chi thất cú tựu dụ thẩm định 。 末後一句將喻類法。就前喻中初之半偈就無反徵。 mạt hậu nhất cú tướng dụ loại Pháp 。tựu tiền dụ trung sơ chi bán kệ tựu vô phản trưng 。 令未懷妊云何已作生子之想。佛亦如是。 lệnh vị hoài nhâm vân hà dĩ tác sanh tử chi tưởng 。Phật diệc như thị 。 身中未有三歸真性。云何已作成佛之想。 thân trung vị hữu tam quy chân tánh 。vân hà dĩ tác thành Phật chi tưởng 。 若必在下就有述可。若必在胎則名有子。可其有義。 nhược/nhã tất tại hạ tựu hữu thuật khả 。nhược/nhã tất tại thai tức danh hữu tử 。khả kỳ hữu nghĩa 。 子若處胎定生不久述其生義。三歸如是。 tử nhược/nhã xứ thai định sanh bất cửu thuật kỳ sanh nghĩa 。tam quy như thị 。 若在身中則名為有。身中若有定成不久。 nhược/nhã tại thân trung tức danh vi hữu 。thân trung nhược hữu định thành bất cửu 。 是名子義總以結定是名為子無有之義。 thị danh tử nghĩa tổng dĩ kết/kiết định thị danh vi/vì/vị tử vô hữu chi nghĩa 。 眾生業然將喻類法。亦得名為辯法同喻。 chúng sanh nghiệp nhiên tướng dụ loại Pháp 。diệc đắc danh vi biện Pháp đồng dụ 。 眾生身中三歸真性能生當果名眾生業。 chúng sanh thân trung tam quy chân tánh năng sanh đương quả danh chúng sanh nghiệp 。 同子有無故名亦然。第三段中偈文有三。 đồng tử hữu vô cố danh diệc nhiên 。đệ tam đoạn trung kệ văn hữu tam 。 初之一偈牒佛上言明不知損。其次一偈明己不知請佛斷疑。 sơ chi nhất kệ điệp Phật thượng ngôn minh bất tri tổn 。kỳ thứ nhất kệ minh kỷ bất tri thỉnh Phật đoạn nghi 。 末後一偈明佛能知請佛宣說。就初偈中。 mạt hậu nhất kệ minh Phật năng tri thỉnh Phật tuyên thuyết 。tựu sơ kệ trung 。 如佛所說愚者不知牒佛上言。 như Phật sở thuyết ngu giả bất tri điệp Phật thượng ngôn 。 如來向前四諦章中宣說愚人不知道諦。 Như Lai hướng tiền Tứ đế chương trung tuyên thuyết ngu nhân bất tri đạo đế 。 於道諦中不知三寶常住不變謂是滅法。以不知故輪轉生死。 ư đạo đế trung bất tri Tam Bảo thường trụ bất biến vị thị diệt pháp 。dĩ bất tri cố luân chuyển sanh tử 。 故今牒之明己不知。 cố kim điệp chi minh kỷ bất tri 。 請佛斷中初有半偈明己不知。迦葉現今身為俗人名優婆塞。 thỉnh Phật đoạn trung sơ hữu bán kệ minh kỷ bất tri 。Ca-diếp hiện kim thân vi/vì/vị tục nhân danh ưu-bà-tắc 。 但歸別相未歸一體無真歸行。 đãn quy biệt tướng vị quy nhất thể vô chân quy hạnh/hành/hàng 。 故曰假名不知真義。顯假名相不知一體真三歸義。 cố viết giả danh bất tri chân nghĩa 。hiển giả danh tướng bất tri nhất thể chân tam quy nghĩa 。 以不知故當有所損。唯願斷疑正請宣說。明佛知中。 dĩ bất tri cố đương hữu sở tổn 。duy nguyện đoạn nghi chánh thỉnh tuyên thuyết 。minh Phật tri trung 。 如來大智明佛能知。唯垂已下請佛宣說。 Như Lai đại trí minh Phật năng tri 。duy thùy dĩ hạ thỉnh Phật tuyên thuyết 。 唯垂分別總請宣說。願說寶藏別請宣說。 duy thùy phân biệt tổng thỉnh tuyên thuyết 。nguyện thuyết Bảo Tạng biệt thỉnh tuyên thuyết 。 下佛教中依上三段從後向前次第答之。 hạ Phật giáo trung y thượng tam đoạn tùng hậu hướng tiền thứ đệ đáp chi 。 初偈勅告許為宣說。對上迦葉第三段請。 sơ kệ sắc cáo hứa vi/vì/vị tuyên thuyết 。đối thượng Ca-diếp đệ tam đoạn thỉnh 。 其次一偈明有不無。對前迦葉第二段請。 kỳ thứ nhất kệ minh hữu bất vô 。đối tiền Ca-diếp đệ nhị đoạn thỉnh 。 後兩偈半明歸利益。對上迦葉初段之請。 hậu lượng (lưỡng) kệ bán minh quy lợi ích 。đối thượng Ca-diếp sơ đoạn chi thỉnh 。 初中迦葉汝當知者勅告之辭。 sơ trung Ca-diếp nhữ đương tri giả sắc cáo chi từ 。 我今為汝許為宣說善開密藏彰己所說。對前請中願說寶藏。 ngã kim vi/vì/vị nhữ hứa vi/vì/vị tuyên thuyết thiện khai mật tạng chương kỷ sở thuyết 。đối tiền thỉnh trung nguyện thuyết Bảo Tạng 。 令汝斷疑明說利益。對前請中除斷我疑。 lệnh nhữ đoạn nghi minh thuyết lợi ích 。đối tiền thỉnh trung trừ đoạn ngã nghi 。 第二偈中當至心聽勅誡之辭。 đệ nhị kệ trung đương chí tâm thính sắc giới chi từ 。 汝於已下明三歸性是有不無。汝是迦葉及於一切諸菩薩等。 nhữ ư dĩ hạ minh tam quy tánh thị hữu bất vô 。nhữ thị Ca-diếp cập ư nhất thiết chư Bồ-tát đẳng 。 內有真實三歸之性與我釋迦名字不殊。 nội hữu chân thật tam quy chi tánh dữ ngã Thích Ca danh tự bất thù 。 名第七佛同一名號。於七佛中釋迦最後名第七佛。 danh đệ thất Phật đồng nhất danh hiệu 。ư thất Phật trung Thích Ca tối hậu danh đệ thất Phật 。 釋迦是性。此翻名能。牟尼是字。此翻名滿。 Thích Ca thị tánh 。thử phiên danh năng 。Mâu Ni thị tự 。thử phiên danh mãn 。 眾生身中法身充滿與牟尼尊德滿不殊。 chúng sanh thân trung Pháp thân sung mãn dữ Mâu Ni tôn đức mãn bất thù 。 故與第七同一名號。三歸真性含識同有。 cố dữ đệ thất đồng nhất danh hiệu 。tam quy chân tánh hàm thức đồng hữu 。 何故偏云汝於菩薩。彼求見故佛對說有。 hà cố Thiên vân nhữ ư Bồ Tát 。bỉ cầu kiến cố Phật đối thuyết hữu 。 有義實通有應同於一切諸佛。何故但言同第七佛。 hữu nghĩa thật thông hữu ưng đồng ư nhất thiết chư Phật 。hà cố đãn ngôn đồng đệ thất Phật 。 以第七佛名為滿故。 dĩ đệ thất Phật danh vi mãn cố 。 自下一段明歸利益對上初請。云何對乎。 tự hạ nhất đoạn minh quy lợi ích đối thượng sơ thỉnh 。vân hà đối hồ 。 前問云何歸佛歸法及以歸僧問歸所以。 tiền vấn vân hà quy Phật quy Pháp cập dĩ quy tăng vấn quy sở dĩ 。 今明歸依真性三歸永離邪過故須歸依。又前問言云何當趣無上無畏。 kim minh quy y chân tánh tam quy vĩnh ly tà quá/qua cố tu quy y 。hựu tiền vấn ngôn vân hà đương thú vô thượng vô úy 。 今明如是歸三寶者則得無畏如是答也。 kim minh như thị quy Tam Bảo giả tức đắc vô úy như thị đáp dã 。 就此文中先答向前云何歸佛歸法僧等。 tựu thử văn trung tiên đáp hướng tiền vân hà quy Phật quy Pháp tăng đẳng 。 末後半偈答上云何當趣無畏。 mạt hậu bán kệ đáp thượng vân hà đương thú vô úy 。 前中初言歸依佛者標牒所問。下明歸益顯歸所以。 tiền trung sơ ngôn quy y Phật giả tiêu điệp sở vấn 。hạ minh quy ích hiển quy sở dĩ 。 真名優婆順正之益。歸佛行成故得真名優婆塞也。 chân danh ưu bà thuận chánh chi ích 。quy Phật hạnh/hành/hàng thành cố đắc chân danh ưu-bà-tắc dã 。 三歸之中並應論此。就始偏彰。 tam quy chi trung tịnh ưng luận thử 。tựu thủy Thiên chương 。 終不更歸其餘天神離邪之益。若當歸依別相之佛。 chung bất cánh quy kỳ dư thiên thần ly tà chi ích 。nhược/nhã đương quy y biệt tướng chi Phật 。 此身雖不歸餘天神。以其依行未成就故。 thử thân tuy bất quy dư thiên thần 。dĩ kỳ y hạnh/hành/hàng vị thành tựu cố 。 後生容使歸餘天神。若就我性歸真佛者歸真行成。 hậu sanh dung sử quy dư thiên thần 。nhược/nhã tựu ngã tánh quy chân Phật giả quy chân hạnh/hành/hàng thành 。 終更不歸餘天餘神。天謂梵天自在等。 chung cánh bất quy dư Thiên dư Thần 。Thiên vị phạm thiên tự tại đẳng 。 天神謂世間種種鬼神。歸依法者標牒所問。 thiên thần vị thế gian chủng chủng quỷ thần 。quy y pháp giả tiêu điệp sở vấn 。 則離殺害明歸利益顯歸所以。若歸別相三乘之法。 tức ly sát hại minh quy lợi ích hiển quy sở dĩ 。nhược/nhã quy biệt tướng tam thừa chi Pháp 。 此身之中雖離殺害。以其依行未成就故。 thử thân chi trung tuy ly sát hại 。dĩ kỳ y hạnh/hành/hàng vị thành tựu cố 。 餘身容使歸依外道殺害眾生祀祠之法。 dư thân dung sử quy y ngoại đạo sát hại chúng sanh tự từ chi Pháp 。 若就我性歸真法者歸真行成。 nhược/nhã tựu ngã tánh quy chân Pháp giả quy chân hạnh/hành/hàng thành 。 永更不歸其餘外道殺害之法。歸依僧者標牒所問。 vĩnh cánh bất quy kỳ dư ngoại đạo sát hại chi Pháp 。quy y tăng giả tiêu điệp sở vấn 。 不求外道明歸利益顯歸所以。若歸別相三乘之僧。 bất cầu ngoại đạo minh quy lợi ích hiển quy sở dĩ 。nhược/nhã quy biệt tướng tam thừa chi tăng 。 此身雖不依於外道。以其依行未成就故。 thử thân tuy bất y ư ngoại đạo 。dĩ kỳ y hạnh/hành/hàng vị thành tựu cố 。 餘生之中容使更歸其餘外道。 dư sanh chi trung dung sử cánh quy kỳ dư ngoại đạo 。 歸此一體真實僧者歸真行成。永更不歸其餘外道。 quy thử nhất thể chân thật tăng giả quy chân hạnh/hành/hàng thành 。vĩnh cánh bất quy kỳ dư ngoại đạo 。 如是歸三則得無畏答上云何當趣無畏。 như thị quy tam tức đắc vô úy đáp thượng vân hà đương thú vô úy 。 以歸如是一體三寶斷離邪過。故得成佛永無所畏。 dĩ quy như thị nhất thể Tam Bảo đoạn ly tà quá/qua 。cố đắc thành Phật vĩnh vô sở úy 。 第三番中迦葉初先相實通歸。偈後長行佛教甄簡。 đệ tam phiên trung Ca-diếp sơ tiên tướng thật thông quy 。kệ hậu trường hàng Phật giáo chân giản 。 前中四偈。初偈歸昔別相三寶。 tiền trung tứ kệ 。sơ kệ quy tích biệt tướng Tam Bảo 。 餘偈歸今一體三寶。前歸別中我亦歸三正明歸別。 dư kệ quy kim nhất thể Tam Bảo 。tiền quy biệt trung ngã diệc quy tam chánh minh quy biệt 。 歸別同一是故言亦。下嘆顯勝明歸所以。 quy biệt đồng nhất thị cố ngôn diệc 。hạ thán hiển thắng minh quy sở dĩ 。 是名正路菩薩所依。諸佛境界是佛所託。 thị danh chánh lộ Bồ Tát sở y 。chư Phật cảnh giới thị Phật sở thác 。 依之成佛名佛境界。亦可別相三寶中佛是佛所為。 y chi thành Phật danh Phật cảnh giới 。diệc khả biệt tướng Tam Bảo trung Phật thị Phật sở vi/vì/vị 。 別相中法是佛所說。 biệt tướng trung Pháp thị Phật sở thuyết 。 別相中僧是佛所化名佛境界。後三偈中初之一偈舉其所歸一體三寶。 biệt tướng trung tăng thị Phật sở hóa danh Phật cảnh giới 。hậu tam kệ trung sơ chi nhất kệ cử kỳ sở quy nhất thể Tam Bảo 。 次有一偈舉佛歎勝明歸所以。 thứ hữu nhất kệ cử Phật thán thắng minh quy sở dĩ 。 次有半偈彰己歸依。後半自嘆明歸所以。 thứ hữu bán kệ chương kỷ quy y 。hậu bán tự thán minh quy sở dĩ 。 初中三寶平等相者同體義分。 sơ trung Tam Bảo bình đẳng tướng giả đồng thể nghĩa phần 。 不同別相佛勝次法僧以為劣。故云平等。常有大性辯出前三。 bất đồng biệt tướng Phật thắng thứ Pháp tăng dĩ vi/vì/vị liệt 。cố vân bình đẳng 。thường hữu đại tánh biện xuất tiền tam 。 此名佛性為大智性。我性之中常有佛性。 thử danh Phật tánh vi/vì/vị đại trí tánh 。ngã tánh chi trung thường hữu Phật tánh 。 故言常有大智性耳。理實亦有法性僧性。遏迮不論。 cố ngôn thường hữu đại trí tánh nhĩ 。lý thật diệc hữu pháp tánh tăng tánh 。át 迮bất luận 。 我性佛性無二無別顯前平等。 ngã tánh Phật tánh vô nhị vô biệt hiển tiền bình đẳng 。 亦與法性僧性無別。略不具論。以三歸性皆即我性故曰平等。 diệc dữ pháp tánh tăng tánh vô biệt 。lược bất cụ luận 。dĩ tam quy tánh giai tức ngã tánh cố viết bình đẳng 。 次一偈中初有兩句。 thứ nhất kệ trung sơ hữu lượng (lưỡng) cú 。 明此真歸菩薩所行故為佛嘆。 minh thử chân quy Bồ Tát sở hạnh cố vi/vì/vị Phật thán 。 後之兩句明此真歸是佛所證故為佛讚。前兩句中先明佛讚。 hậu chi lượng (lưỡng) cú minh thử chân quy thị Phật sở chứng cố vi/vì/vị Phật tán 。tiền lượng (lưỡng) cú trung tiên minh Phật tán 。 如來向前讚嘆一體以為無上第一之尊。故言是道佛所嘆矣。 Như Lai hướng tiền tán thán nhất thể dĩ vi/vì/vị vô thượng đệ nhất chi tôn 。cố ngôn thị đạo Phật sở thán hĩ 。 正進安處出其所讚。 chánh tiến/tấn an xứ xuất kỳ sở tán 。 明是菩薩正精進者所安止處。後兩句中先舉所讚。 minh thị Bồ Tát chánh tinh tấn giả sở an chỉ xứ/xử 。hậu lượng (lưỡng) cú trung tiên cử sở tán 。 此之一歸非直是彼正進安處。 thử chi nhất quy phi trực thị bỉ chánh tiến/tấn an xứ 。 亦名諸佛正遍知者之所證見。下明佛嘆。以正遍者所證見故為佛稱讚。 diệc danh chư Phật Chánh-biến-Tri giả chi sở chứng kiến 。hạ minh Phật thán 。dĩ chánh biến giả sở chứng kiến cố vi/vì/vị Phật xưng tán 。 前對之中先明佛讚。後出所讚。 tiền đối chi trung tiên minh Phật tán 。hậu xuất sở tán 。 後對之中先舉所歎。後明佛歎。文之左右。 hậu đối chi trung tiên cử sở thán 。hậu minh Phật thán 。văn chi tả hữu 。 次半偈中我亦趣善逝所讚無上道明己歸依一體。 thứ bán kệ trung ngã diệc thú Thiện-Thệ sở tán vô thượng đạo minh kỷ quy y nhất thể 。 三寶同向別相是以言亦。善逝所讚義如前解。 Tam Bảo đồng hướng biệt tướng thị dĩ ngôn diệc 。Thiện-Thệ sở tán nghĩa như tiền giải 。 後半偈中是最甘露諸有無有。 hậu bán kệ trung thị tối cam lồ chư hữu vô hữu 。 迦葉自嘆明歸所以。治病中勝名最甘露。 Ca-diếp tự thán minh quy sở dĩ 。trì bệnh trung thắng danh tối cam lồ 。 離相中極妙出三有故言諸有所無有矣。下佛對之教其甄簡。 ly tướng trung cực diệu xuất tam hữu cố ngôn chư hữu sở vô hữu hĩ 。hạ Phật đối chi giáo kỳ chân giản 。 於中初略菩薩應作。如是思下廣教甄簡。 ư trung sơ lược Bồ Tát ưng tác 。như thị tư hạ quảng giáo chân giản 。 略中有三。一勸捨昔別。 lược trung hữu tam 。nhất khuyến xả tích biệt 。 不應如諸聲聞凡夫分別三寶。二於此下勸學一體。 bất ưng như chư Thanh văn phàm phu phân biệt Tam Bảo 。nhị ư thử hạ khuyến học nhất thể 。 於中先明大無三別。所以下釋。釋相可知。 ư trung tiên minh Đại vô tam biệt 。sở dĩ hạ thích 。thích tướng khả tri 。 三為欲化下會通昔別。為化說三正會昔別。若欲下勸。廣中亦三。 tam vi/vì/vị dục hóa hạ hội thông tích biệt 。vi/vì/vị hóa thuyết tam chánh hội tích biệt 。nhược/nhã dục hạ khuyến 。quảng trung diệc tam 。 與前不次。一勸學一體。 dữ tiền bất thứ 。nhất khuyến học nhất thể 。 二如來者名無上下會通昔別。三是故汝今不應受下勸捨昔別。 nhị Như Lai giả danh vô thượng hạ hội thông tích biệt 。tam thị cố nhữ kim bất ưng thọ/thụ hạ khuyến xả tích biệt 。 前中先教自學真歸。若欲尊下教他修學。 tiền trung tiên giáo tự học chân quy 。nhược/nhã dục tôn hạ giáo tha tu học 。 自中但教修學佛歸。法僧二歸略而不論。 tự trung đãn giáo tu học Phật quy 。Pháp tăng nhị quy lược nhi bất luận 。 初言菩薩作是思惟我今此身歸依於佛捨相趣 sơ ngôn Bồ Tát tác thị tư tánh ngã kim thử thân quy y ư Phật xả tướng thú 實。念捨情相求己身中法身之佛名為歸佛。 thật 。niệm xả Tình tướng cầu kỷ thân trung Pháp thân chi Phật danh vi quy Phật 。 若即此下證實捨相。捨妄證實名自成佛。 nhược/nhã tức thử hạ chứng thật xả tướng 。xả vọng chứng thật danh tự thành Phật 。 自成佛時自外更無他佛可求。 tự thành Phật thời tự ngoại cánh vô tha Phật khả cầu 。 故不恭敬諸餘世尊。何以下釋。初先徵問何故不敬。 cố bất cung kính chư dư Thế Tôn 。hà dĩ hạ thích 。sơ tiên trưng vấn hà cố bất kính 。 諸佛平等等為作依對問釋之。諸佛體同名為平等。 chư Phật bình đẳng đẳng vi/vì/vị tác y đối vấn thích chi 。chư Phật thể đồng danh vi bình đẳng 。 用此等身與物為依。故諸眾生到所依處。 dụng thử đẳng thân dữ vật vi/vì/vị y 。cố chư chúng sanh đáo sở y xứ 。 即與諸佛法身體同更無別異。 tức dữ chư Phật Pháp thân thể đồng cánh vô biệt dị 。 說不恭敬諸餘世尊。非謂彼此德等不敬。 thuyết bất cung kính chư dư Thế Tôn 。phi vị bỉ thử đức đẳng bất kính 。 教他學中文別有二。一教他行。二譬如人下明教他心。 giáo tha học trung văn biệt hữu nhị 。nhất giáo tha hạnh/hành/hàng 。nhị thí như nhân hạ minh giáo tha tâm 。 教他行中初教凡夫捨偽歸真。 giáo tha hạnh/hành/hàng trung sơ giáo phàm phu xả ngụy quy chân 。 若有分別三歸依下教於二乘捨別歸一。於生盲下雙牒以結。 nhược hữu phân biệt tam quy y hạ giáo ư nhị thừa xả biệt quy nhất 。ư sanh manh hạ song điệp dĩ kết/kiết 。 就教凡中先教歸佛。句別有二。 tựu giáo phàm trung tiên giáo quy Phật 。cú biệt hữu nhị 。 一教眾生歸佛法身。二亦令下教他眾生歸己法身。 nhất giáo chúng sanh quy Phật Pháp thân 。nhị diệc lệnh hạ giáo tha chúng sanh quy kỷ Pháp thân 。 前中若尊法身舍利應敬塔廟尋相趣入。 tiền trung nhược/nhã tôn pháp thân xá lợi ưng kính tháp miếu tầm tướng thú nhập 。 此法身者佛法性身。舍利胡語。此翻名身。胡漢並舉。 thử pháp thân giả Phật pháp tánh thân 。xá lợi hồ ngữ 。thử phiên danh thân 。hồ hán tịnh cử 。 故言尊重法身舍利。法身無相難以趣求。 cố ngôn tôn trọng pháp thân xá lợi 。Pháp thân vô tướng nạn/nan dĩ thú cầu 。 故教敬塔以尊法身。良以法身無處不在。 cố giáo kính tháp dĩ tôn Pháp thân 。lương dĩ Pháp thân vô xứ/xử bất tại 。 故敬塔廟即得名為敬佛法身。所以下釋。 cố kính tháp miếu tức đắc danh vi kính Phật Pháp thân 。sở dĩ hạ thích 。 初先徵問為重法身所以禮敬塔廟者何。為下釋之。 sơ tiên trưng vấn vi/vì/vị trọng Pháp thân sở dĩ lễ kính tháp miếu giả hà 。vi/vì/vị hạ thích chi 。 以諸眾生不見法身。 dĩ chư chúng sanh bất kiến Pháp thân 。 為欲度彼故教敬塔尋相趣入。舉此為欲類於自身。 vi/vì/vị dục độ bỉ cố giáo kính tháp tầm tướng thú nhập 。cử thử vi/vì/vị dục loại ư tự thân 。 第二句中亦令眾生於我身中起塔廟想。准前類後。 đệ nhị cú trung diệc lệnh chúng sanh ư ngã thân trung khởi tháp miếu tưởng 。chuẩn tiền loại hậu 。 歸己同前是故言亦。亦以菩薩法身難見。 quy kỷ đồng tiền thị cố ngôn diệc 。diệc dĩ Bồ Tát Pháp thân nạn/nan kiến 。 故教眾生敬己陰身而為趣向。 cố giáo chúng sanh kính kỷ uẩn thân nhi vi thú hướng 。 己身即是法身住處故名塔廟。何不令生於自身中起塔廟想。 kỷ thân tức thị Pháp thân trụ xứ cố danh tháp miếu 。hà bất lệnh sanh ư tự thân trung khởi tháp miếu tưởng 。 乃令眾生於菩薩身起塔想乎。釋言。 nãi lệnh chúng sanh ư Bồ Tát thân khởi tháp tưởng hồ 。thích ngôn 。 令生於自身中起塔想者。即是向前自行門攝。 lệnh sanh ư tự thân trung khởi tháp tưởng giả 。tức thị hướng tiền tự hạnh/hành/hàng môn nhiếp 。 今明菩薩利他之行。故教眾生於菩薩身起塔廟想。 kim minh Bồ Tát lợi tha chi hạnh/hành/hàng 。cố giáo chúng sanh ư Bồ Tát thân khởi tháp miếu tưởng 。 如是下釋。以諸眾生用我法身為歸依處。 như thị hạ thích 。dĩ chư chúng sanh dụng ngã Pháp thân vi/vì/vị quy y xứ 。 故令於我五陰身中起塔廟想。次教歸法。 cố lệnh ư ngã ngũ uẩn thân trung khởi tháp miếu tưởng 。thứ giáo quy Pháp 。 一切眾生皆歸非真邪偽之法舉其所教。 nhất thiết chúng sanh giai quy phi chân tà ngụy chi Pháp cử kỳ sở giáo 。 亦即顯其須教所以。別相不實故曰非真。 diệc tức hiển kỳ tu giáo sở dĩ 。biệt tướng bất thật cố viết phi chân 。 理外妄立稱曰邪偽。 lý ngoại vọng lập xưng viết tà ngụy 。 亦可名彼外道邪法以為非真邪偽之法。我當次第為說真法教令歸實。 diệc khả danh bỉ ngoại đạo tà pháp dĩ vi/vì/vị phi chân tà ngụy chi Pháp 。ngã đương thứ đệ vi/vì/vị thuyết chân pháp giáo lệnh quy thật 。 先教別相。後教一體。故云次第。 tiên giáo biệt tướng 。hậu giáo nhất thể 。cố vân thứ đệ 。 亦可先教真佛次教真法故云次第。下教歸僧。 diệc khả tiên giáo chân Phật thứ giáo chân Pháp cố vân thứ đệ 。hạ giáo quy tăng 。 又有歸依非真僧者舉其所教。亦即顯其教之所以。 hựu hữu quy y phi chân tăng giả cử kỳ sở giáo 。diệc tức hiển kỳ giáo chi sở dĩ 。 歸別相眾名非真僧。亦可名彼外道邪人為非真僧。 quy biệt tướng chúng danh phi chân tăng 。diệc khả danh bỉ ngoại đạo tà nhân vi/vì/vị phi chân tăng 。 我當為作真歸僧處教令趣實。 ngã đương vi/vì/vị tác chân quy tăng xứ/xử giáo lệnh thú thật 。 菩薩教彼於己身中求真實僧。故言為作真歸僧處。 Bồ Tát giáo bỉ ư kỷ thân trung cầu chân thật tăng 。cố ngôn vi/vì/vị tác chân quy tăng xứ/xử 。 上來教凡。下教二乘。若有分別三歸依者舉其所化。 thượng lai giáo phàm 。hạ giáo nhị thừa 。nhược hữu phân biệt tam quy y giả cử kỳ sở hóa 。 小乘眾生唯取別相名分別三。 Tiểu thừa chúng sanh duy thủ biệt tướng danh phân biệt tam 。 我當為下化之歸一。一佛性中義別三歸。 ngã đương vi/vì/vị hạ hóa chi quy nhất 。nhất Phật tánh trung nghĩa biệt tam quy 。 故言為化一歸依處無三差別。自下第三雙牒以結。 cố ngôn vi/vì/vị hóa nhất quy y xứ vô tam sái biệt 。tự hạ đệ tam song điệp dĩ kết/kiết 。 於生盲眾為作眼目牒前教凡。 ư sanh manh chúng vi/vì/vị tác nhãn mục điệp tiền giáo phàm 。 復為聲聞緣覺作歸牒教二乘。如是下結。 phục vi/vì/vị Thanh văn Duyên giác tác quy điệp giáo nhị thừa 。như thị hạ kết/kiết 。 教凡歸真名為無量惡諸眾生而作佛事。 giáo phàm quy chân danh vi vô lượng ác chư chúng sanh nhi tác Phật sự 。 教小歸一名為智者而作佛事。上來一段明教他行。 giáo tiểu quy nhất danh vi trí giả nhi tác Phật sự 。thượng lai nhất đoạn minh giáo tha hạnh/hành/hàng 。 自下第二明教他心。於中有二。一對凡夫作真歸心。 tự hạ đệ nhị minh giáo tha tâm 。ư trung hữu nhị 。nhất đối phàm phu tác chân quy tâm 。 二作是思下對二乘人作一歸心。前中先喻。喻別有三。 nhị tác thị tư hạ đối nhị thừa nhân tác nhất quy tâm 。tiền trung tiên dụ 。dụ biệt hữu tam 。 第一王喻。 đệ nhất Vương dụ 。 喻教菩薩於諸眾生作佛歸心自欲與彼作佛歸覆。二王子喻。 dụ giáo Bồ Tát ư chư chúng sanh tác Phật quy tâm tự dục dữ bỉ tác Phật quy phước 。nhị Vương tử dụ 。 喻教菩薩於諸眾生作法歸心自欲與彼作法歸覆。第三臣喻。 dụ giáo Bồ Tát ư chư chúng sanh tác pháp quy tâm tự dục dữ bỉ tác pháp quy phước 。đệ tam Thần dụ 。 喻教菩薩於諸眾生作僧歸心自欲與彼作僧 dụ giáo Bồ Tát ư chư chúng sanh tác tăng quy tâm tự dục dữ bỉ tác tăng 歸覆。就初喻中如人是王。 quy phước 。tựu sơ dụ trung như nhân thị Vương 。 喻於菩薩教人破相名臨陣時。念己勝他故言我於是中第一。 dụ ư Bồ Tát giáo nhân phá tướng danh lâm trận thời 。niệm kỷ thắng tha cố ngôn ngã ư thị trung đệ nhất 。 以能教他破捨別相歸心佛故。 dĩ năng giáo tha phá xả biệt tướng quy tâm Phật cố 。 念他歸己故言一切悉依時我。謂依菩薩捨妄歸真。 niệm tha quy kỷ cố ngôn nhất thiết tất y thời ngã 。vị y Bồ Tát xả vọng quy chân 。 又依菩薩我之真性故言依我。 hựu y Bồ Tát ngã chi chân tánh cố ngôn y ngã 。 第二喻中亦如王子。 đệ nhị dụ trung diệc như Vương tử 。 喻於菩薩念己能教其餘眾生捨離妄法歸依真法。故言思惟我當調伏其餘王子。 dụ ư Bồ Tát niệm kỷ năng giáo kỳ dư chúng sanh xả ly vọng pháp quy y chân Pháp 。cố ngôn tư tánh ngã đương điều phục kỳ dư Vương tử 。 念己堪能紹繼佛處說佛真法。 niệm kỷ kham năng thiệu kế Phật xứ/xử thuyết Phật chân Pháp 。 名紹大王覇王之業。念己所解勝過餘人名為自在。 danh thiệu Đại Vương 覇Vương chi nghiệp 。niệm kỷ sở giải thắng quá dư nhân danh vi tự tại 。 念能令他同來歸己。故言令諸王子見歸。 niệm năng lệnh tha đồng lai quy kỷ 。cố ngôn lệnh chư Vương tử kiến quy 。 是故已下勸生大意。 thị cố dĩ hạ khuyến sanh đại ý 。 自念為物作歸處故不應生於下劣想也。 tự niệm vi/vì/vị vật tác quy xứ/xử cố bất ưng sanh ư hạ liệt tưởng dã 。 第三喻中如王王子牒前類後王牒初喻子牒第二大臣亦爾明後同前。 đệ tam dụ trung như Vương Vương tử điệp tiền loại hậu Vương điệp sơ dụ tử điệp đệ nhị đại thần diệc nhĩ minh hậu đồng tiền 。 念己於餘小臣中勝故言亦爾。菩薩下合。 niệm kỷ ư dư tiểu Thần trung thắng cố ngôn diệc nhĩ 。Bồ Tát hạ hợp 。 如王王子及如大臣故言如是。上來對凡起真歸心。 như Vương Vương tử cập như đại thần cố ngôn như thị 。thượng lai đối phàm khởi chân quy tâm 。 下對二乘起一歸心。 hạ đối nhị thừa khởi nhất quy tâm 。 菩薩先思云何三事與我一體。下佛教示。 Bồ Tát tiên tư vân hà tam sự dữ ngã nhất thể 。hạ Phật giáo thị 。 我示三事即是涅槃故名一體。然經論中說一不定。若就涅槃開示三歸。 ngã thị tam sự tức thị Niết-Bàn cố danh nhất thể 。nhiên Kinh luận trung thuyết nhất bất định 。nhược/nhã tựu Niết-Bàn khai thị tam quy 。 宣說三歸即涅槃體。若就佛性開示三歸。 tuyên thuyết tam quy tức Niết-Bàn thể 。nhược/nhã tựu Phật tánh khai thị tam quy 。 宣說三歸即是佛性。若就真諦開示三歸。 tuyên thuyết tam quy tức thị Phật tánh 。nhược/nhã tựu chân đế khai thị tam quy 。 宣說三歸即真諦體。 tuyên thuyết tam quy tức chân đế thể 。 故下文言若能計三寶常住同真諦此即是佛最上誓願。 cố hạ văn ngôn nhược/nhã năng kế Tam Bảo thường trụ đồng chân đế thử tức thị Phật tối thượng thệ nguyện 。 若就常義開示三歸。宣說三歸同一常體。 nhược/nhã tựu thường nghĩa khai thị tam quy 。tuyên thuyết tam quy đồng nhất thường thể 。 故下文言我不說佛法眾僧有差別相唯說常恒無有變易無差 cố hạ văn ngôn ngã bất thuyết Phật Pháp chúng tăng hữu sái biệt tướng duy thuyết thường hằng vô hữu biến dịch vô sái 別耳。若就不二法門辯三。三即不二。 biệt nhĩ 。nhược/nhã tựu bất nhị pháp môn biện tam 。tam tức bất nhị 。 故經說言佛即是法法即是僧。 cố Kinh thuyết ngôn Phật tức thị pháp pháp tức thị tăng 。 此之三寶皆無為相與虛空等一切法亦爾。故曰一體如是一切。 thử chi Tam Bảo giai vô vi/vì/vị tướng dữ hư không đẳng nhất thiết pháp diệc nhĩ 。cố viết nhất thể như thị nhất thiết 。 今言三事即是涅槃一門言爾。 kim ngôn tam sự tức thị Niết-Bàn nhất môn ngôn nhĩ 。 上來第一教學一體。自下第二會通昔別。先舉昔別。 thượng lai đệ nhất giáo học nhất thể 。tự hạ đệ nhị hội thông tích biệt 。tiên cử tích biệt 。 為欲下會。前中如來名無上士。法說彰別。 vi/vì/vị dục hạ hội 。tiền trung Như Lai danh Vô-thượng-Sĩ 。pháp thuyết chương biệt 。 勝過法僧故曰無上。譬如已下喻說顯別。 thắng quá Pháp tăng cố viết vô thượng 。thí như dĩ hạ dụ thuyết hiển biệt 。 別相三寶合為人身。頭最為上喻佛最勝。 biệt tướng Tam Bảo hợp vi/vì/vị nhân thân 。đầu tối vi/vì/vị thượng dụ Phật tối thắng 。 非餘支等喻明別相法僧不如。下合可知。下次會之。 phi dư chi đẳng dụ minh biệt tướng Pháp tăng bất như 。hạ hợp khả tri 。hạ thứ hội chi 。 為欲化度諸世間故示現別相。如世梯橙。 vi/vì/vị dục hóa độ chư thế gian cố thị hiện biệt tướng 。như thế thê chanh 。 佛高次法僧以為下。是故汝下大段第三勸捨昔別。 Phật cao thứ Pháp tăng dĩ vi/vì/vị hạ 。thị cố nhữ hạ Đại đoạn đệ tam khuyến xả tích biệt 。 於中初先勸捨別相。言是故者別相三歸。 ư trung sơ tiên khuyến xả biệt tướng 。ngôn thị cố giả biệt tướng tam quy 。 為度世間方便示故。 vi/vì/vị độ thế gian phương tiện thị cố 。 不應受持如凡愚人所知三歸。汝於大下勸捨別心。定心捨別。 bất ưng thọ trì như phàm ngu nhân sở tri tam quy 。nhữ ư Đại hạ khuyến xả biệt tâm 。định tâm xả biệt 。 故言決斷應如剛刀。 cố ngôn quyết đoạn ưng như cương đao 。 上來第一佛教趣入。 thượng lai đệ nhất Phật giáo thú nhập 。 自下第二迦葉奉行如來述讚。於中有四。 tự hạ đệ nhị Ca-diếp phụng hành Như Lai thuật tán 。ư trung hữu tứ 。 第一迦葉彰己先解明今奉行。二如來述勸。三迦葉歎深。四如來述讚。 đệ nhất Ca-diếp chương kỷ tiên giải minh kim phụng hành 。nhị Như Lai thuật khuyến 。tam Ca-diếp thán thâm 。tứ Như Lai thuật tán 。 初中有四。第一迦葉彰己自知為他故問。 sơ trung hữu tứ 。đệ nhất Ca-diếp chương kỷ tự tri vi/vì/vị tha cố vấn 。 二欲令如來下明己問意慶蒙佛答。 nhị dục lệnh Như Lai hạ minh kỷ vấn ý khánh mông Phật đáp 。 三我亦安下明己自行轉為他說。 tam ngã diệc an hạ minh kỷ tự hạnh/hành/hàng chuyển vi/vì/vị tha thuyết 。 四亦當證下明己自證轉勸他人。就初段中先明自知。 tứ diệc đương chứng hạ minh kỷ tự chứng chuyển khuyến tha nhân 。tựu sơ đoạn trung tiên minh tự tri 。 我為已下明問為他。於菩提中決意求實名大勇者。 ngã vi/vì/vị dĩ hạ minh vấn vi/vì/vị tha 。ư Bồ-đề trung quyết ý cầu thật danh đại dũng giả 。 我為此人問於無垢清淨行處。 ngã vi/vì/vị thử nhân vấn ư vô cấu thanh tịnh hạnh xứ/xử 。 證實之智是其無垢清淨之行。真性三歸是其行處。 chứng thật chi trí thị kỳ vô cấu thanh tịnh chi hạnh/hành/hàng 。chân tánh tam quy thị kỳ hành xử 。 第二段中欲令如來為菩薩等明己問意。 đệ nhị đoạn trung dục lệnh Như Lai vi/vì/vị Bồ Tát đẳng minh kỷ vấn ý 。 真性三歸是奇特事。能詮之教名方等經。 chân tánh tam quy thị kì đặc sự 。năng thuyên chi giáo danh phương đẳng Kinh 。 為使如來分別奇特稱揚方等。所以發問。 vi/vì/vị sử Như Lai phân biệt kì đặc xưng dương phương đẳng 。sở dĩ phát vấn 。 如來悲下慶蒙佛答。第三段中我亦安住明己自行。 Như Lai bi hạ khánh mông Phật đáp 。đệ tam đoạn trung ngã diệc an trụ minh kỷ tự hạnh/hành/hàng 。 同佛稱亦所說已下明為他說。 đồng Phật xưng diệc sở thuyết dĩ hạ minh vi/vì/vị tha thuyết 。 於中初言所說菩薩清淨行處牒佛上言。 ư trung sơ ngôn sở thuyết Bồ Tát thanh tịnh hạnh xứ/xử điệp Phật thượng ngôn 。 即是宣說大涅槃經指斥其相。我今亦下明己傳說。 tức thị tuyên thuyết đại Niết Bàn Kinh chỉ xích kỳ tướng 。ngã kim diệc hạ minh kỷ truyền thuyết 。 為他宣說大涅槃經故言我今廣為眾生稱揚祕藏。 vi/vì/vị tha tuyên thuyết đại Niết Bàn Kinh cố ngôn ngã kim quảng vi/vì/vị chúng sanh xưng dương bí tạng 。 說經同佛是故言亦。 thuyết Kinh đồng Phật thị cố ngôn diệc 。 第四段中亦當證知三歸依處明己自證。同佛稱亦。若有生下轉勸他人。 đệ tứ đoạn trung diệc đương chứng tri tam quy y xứ minh kỷ tự chứng 。đồng Phật xưng diệc 。nhược hữu sanh hạ chuyển khuyến tha nhân 。 於中初先勸他生信。其有宣下勸他宣說。 ư trung sơ tiên khuyến tha sanh tín 。kỳ hữu tuyên hạ khuyến tha tuyên thuyết 。 是故聲聞緣覺已下勸他歸依。 thị cố Thanh văn Duyên giác dĩ hạ khuyến tha quy y 。 勸他信中若有眾生能信涅槃舉能信人。 khuyến tha tín trung nhược hữu chúng sanh năng tín Niết-Bàn cử năng tín nhân 。 則能了達三歸依處明信利益。何以下釋。 tức năng liễu đạt tam quy y xứ minh tín lợi ích 。hà dĩ hạ thích 。 以此祕藏涅槃經中說有佛性。故信是經了三歸處。 dĩ thử bí tạng Niết Bàn Kinh trung thuyết hữu Phật tánh 。cố tín thị Kinh liễu tam quy xứ/xử 。 勸他說中其有說者舉其說人。 khuyến tha thuyết trung kỳ hữu thuyết giả cử kỳ thuyết nhân 。 皆言身中盡有佛性明其說相。如是之人則不遠求明說利益。何以下釋。 giai ngôn thân trung tận hữu Phật tánh minh kỳ thuyết tướng 。như thị chi nhân tức bất viễn cầu minh thuyết lợi ích 。hà dĩ hạ thích 。 以己身有三歸性於未來世當成三寶。 dĩ kỷ thân hữu tam quy tánh ư vị lai thế đương thành Tam Bảo 。 故不遠求三歸依處。勸他依中言是故者。 cố bất viễn cầu tam quy y xứ/xử 。khuyến tha y trung ngôn thị cố giả 。 是我身中有三歸性。未來即當成三寶故。 thị ngã thân trung hữu tam quy tánh 。vị lai tức đương thành Tam Bảo cố 。 聲聞緣覺及餘凡夫皆應歸依我之真性恭敬禮拜。 Thanh văn Duyên giác cập dư phàm phu giai ưng quy y ngã chi chân tánh cung kính lễ bái 。 起修趣順名敬禮拜。亦可菩薩自說為我。 khởi tu thú thuận danh kính lễ bái 。diệc khả Bồ Tát tự thuyết vi/vì/vị ngã 。 是我身中有三歸性。 thị ngã thân trung hữu tam quy tánh 。 是故聲聞緣覺眾生皆應於我恭敬禮拜。 thị cố Thanh văn Duyên giác chúng sanh giai ưng ư ngã cung kính lễ bái 。 與上文中亦令眾生於我身中起塔廟想其言相似。上來第一迦葉奉行。 dữ thượng văn trung diệc lệnh chúng sanh ư ngã thân trung khởi tháp miếu tưởng kỳ ngôn tương tự 。thượng lai đệ nhất Ca-diếp phụng hành 。 自下第二如來述勸。 tự hạ đệ nhị Như Lai thuật khuyến 。 以是信經及與說經有大益故。應當正學大乘經典。 dĩ thị tín Kinh cập dữ thuyết Kinh hữu Đại ích cố 。ứng đương chánh học Đại thừa Kinh điển 。 自下第三迦葉嘆深。佛性不思嘆其性因。相好不思嘆所成果。 tự hạ đệ tam Ca-diếp thán thâm 。Phật tánh bất tư thán kỳ tánh nhân 。tướng hảo bất tư thán sở thành quả 。 隨相似別實即真性。是故不思。 tùy tương tự biệt thật tức chân tánh 。thị cố bất tư 。 自下第四如來述讚。善哉正嘆。汝成深智出其善事。 tự hạ đệ tứ Như Lai thuật tán 。Thiện tai chánh thán 。nhữ thành thâm trí xuất kỳ thiện sự 。 涅槃經義記第三 Niết Bàn Kinh nghĩa kí đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:56:51 2008 ============================================================